![]() | Updated: 6/21/2020 |
Austronesian Comparative Dictionary
Words
(click on a *proto-form for its set)
a b c d e f g h i j k l m n ñ n ñ n ñ n ñ n ñ ŋ o p q r s t u v w x y z ʔ
yaBalinese(WMP) an emphasizing particle, it is also used for yes PAN *qia y-āBonfia(CMP) 1sg. nominative pronoun: I PAN *aku yaSambal (Botolan)(WMP) topic indicating particle (also used as relative pronoun) PAN *ya yaBuli(SHWNG) 1sg. nominative pronoun: I PAN *aku yaDobel(CMP) what? PMP *apa₁ yaDobel(CMP) what? PMP *sapa yaDusner(SHWNG) 1sg., I PAN *i-aku yaGedaged(OC) fire, conflagration, combustion, ignition POC *api yaIsneg(WMP) the definite article PAN *ya yaItawis(WMP) common singular and plural nominative and genitive particle PAN *ya yaKalagan(WMP) marker of definite predicate PAN *ya yaKavalan(Formosan) nominative marker PAN *ya yaNumfor(SHWNG) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yaRon(SHWNG) 1sg., I PAN *i-aku yaːHawu(CMP) 1sg. nominative pronoun: I PAN *aku yaalPuluwat(OC) road, path, street POC *jalan ya-ʔanLikum(OC) to eat POC *kani yááŋPuluwat(OC) wind, air POC *aŋin yáátPuluwat(OC) spleen, gall bladder; formerly the human spleen was cooked and used to poison a foe POC *qasu₂ yaatPuluwat(OC) smoke, as of a fire; foam, as of the sea PMP *qasu₃ yáátPuluwat(OC) chin, especially its bottom POC *qase y-abágaIlokano(WMP) place on the shoulder PMP *qabaRa₁ yabaraKeapara(OC) northwest wind PMP *habaRat yabatBuli(SHWNG) wound, be wounded PCEMP *abat₃ yabiBare'e(WMP) remainder, surplus, what is left over, more PAN *labiq yabiSambal (Botolan)(WMP) night PMP *Rabiqi yabiaKilivila(OC) sago, sago palm POC *Rabia yabnoyIbatan(WMP) kind of softwood fig tree with inedible fruit PPH *lab(e)nuR yabnoyIvatan(WMP) Chinese banyan: Ficus hauili PPH *lab(e)nuR yabnoyItbayaten(WMP) tree with greenish fruit, found at edge of forest: Ficus integrifolia Elm., Ficus hauili Blanco PPH *lab(e)nuR yabulYapese(OC) type of conch shell; horn, trumpet, siren POC *tapuRi y-abúloyIlokano(WMP) to donate to charity; contribute PPH *abúluy y-ábutIlokano(WMP) to bring within one's reach, to hand PPH *i-qábut yabyábMansaka(WMP) to winnow PPH *yabyáb yabyábIfugaw(WMP) a fan; the act of fanning; draft, breeze, winnow PPH *yabyáb yacaFijian(OC) name POC *acan yacaFijian(OC) grate, grind, file, rub eyes with cika (conjunctivitis) PEMP *asaq yade-Sonsorol-Tobi(OC) lungs PMP *qatay y-adiBalangaw(WMP) that (3p) PMP *a-di y-adiBalangaw(WMP) that (demonstrative) PWMP *qadi y-adiMansaka(WMP) this (very near) PMP *a-di yadreFijian(OC) forehead POC *raqe yadyádSambal (Botolan)(WMP) to shred coconut PPH *yadyád yadyad-ánBikol(WMP) a grater PPH *yadyad-án yadyad-ánSambal (Botolan)(WMP) a shredder PPH *yadyad-án yafArguni(SHWNG) fire PEMP *api yāfBonfia(CMP) fire PMP *hapuy yafKei(CMP) fire PMP *hapuy yafWoleaian(OC) fire, flame, blaze POC *api yafanBuli(SHWNG) line used in harpooning sea turtles PEMP *apen yàfenNumfor(SHWNG) harpoon for spearing fish and turtles PEMP *apen yafiBuli(SHWNG) lime, calcium PAN *qapuR yafoTeluti(CMP) fire PMP *hapuy yafuFordata(CMP) fire PMP *hapuy yafurFordata(CMP) lime, calcium; very white, of the flesh of the sago palm PAN *qapuR yafurKei(CMP) lime, calcium PAN *qapuR yafurYamdena(CMP) lime, calcium PAN *qapuR yafur