![]() | Updated: 6/21/2020 |
Austronesian Comparative Dictionary
Languages
(About the Languages index...)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Proto-Languages
(forms and ROOT, LOAN, NOISE are links)
781. Vaghua (7) OC (Tryon and Hackman 1983) [tva] Solomon Islands [aka: Tarikukuri] baγavaa tree: Alstonia scholaris (POC: *sabakap) manavaliver (= the seat of life) (POC: *mañawa) *NiSawa ŋa-vəlten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq tsoaga-elder same sex sibling (POC: *tuaka) 782. Vaikenu (57) CMP (Capell 1944) [bkx] (Baikeno) East Timor atɛ-fliver (PMP: *qatay) *qaCay funanmoon (PMP: *bulan₃) *bulaN Vaikenu (20 / 57) manassun (PMP: *ma-panas) *panas₁ matɛto die (PCEMP: *matay₁) *aCay mɛtablack (PCEMP: *ma-qitem, ma-qetem) *qitem mɔnɛ-fhusband (PMP: *ma-Ruqanay) *RuqaNay mɔniliving, alive (PMP: *ma-qudip) *qudip mutiwhite (PMP: *ma-putiq) *putiq n-atu-nhundred (PMP: *Ratus) *RaCus -nia3sg. possessor (PAN: *ni-a) *-a₂ Vaikenu (40 / 57) ɔli-fyounger brother (PCEMP: *waji) *Suaji tata-folder brother (PAN: *tata₁) 783. Vangunu (4) OC (Tryon and Hackman 1983) tae-naexcrement (POC: *taqe₂) *taqay 784. Vanikoro (1) OC 785. Vano (2) OC (Tryon and Hackman 1983) [vnk] Solomon Islands 786. Vao (12) OC (Tryon 1976) batu-head (POC: *batuk) *batuk₃ huhufemale breast (PAN: *susu₁) laho-testicles (POC: *lasoR) *laseR mairleft hand (POC: *mawiRi) *wiRi maturight hand (PMP: *ma-taqu₂) *taqu na halpath, road (POC: *jalan) *zalan tina-mother (PMP: *t-ina) *ina vulu-hair (POC: *pulu₃) *bulu₁ 787. Varisi (16) OC (Tryon and Hackman 1983) [vrs] Solomon Islands baγavaa tree: Alstonia scholaris (POC: *sabakap) iva-BW (w.s.), ZH (m.s.), WB, HZ (POC: *ipaR-) *hipaR ka-ruatwo (POC: *ka-rua) *duSa manapower; good fortune, success (POC: *mana₂) masisea (PCEMP: *maqasin) *qasiN matau-naright side (PMP: *ma-taqu₂) *taqu sakatabad (POC: *saqat) *zaqat toga-elder same sex sibling (POC: *tuaka) toga-naelder sibling of the same sex (kaka = vocative) (POC: *toka) *teka₂ 788. Vartavo (3) OC (Tryon 1976) [vrt] (Burmbar) Vanuatu kar-karoto scratch (POC: *kaRo) *kaRaw₁ vara-ŋkhand (POC: *paRa₃) *baRa₁ 789. Vatrata (19) OC ma-randay (POC: *raqani) *daqaNi ndara-blood (POC: *draRaq) *daRaq ndelŋo-ear (POC: *taliŋa) *Caliŋa sisi-female breast (PAN: *susu₁) verstingray (POC: *paRi) *paRiS vo-ʔolthree (PEMP: *tolu) *telu woscanoe paddle (POC: *pose) *beRsay ʔovsugarcane (POC: *na topu) *tebuS 790. Vaturanga (3) OC (Tryon and Hackman 1983) [gri] (Ghari) Solomon Islands tanimotion away from (POC: *tani₁) tasaone at a time (POC: *tasa) 791. V'ënen Taut (5) OC (Tryon 1976) [aka: Unmet, Big Nambas] inumeral prefix (used only with 2-9) (PCEMP: *i₄) -k1sg possessive pronoun, suffixed to some nouns: my (POC: *-gu) *-ku V'ënen Taut n-harətstinging nettle (POC: *karat₂) nunufemale breast (POC: *nunu₃) *nunuh 792. Vera'a (1) OC ʔaŋavaCheilinus undulata (POC: *taŋapa) 793. Vinmavis (5) OC (Tryon 1976) [vnm] Vanuatu i-limfive (POC: *i-lima) *lima i-malif-a-lifthin (POC: *manipi-nipis) *Nipis -ŋ1sg possessive suffix: my (POC: *-gu) *-ku sal-salfloat (POC: *sale sale) 794. Visina (4) OC (Tryon 1976) marudry coconut (PCEMP: *matu) poro-tanoearth (POC: *tanoq) *taneq -taŋito cry (PMP: *taŋis) *Caŋis 795. Vitu (95) OC (van den Berg 2008) [wiv] (Muduapa) Papua New Guinea ǥađusmoke of a fire (PMP: *qasu₃) hadoracuscus, possum (POC: *kadoRa) *kandoRa hamiu2pl. genitive, your (PCEMP: *kamiu) *amu hanito eat; get infected (PAN: *kaen) hani-haniget infected (POC: *kani-kani) hanituevil spirit; local spirit (of rivers, mountains, big trees, caves) (PMP: *qanitu) *qaNiCu hanunupicture, movie (POC: *qanunu) haratito bite (POC: *kaRati) *kaRaC hatamadoor, entrance (PMP: *kataman) havamouth; opening (of a hole in the ground. or in a