avlādKei(CMP) chalk PAN *qapuR yafur wātKei(CMP) small calabash, Lagenaria idolatrica, used as a lime container with the betel chew PAN *qapuR yaf wara-nKei(CMP) glowing coals PMP *baRah hapuy yagilaKilivila(OC) wind POC *aŋin yaginSekar(CMP) rain PMP *haŋin yagyágCasiguran Dumagat(WMP) to trot (of a horse or person) PPH *yagyág yagyágIsneg(WMP) earthquake PPH *yegyeg yahAhus(OC) fire POC *api yáhPuluwat(OC) tall, high, upper, easterly PMP *atas yahamPuluwat(OC) door, doorway, window PMP *kataman yahatPonosakan(WMP) sea PMP *daRat yahayLikum(OC) west wind PMP *habaRat yahóŋWaray-Waray(WMP) bowl PPH *yahuŋ yahuŋBinukid(WMP) bowl PPH *yahuŋ yaiArguni(SHWNG) mother PMP *aya₂ yaiKei(CMP) father (address form used by small children, and in mourning songs) PMP *aya₂ yaiNumfor(SHWNG) father PMP *aya₂ yaiSekar(CMP) 1sg. nominative pronoun: I PAN *aku yaiArop(OC) fire POC *api y-aiYami(WMP) reason to come, bring PAN *aRi yaia-naDobuan(OC) female of the first ascendant generation of one's father's village (Fortune 1963:37) PMP *aya₂ yai-nMasiwang(CMP) leg, foot PAN *qaqay yaiuw(a)Woleaian(OC) kind of fish: Neomyxus chaptalii, etc. PMP *qaRuas yaiuw(a)Woleaian(OC) fish sp.: Neomyxus chaptalii PMP *qawas yakGimán(SHWNG) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yakálAklanon(WMP) a hardwood tree: Shorea gisok or Shorea balangeran PPH *yakál yakálBontok(WMP) a tall softwood tree, the mahogany: Hopea sp. PPH *yakál yakálIlokano(WMP) species of durable hardwood: Hopea sp. PPH *yakál yakálTagalog(WMP) a tree producing lumber of the first group: Hopea flagata PPH *yakál yakalTausug(WMP) a tree: Shorea gisok PPH *yakál yakálWaray-Waray(WMP) a species of hardwood, the yacal tree: Hopea sp. PPH *yakál -yakapKapampangan(WMP) catch, apprehend PWMP *Rakep yak-aviFijian(OC) the evening, and by extension the afternoon POC *Rapi yakedItbayaten(WMP) tying material (of house or building PPH *Rakéd y-akenIbatan(WMP) 1sg topicalized nominative pronoun, fronted agent pronoun PAN *aken₁ yakerNumfor(SHWNG) escort, show a person out (as a rule this is festive) PEMP *ated yaker binNumfor(SHWNG) escort a bride to her bridegroom; also the preparations connected with this: to wit, the bringing of bridewealth PEMP *ated yakinMasiwang(CMP) wind PMP *haŋin y-akinThao(Formosan) 1sg accusative and absolute possessive pronoun PAN *aken₁ y-akoBuruese(CMP) me. Usually objective case PAN *i-aku y-akoSaisiyat(Formosan) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yakoTifu(CMP) 1sg., I/me PAN *i-aku y-akuʔBa'amang(WMP) 1sg. nominative and accusative pronoun: I, me PAN *i-aku y-akuPazeh(Formosan) 1sg. topic and accusative pronoun: I, me PAN *i-aku y-akuSeediq (Truku)(Formosan) emphatic form of the 1sg. personal pronoun; always requires a particle (ka or o) in order to be united with the predicate of which it is the subject PAN *i-aku y-akuThao(Formosan) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yakuYamdena(CMP) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yakwaDobel(CMP) spouse PAN *qasawa yalBuli(SHWNG) get, fetch PAN *alaq₁ yalaKola(CMP) path, road PMP *zalan yala-liWoleaian(OC) road of, way of, path of POC *jalan yaleBare'e(WMP) a fly PMP *lalej y-áliKankanaey(WMP) to bring; to bring forward; to bring in; to adduce; to let come PAN *aRi y-alipTami(OC) canarium almond POC *(q)alipa y-alipaNumbami(OC) canarium almond POC *(q)alipa yalius(iu)Woleaian(OC) ghost, spirit, god; chant directed to a god or spirit PMP *qanitu ya-liut(a)Woleaian(OC) small uninhabited island POC *a-nusa yalo, yalov-aFijian(OC) to beckon POC *qalop yaluTubetube(OC) backwash from wave breaking on the beach PMP *qalun yamaBonfia(CMP) father PAN *amax y-amaIbanag(WMP) father PAN *amax yamaSekar(CMP) father PAN *amax yama-nKei(CMP) father PAN *amax y-amenIbatan(WMP) 1pl ex topicalized nominative pronoun, fronted agent pronoun PAN *i-amen y-amenYami(WMP) we (nominative case) exclusive PAN *i-amen y-amiKalamian Tagbanwa(WMP) 1pl. excl. nominative, we PAN *i-ami y-amiPazeh(Formosan) 1pl. excl. nominative, we PAN *i-ami y-amiSubanun (Sindangan)(WMP) 1pl. excl. nominative, we PAN *i-ami y-amiSaisiyat(Formosan) 1pl. excl. nominative, we PAN *i-ami yaminThao(Formosan) 1pl ex accusative and absolute possessive pronoun PAN *i-amen yámlPalauan(WMP) grass in snapdragon family that grows in swampy areas: Limnophila aromatica (Lam.) Merr. PMP *lamun₁ y-amoIlokano(WMP) to reconcile people PPH *haq(e)muq yamótSambal (Botolan)(WMP) root PMP *Ramut₁ yamotCentral Tagbanwa(WMP) root PMP *Ramut₁ yamotItbayaten(WMP) root PMP *Ramut₁ yamotYami(WMP) root PMP *Ramut₁ (ya)-motuFijian(OC) small detached reef POC *motus y-ampírIlokano(WMP) place, etc. close to something PWMP *hampir y-amuKalamian Tagbanwa(WMP) 2pl. nominative, you all PAN *amu *y-amuPAty(Formosan) you (plural) PAN *amu y-amuSubanun (Sindangan)(WMP) 2pl. nominative, you all PAN *amu yamúkRemontado(WMP) mosquito PMP *ñamuk yamutKapampangan(WMP) root PMP *Ramut₁ yamwuŕ-e-ni-pwoŋPuluwat(OC) dew; to fall, of dew PAN *ñamuR yamyámIfugaw (Batad)(WMP) for excessive talking to tire the mouth PPH *yamyám yamyámBikol(WMP) blah-blah, incessant talk or chatter PPH *yamyám yamyamBinukid(WMP) to mumble words (not for the purpose of communicating) PPH *yamyám yamyámCebuano(WMP) to utter, articulate words rapidly and not for the purpose of communicating; mumble, mutter PPH *yamyám yamyamManobo (Western Bukidnon)(WMP) to say “I told you so” PPH *yamyám yanAgta (Central Cagayan)(WMP) this PWMP *ian₃ yanGaddang(WMP) that (2p.) PWMP *ian₃ yanIlokano(WMP) place, location, situation, locality, spot, position PAN *ian₂ yanItbayaten(WMP) idea of spatial placement PAN *ian₂ yanSakao(OC) to go POC *pano yanTaba(SHWNG) fish PEMP *ikan yanaMasiwang(CMP) child PMP *anak ya-na-kBuli(SHWNG) my, mine (with foods, hence marker of edible possession) PAN *-ku yanamBuli(SHWNG) to plait, weave (as mats) PMP *añam yana-nKei(CMP) child (in relation to adults); young; component part of something; small (for its kind) PMP *anak yanan piārKei(CMP) house slave, house servant PMP *anak i qaRta yana-n sosalôkKei(CMP) illegitimate child PMP *anak yanan yānKei(CMP) eldest child PMP *anak a qulu yana-yanaFijian(OC) loosely plaited or woven, as of mats PMP *añam yaneFijian(OC) sp. of moth POC *ane yanəmNumfor(SHWNG) to plait, weave PMP *añam yaniMansaka(WMP) this PAN *ia-ni y-aniMansaka(WMP) this PAN *qani₁ ya-ni-kBuli(SHWNG) my, mine, marker of general possession (house, book, boat, etc.) PAN *-ku yaniySatawal(OC) rock cod (generic): Epinephelidae POC *kalika