rock) (POC: *qawa₂) havufireplace, hearth (POC: *qapu) *qabu havu-havudust (POC: *qapu) *qabu hitawe (plural incl.) (PAN: *k-ita) *ita₁ hutubreak; broken (POC: *kutu₂) *kutu kikia bird, the Bismarck kingfisher and collared kingfisher (POC: *kiki₁) kirastone axe (now also used for iron-headed axes) (PMP: *kiRam) Vitu (20 / 95) kude(hourglass) drum (POC: *kude) kulit-askin (POC: *kulit) *kuliC la-lawitail feather (PMP: *lawi₁) laŋohousefly (POC: *laŋo) *laŋaw loŋor-iato hear (POC: *roŋoR) *deŋeR loŋor-ia poleaobey, agree, follow the advice (POC: *roŋoR) *deŋeR lovograve (POC: *lopoŋ) *lebeŋ₁ ma-ǥriliving, alive (PMP: *ma-qudip) *qudip ma-hatireef (POC: *maqati) *qaCi maicome; this way, here; to me (POC: *mai) *ai₃ malalavillage; island (POC: *malala) mamato chew betelnut (PMP: *mamaq) mama-hiato chew betelnut (PMP: *mamaq) manu-manupeople (POC: *manu-manuk) *manuk Vitu (40 / 95) mataeye; have a tendency to, prone to (PMP: *mata) *maCa matuhastrong; ripe; ready (POC: *matuqa) *tuqaS maurileft (side) (PEMP: *mauRi) *wiRi mazahiillness, disease, sickness (POC: *masakit) *sakit mazahit-iafall ill (POC: *masakit-ia) *sakit mazahi-zahit-iabe very sick (PMP: *ma-saki-sakit) *sakit naarticle with common nouns (PMP: *na₁) puzonavel (POC: *pusoc) *pusej rahiwindy dry season (southeastern winds, sea is rough) (PCEMP: *raki) rododark (POC: *rodrom₁) *demdem₂ ruatwo; friend, companion (POC: *rua) *duSa rua-niado something to two items (POC: *rua) *duSa taðileTerminalia sp. (POC: *talise₁) *talisay taheexcreta, feces (POC: *taqe₂) *taqay tahe-taherubbish, waste (POC: *taqe₂) *taqay tama-father (PMP: *t-amax) *amax taŋato bite, hold with the teeth (PMP: *taŋaR) taŋito cry (PMP: *taŋis) *Caŋis Vitu (60 / 95) taŋi-ziato cry for (POC: *taŋis-ia) *Caŋis tarah-iacarve a canoe (PAN: *taRaq₁) taruh-iato put, place (PMP: *taRuq) taru laŋariato put something up (PMP: *taRuq) tavureconch shell (blown to signal new arrivals, danger, etc.) (POC: *tapuRi) *tabuRi tilooyster (POC: *tiRom) *tiRem toluthree; we (pl. incl.) (PEMP: *tolu) *telu tovusugarcane (POC: *na topu) *tebuS turudrip (as blood) (POC: *turuq) *tuduq turuwalk in shallow water (POC: *tuRu₁) va-tabu-tabu-ato forbid (POC: *tabu) *tambu va-tabu-tabu-ato forbid (POC: *paka-tabu) *tambu vaziraformerly, in the past, long time ago (POC: *waRisa) vazo ~ vazo-vazoto plant (POC: *pasok) *pasek vazoh-iato be planted (POC: *pasok) *pasek Vitu (80 / 95) vorakaroot (POC: *wakaR-a) *wakaR vuhofishing net (POC: *pukot) *puket₁ zahego up; move away from land (when travelling in a boat) (POC: *sake) *sakay₄ zamafloater of outrigger (POC: *saman) *saRman za-ŋa-vuluten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq za-ŋa-vuluten (PMP: *ŋa) zihogo down; go towards the land (when in a boat) (POC: *sipo) zikov-iato catch (a person, in his flight or when he is falling) (POC: *sikop) *cikep zulutorch made of dried coconut leaves tied together (PMP: *suluq) zurukaliquid, soup, juice (POC: *suRuq₁) *zuRuq zuruka paidococonut juice (POC: *suRuq₁) *zuRuq zuzubreast; milk; suckle (PAN: *susu₁) zuzuh-iainsert, put in (PAN: *suksuk) 796. Vovo (3) OC (Tryon 1976) [brj] (Bieria) Vanuatu na-maturight hand (PMP: *ma-taqu₂) *taqu ti-matolthick (POC: *matolu) *təlu 797. Vowa (11) OC i-limafive (POC: *i-lima) *lima kamalmen’s house (PMP: *kamaliR) la-kaitree (POC: *kayu) *kaSiw ma-riricold (POC: *maridriŋ) *diŋdiŋ₂ motua-mother’s brother (POC: *matuqa) *tuqaS |
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Proto-Languages
Austronesian Comparative Dictionary, web edition
Robert Blust and Stephen Trussel
www.trussel2.com/ACD
2010: revision 6/21/2020
email: Blust (content)
Trussel (production)
D:\Users\Stephen\Documents\Visual Studio 2008\Projects\prjACD\prjACD\bin\Debug\acd-l_v.htm