yanoTeluti(CMP) fish PMP *hikan yanúPuluwat(OC) ancient god PMP *qanitu ya-nucaFijian(OC) proper name of many small islands (Geraghty 1983:128) POC *a-nusa y-ánudIlokano(WMP) to float; to throw into a current of water PPh *i-qañud yaŋBiliau(OC) wind POC *aŋin yaŋLele(OC) sky PMP *laŋit yaŋNali(OC) sky PMP *laŋit yaŋSengseng(OC) yellow POC *aŋo yaŋSundanese(WMP) original heathen (Hindu) divinity; God PWMP *qiaŋ yaŋaFijian(OC) generic name for some varieties of shell-fish: Pterocera and Lambis sp. PMP *Raŋa yaŋawIvatan(WMP) a branch PPH *Raŋaw₁ yaŋawIbatan(WMP) a new shoot of vines and creepers, as sweet potato, squash, beans, etc. PPH *Raŋaw₁ yaŋayaŋWatut(OC) yellow POC *aŋo yáŋdPalauan(WMP) sky; weather PMP *laŋit yaŋenArop(OC) wind POC *aŋin yaŋeyaŋLingarak(OC) yellow POC *aŋo-aŋo-ana yaŋ hrəyJarai(WMP) sun PAN *waRi₁ yaŋ hruêRhade(WMP) sun PAN *waRi₁ yaŋ(i)Woleaian(OC) wind, blast, air in motion POC *aŋin yaŋ ke-sa-pulohMalay(WMP) tenth PMP *ika-puluq yaŋoAyta Abellan(WMP) dry; of weeds, plants, to wither PMP *Raŋu *yaŋoPEGor(WMP) handspan PPH *daŋaw yaŋo-ŋo-anaArop(OC) yellow POC *aŋo-aŋo-ana yaŋyaŋMalay(WMP) God of Gods; Great God ... the Batara Vishnu, King of Heaven PWMP *qiaŋ y-aʔóNias(WMP) 1sg. nominative and accusative pronoun: I, me PAN *i-aku yáoŋIlokano(WMP) kind of wide, glazed china cup PPH *yahuŋ yapAs(SHWNG) fire PEMP *api yapBuli(SHWNG) fire PEMP *api yapGitua(OC) fire POC *api yapMinyaifuin(SHWNG) fire PEMP *api yapTarpia(OC) fire POC *api y-appánIlokano(WMP) to use as bait PPH *i-paen y-aprósIlokano(WMP) to stroke, touch gently with the hand PPH *ap(e)rus yapyapManobo (Western Bukidnon)(WMP) the final process in winnowing to remove the last of the chaff PPH *yapyáp yapyápKankanaey(WMP) to fan; to winnow; the first fanning PPH *yapyáp yapyap-ánBikol(WMP) to fan someone with a hand fan PPH *yapyap-an yapyáp-anKankanaey(WMP) to fan; to winnow; the first fanning PPH *yapyap-an yarMarshallese(OC) lung POC *paRaq₂ yārNumfor(SHWNG) a tree: Casuarina equisetifolia PMP *aRuhu yārNumfor(SHWNG) a tree: Casuarina equisetifolia PMP *qaRuhu yaŕawaŕawPuluwat(OC) various shades of light green (as grass or the wura parrot fish) or of light blue (as European eyes or the sky) POC *kara-karawa y-aríTagalog(WMP) this PMP *a-di yár'ikPuluwat(OC) small edible crab PMP *kaRuki yarsPalauan(WMP) sail PAN *layaR yaruGitua(OC) a tree: Casuarina sp. POC *aRu yaruWindesi(SHWNG) a tree: Casuarina equisetifolia PMP *aRuhu yaruWindesi(SHWNG) a tree: Casuarina equisetifolia PMP *qaRuhu yā-ruaFijian(OC) two each POC *rua yasKairiru(OC) sharpen something PEMP *asaq yāsNumfor(SHWNG) native manner of kissing, by sniffing the face PEMP *ajek yāsNumfor(SHWNG) whet, sharpen PEMP *asaq yasWoleaian(OC) liver PMP *qatay -yas(a)Woleaian(OC) up, upside PMP *atas yasakYamdena(CMP) press into the ground PMP *hasek₁ yase-shWoleaian(OC) your liver PMP *qatay yasiSekar(CMP) dog PAN *asu₁ yasoMolima(OC) to smell (something) POC *acok yas(o)Woleaian(OC) roof, thatch, coconut-frond thatch; be roofed, have a roof POC *qatop yasulYapese(OC) type of fish: white-finned tuna POC *qatun yatJawe(OC) name POC *acan yatKosraean(OC) eastern part of a village PMP *atas yatSelaru(CMP) stand in battle-order PCEMP *qatuR₂ yatTigak(OC) liver PMP *qatay yātMarshallese(OC) eyebrow POC *pasu₂ yataMasiwang(CMP) roof PMP *qatep yátabSambal (Botolan)(WMP) to harvest sticky rice by cutting the stalks long, not just the heads\ PPH *yátab yátabHanunóo(WMP) crescent-shaped hand knife for harvesting rice PPH *yátab yātabRomblomanon(WMP) a harvest knife (used in times past; presently a harvest sickle, kārit, is almost exclusively used for harvesting) PPH *yátab yátabTagalog(WMP) small, short hand sickle for cutting rice stalks PPH *yátab yátabKapampangan(WMP) small hand knife for harvesting rice PPH *yátab yatafBuli(SHWNG) thatch; roof PMP *qatep yatafMinyaifuin(SHWNG) roof PMP *qatep yatakFordata(CMP) cover, cover oneself with; envelop oneself with PCMP *atek yatakKei(CMP) cover, lay something across PCMP *atek yata-nBobot(CMP) liver PMP *qatay yata-nFordata(CMP) liver PMP *qatay yata-nKei(CMP) liver PMP *qatay yata-nMasiwang(CMP) liver PMP *qatay yata-n lāiKei(CMP) (lit. 'big liver') proud, haughty, arrogant PMP *X₁ + qatay yatatAgutaynen(WMP) breast milk PMP *Ratas₂ yatayBuli(SHWNG) liver PMP *qatay yat(e)Woleaian(OC) chin, jaw POC *qase yate-dauTarpia(OC) liver PMP *qatay y-atenIbatan(WMP) 1pl in topicalized nominative pronoun, fronted agent pronoun PMP *aten y-atenYami (Iranomilek)(WMP) ours PMP *aten y-atenItbayaten(WMP) we (incl.) PWMP *aten₃ y-atenYami (Imorod)(WMP) we (incl.) PWMP *aten₃ yate-naFijian(OC) the liver, considered as the seat of cowardice and courage, hence yate levu 'coward' ( = 'big liver'), yate dei, yate lialia 'courageous' ( = 'firm, unwavering/mad, foolish liver') PMP *qatay yate-yate-ʔenItbayaten(WMP) we ourselves only PWMP *aten₃ yatinInati(WMP) we (incl.) (Lobel 2012) PWMP *aten₃ yati-nYamdena(CMP) sweat, perspiration PMP *qatiŋ ya-tip(a)Puluwat(OC) to slice, as breadfruit POC *siba yā-toluFijian(OC) three each PEMP *tolu yatosItbayaten(WMP) idea of one hundred PMP *Ratus yatuFijian(OC) the yellow-finned tunny, locally called bonito: Neothunnus, Macropterus POC *qatun yatuFijian(OC) a row, not followed by ní PCEMP *qatuR₂ yatuTawala(OC) sago chopper, adze for chopping sago POC *qatu yatuTubetube(OC) to cut sago POC *qatu yatu duruFijian(OC) a row of posts, colonnade PCEMP *qatuR₂ yátú-nPuluwat(OC) smoke of, foam of PMP *qasu₃ yatu-naFijian(OC) arrange in rows PCEMP *qatuR₂ yaturFordata(CMP) lay (things) in a row PCEMP *qatuR₂ yátúyátPuluwat(OC) to smoke, as fire; to foam, as the sea PMP *qasu qasu yauAmbai(SHWNG) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yauAmbai(SHWNG) 1sg., I PAN *i-aku y-auAnsus(SHWNG) 1sg, I PAN *i-aku yauFijian(OC) dew PCEMP *au₁ yauFijian(OC) carry, bring PMP *qaRus yauGitua(OC) 1st sg., I PAN *i-aku y-auHitu(CMP) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yauKola(CMP) far PMP *zauq y-auLamboya(CMP) thou PMP *i-kahu yauMunggui(SHWNG) 1sg., I PAN *aku yauSaliba(OC) 1sg, I, me PAN *i-aku yauSelaru(CMP) 1sg. nominative pronoun: I PAN *aku yauSobei(OC) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yauSobei(OC) 1sg., I PAN *aku yauSuau(OC) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yauSursurunga(OC) 1sg., I PAN *aku y-auSye(OC) 1sg., I PAN *i-aku yauUbir(OC) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yauUra(OC) 1sg., I PAN *aku yauWandamen(SHWNG) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yauWoi(SHWNG) 1sg., I PAN *i-aku yavalataMolima(OC) northwest wind PMP *habaRat y-avaŋYami(WMP) to give a ride to PAN *qabaŋ₁ yavarKairiru(OC) wind type PMP *habaRat yavaraGitua(OC) Northwest wind; blows from December-March, brings rain to Gitua PMP *habaRat yavatIvatan (Isamorong)(WMP) driftwood PPH *Rabat yavataKilivila(OC) north (wind) PMP *habaRat yavatoFijian(OC) a grub in a tree which develops into the coleopterus called qou (large coleopterus resembling a stag beetle) POC *qapator yavatoFijian(OC) a grub in a tree which develops into the coleopterus called qou (large coleopterus resembling a stag beetle) POC *qapatoR yava viloloFijian(OC) bow-legged POC *pilolo yawaFijian(OC) milkfish (Chanos chanos) PMP *qawan yawaFijian(OC) deep-bellied fish that jumps along the surface of the sea: the milkfish, Chanos chanos PMP *qawa₁ yaw(a)Woleaian(OC) mouth POC *qawa₂ yawalataTawala(OC) rain (light) from southwest during dry season PMP *habaRat yawanBuli(SHWNG) banyan tree PEMP *qayawan yaweNumbami(OC) to wag (as a dog wagging its tail) POC *awe yawedAyta Abellan(WMP) betel leaf (for chewing preparation) PWMP *Rawed yawiNumbami(OC) fire POC *api yawúúlPuluwat(OC) unidentified large fish caught by trolling PMP *qatulay yawyáwBontok(WMP) to eat PPH *yawyaw yawyawIbaloy(WMP) expression used to call someone to come and eat, i.e. Let’s eat!; Come and eat! PPH *yawyaw yawyáwIlokano(WMP) colloquial term for eating PPH *yawyaw yawyawMansaka(WMP) to murmer, to grumble PPH *yawyaw y-ayaJavanese(WMP) father PMP *aya₂ y-ayaSula(CMP) mother (Fortgens 1921:108) PMP *aya₂ ya-yakedItbayaten(WMP) tying material which is not being used PPH *Rakéd yayaŋIbatan(WMP) kind of large sea snail PPH *RaRaŋ yayaŋItbayaten(WMP) seashell with a shutter or lid: Turbo marmoratus (larger of the two Turbo varieties) PPH *RaRaŋ yayaŋIvatan(WMP) turbo shell PPH *RaRaŋ yayéfar'Puluwat(OC) shoulder, load carried on the shoulder POC *qapaRa₁ yáyəsPalauan(WMP) housefly PMP *lalej yayo-hItbayaten(WMP) race PAN *laRiw -yeMbula(OC) have sexual intercourse POC *qait yeðSakao(OC) four PCEMP *pat-i yéélPuluwat(OC) three (sequential) PEMP *tolu yee-tPuluwat(OC) one (sequential) PAN *esa yefar (yafara)Woleaian(OC) shoulder POC *qapaRa₁ yegyegAyta Abellan(WMP) to shake up and down (especially branches of trees) for a short time; shaky PPH *yegyeg yegyégPangasinan(WMP) tremor, earthquake PPH *yegyeg yegyeg-énIlokano(WMP) to grind, pulverize, triturate; shake something PPH *yegyeg yehLihir(OC) fire POC *api yeiLeti(CMP) father PMP *aya₂ yei(-ni)Moa(CMP) uncle PMP *aya₂ yekyekBinukid(WMP) heavy and prolonged cough PPH *yekyek₂ yəkyəkBontok(WMP) armpit PPH *yekyek₁ yekyekManobo (Western Bukidnon)(WMP) a choking cough PPH *yekyek₂ yekyek-énIlokano(WMP) to choke, suffocate, smother, stifle (through coughing or sickness); to constantly cough PPH *yekyek₂ yeli-ma-wLoniu(OC) yawn POC *mawap yeluuqPuluwat(OC) three (general) PEMP *tolu yemahPuluwat(OC) raw, uncooked; raw or uncooked food PMP *qamataq yemat(a)Woleaian(OC) raw, not cooked; new PMP *qamataq yemotInati(WMP) root PMP *Ramut₁ yenMalay (Deli)(WMP) that (Lang. dial. ian 'that') PWMP *ian₃ yenefSawai(SHWNG) sleep PCEMP *qenəp ye-ŋafPuluwat(OC) one fathom POC *ŋapa₁ y-epiLeipon(OC) sago palm POC *Rabia yeritLeipon(OC) the putty nut: Parinarium laurinum POC *qarita yeriule-yasWoleaian(OC) south-southeast PMP *atas ye-taWoleaian(OC) one (enumerative counter) PAN *esa yetalMarshallese(OC) to go POC *pajale yew-Puluwat(OC) mouth, bill of a bird, largest eye of a coconut POC *qawa₂ yewTitan(OC) banyan PEMP *qayawan yewa-nPuluwat(OC) his mouth POC *qawa₂ yew-yewLele(OC) sugar ant POC *loRo yewyewManobo (Western Bukidnon)(WMP) to move the jaw back and forth as a sign of anger PPH *yawyaw yiArop(OC) fish PEMP *ikan yiPatep(OC) 3sg., he PAN *ia₁ yidaLamboya(CMP) they, them PMP *ida yihKele(OC) fire POC *api yihNali(OC) cockroach POC *ipos yiimYapese(OC) oyster POC *tiRom yiimwPuluwat(OC) house, building of any kind PAN *Rumaq yiitPuluwat(OC) name, kind (as of a plant) POC *isa₂ yiiyPuluwat(OC) 3sg. PAN *ia₁ yiiyPuluwat(OC) demonstrative: this PMP *ia₂ yiiyPuluwat(OC) interjection: oh, no! don't! PAN *qia yíluKambera(CMP) sour (both taste and feeling of unease in body) PMP *ma-ñilu yiṁaUlithian(OC) house PAN *Rumaq yimwa-nPuluwat(OC) his/her house PAN *Rumaq yinKairiru(OC) recline, lie down, settle (residentially) PAN *qinep yinaPuluwat(OC) there, that's right, that's okay, fine PMP *qina yiŕo- ŋiyPuluwat(OC) to look for, at POC *tiro yisu-Ali(OC) nose POC *icuŋ yitAli(OC) we PAN *ita₁ yitaLamboya(CMP) we (plural incl.) (Fox n.d.) PAN *ita₁ yiteqMarshallese(OC) whale meat POC *pijiko yitomoGorontalo(WMP) black PMP *qitem yiy i-reŋLele(OC) s/he is crying PMP *taŋis yoIlokano(WMP) shark PAN *qiSu yoKankanaey(WMP) your, you, ye PMP *iu₃ yoLeipon(OC) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yoTaokas(Formosan) orange PAN *iuk yoTinputz(OC) 1sg. nominative pronoun: I PAN *i-aku yo/mputSye(OC) navel POC *buto yoaWoleaian(OC) fishing line, string used for carrying baskets; band (as of a watch) POC *apon yo-ʔaseʔChamorro(WMP) merciful person, forgiving person PMP *qasiq yóbəʔPalauan(WMP) ravine, valley PWMP *le(m)baq yo-ᵐbutUra(OC) navel POC *buto yokibAyta Abellan(WMP) cave PPH *Rukib yokóʔSambal (Botolan)(WMP) to stoop down PPH *yukúq yokóʔTagalog(WMP) a bending of the head or body; inclination; bending; bowing PPH *yukúq yoku burik-oBare'e(WMP) white shell armband with black stripes PWMP *burik yokyokSambal (Botolan)(WMP) to stab PPH *yukyuk yomu-Nali(OC) body hair, feather POC *lamu₂ yónTboli(WMP) to sit down on something; to ride on; to take office; to be seated as an elected official; to rule as a leader PAN *ian₂ yoŋMoken(WMP) nose PMP *ijuŋ yoŋitMongondow(WMP) mosquito PWMP *reŋit₁ yuŋúyuŋBontok(WMP) to hang down, as a branche which is laden with fruit; to walk with bowed head, as when one is sad PPH *yuŋyúŋ yuŋyúŋBontok(WMP) to bend over in order to look at something on the ground, or to put something on the ground PPH *yuŋyúŋ yóóhPuluwat(OC) thatch, thatch panel, roof of any kind POC *qatop yóótPuluwat(OC) vertical house rafter PMP *kasaw₁ yopSa'ban(WMP) thing used for blowing (as a bamboo tube used to blow on the fire) PMP *heyup yopaMongondow(WMP) fathom, unit of measurement between the outstretched arms PAN *depah yopo ŋuraBare'e(WMP) young vegetation that sprouts up in cleared land PMP *ŋuda yop-yópCasiguran Dumagat(WMP) to blow on something (as to blow out a candle, or to blow on coals to get them to flare up) PWMP *heyup heyup y-ósokIlokano(WMP) insert, etc. from below PMP *usuk yotNali(OC) boil, abscess POC *loto₂ yotLele(OC) boil, abscess POC *loto₂ yotafGimán(SHWNG) roof, thatch PMP *qatep yotefSawai(SHWNG) thatch PMP *qatep yow keyNali(OC) leaf of a tree PEMP *raun yo-yoYami(WMP) shark PAN *qiSu yo-yowNali(OC) red tree ant POC *loRo yuaBonkovia(OC) rain POC *qusan yu béŋkoŋMalay(WMP) hammerhead shark PMP *biŋkuŋ yuəʔ-ə́lPalauan(WMP) his/her tears PMP *luheq yúgyugAklanon(WMP) to shake (usually by the shoulders) PPH *yegyeg yugyúgCebuano(WMP) to shake back and forth or up and down in short, quick movements (as in rocking a hammock so a baby will soon sleep) PPH *yegyeg yugyug-enIlokano(WMP) to beat eggs; to shake, sway (of a tree) PPH *yugyúg yukósTagalog(WMP) bent (as a branch of a tree laden with fruit) PPH *yukús yúkosIlokano(WMP) stooping PPH *yukús yúku(h)Ifugaw(WMP) to bend something as deeply as possible PPH *yukús yukúʔCebuano(WMP) bent way over; to be, become bent; to bend over PPH *yukúq yukyókBikol(WMP) armpit PPH *yekyek₁ yukyukCebuano(WMP) to stab and jiggle around (as in killing a pig as quickly as possibe) PPH *yukyuk yukyuk-anIlokano(WMP) to stab PPH *yukyuk y-úlogIlokano(WMP) bring, etc. down, out of the house; to translate PPh *i-huluR yumNauna(OC) house PAN *Rumaq y<um>ayuʔMongondow(WMP) to distance oneself, move far away PPH *d<um>ayuq yumdPalauan(WMP) algae PMP *lumut y<um>ugyógTagalog(WMP) to shake up and down (esp. branches of trees) PPH *yugyúg yu-nAdzera(OC) nose POC *icuŋ y-únabIlokano(WMP) to put yams in a running stream PPH *unab yuŋBalinese(WMP) damaged, destroyed, upset, in confusion; swing PWMP *iuŋ yuŋayAtayal(Formosan) monkey; substitute for girl whose real name is tabooed; to become a monkey PAN *uŋay yuŋayTaokas(Formosan) monkey PAN *uŋay yuŋyóŋTagalog(WMP) to hang the head, look downward PPH *yuŋyúŋ yuŋyuŋRomblomanon(WMP) someone or something droops the head PPH *yuŋyúŋ yuŋyuŋIfugaw (Batad)(WMP) for a person to bow down the head PPH *yuŋyúŋ yuŋ-yuŋ-aŋBalinese(WMP) be made to swing, be given a swing (of a child) PWMP *iuŋ yup-anSeediq(Formosan) place of blowing (as where a fire is being started) PAN *Seyup-an yup-yúpIfugaw(WMP) blow-pipe, used to increase the fire burning in the hearth PWMP *heyup heyup y-urítIlokano(WMP) to underline; write; mark PPH *urit y-usay-usayIlokano(WMP) to explain in detail PPH *usay yut-enIlokano(WMP) copulate with a woman; to cover, to serve, to leap (a female animal) PAN *qiut yut-énIlokano(WMP) to copulate with (a woman); to cover, serve; to leap (a female animal); to brim (swine), to tread (birds) PPH *iut₂ yuwaya tinaNumbami(OC) seahorse (lit. ‘crocodile mother’) POC *puqaya yuwiBonkovia(OC) yam PMP *qubi yuyuBalinese(WMP) crab, lobster PMP *qayuyu yuyuJavanese(WMP) river crab PMP *qayuyu yuyuSundanese(WMP) coconut refuse after squeezing out the oil PMP *qayuyu |
a b c d e f g h i j k l m n ñ n ñ n ñ n ñ n ñ ŋ o p q r s t u v w x y z ʔ
Austronesian Comparative Dictionary, web edition
Robert Blust and Stephen Trussel
www.trussel2.com/ACD
2010: revision 6/21/2020
email: Blust (content)
Trussel (production)
D:\Users\Stephen\Documents\Visual Studio 2008\Projects\prjACD\prjACD\bin\Debug\acd-w_y.htm