I | Yes, I know that you are my boss and you can handle my request. | Aet, ijeḷā ke kwōj aō bọọj im kwomaroñ kōtōprak aikuj e aō. | aaet |
| But what can I do if she doesn't like you. | Ab in et ñe edike eok. | ab in et |
| That's just the way I am. I'm funny that way. | Kar baj abja wōt. | abja |
I | I like the way you tuck that basket under your arm. It's okay for you to carry that basket under your arm. | Eṃṃan aṃ abjājeiki iep ṇe aṃ. | abjāje |
| I can't forget the way she tucked things under her arm. | Iban meḷọkḷọk abjājein lio. | abjāje |
MORE I
|
ice | Put ice in the drinking water. | Aiji dān ṇe limed. | aij |
| Where did you get your ice from | Aijin ia ṇe liṃōṃ? | aij |
| There's more ice on the water this year than last year. | Eaiji ḷọk ioon dān iiō in jān iiō eo ḷọk | aij |
| It was known that 1810 was the year with the most ice. | Eaiji tata kar iiō eo 1810 | aij |
| Let's the two of us go get ice. | Kōjro etal in kaaej. | aij |
MORE ice
|
icebox | He's an "icebox" (he causes losing). | Ekalluujuj. | luuj |
Iʻd | I'd love to have her cuddle close to me night and day -- words from a love song. | Aō ekōṇan bwin (ekōṇaan bwe in) irar ippaṃ le raan im boñ. | irar |
| I'd like to take my liberty pass in your town -- words from a love song. | Ikōṇaan bwe in bōk aō kiibbuun anemkwōj ioon tawūn aṃ. | kiibbu |
| I'd have been a goner if I hadn't moved when he hit me with the broad side of the canoe paddle. | Inaaj kar jako ñe iar jab ṃōkaj in iñtōk jān an ubatake eō kōn jebwe eo. | ubatak |
idea | Your sightseeing yesterday gave me an idea. | Aṃ alwōj bajjek inne eletok juon ḷōmṇak | alwōj bajjek |
| Then one day Father and the two men met together and the idea arose that Father should approach the man who owned the twenty-two foot boat and ask if he would allow them to charter it to Likiep. P20 | Innem juon raan Jema kab ḷōṃarein ruo erjel kar kwelọk ippān doon im lo juon ḷōmṇak bwe Jema en kepaak ḷeo waan booj in im roñoul ruo ne aitokan im kajjitōk ippān emaroñ ke kōtḷọk wa eo waan bwe erjel en jata kake ñan Likiep. | jata |
| Don't hold back from moving forward with your idea. | Jab jenlik jān aṃ wōnṃaanḷọk kọn ḷōmṇak eo aṃ. | jenliklik |
ideal | This should be an ideal night for catching flying fish because it's pitch black. | Buñūn bọbo men in bwe ei ninijek (innijek). | innijek |
| This should be an ideal night for catching flying fish because it's pitch black. | Buñūn bọbo men in bwe einnijek. | innijek |
| Nowadays there are some schools built by the government that are more ideal. S24 | Raan kein ewōr jet jikuuḷ kōṃṃan in kien im epo ḷọk jidik ḷōmāer | po ḷōma- |
ideas | He is the one who always holds back on his ideas. | Ri-jenliklik eo ṇe, | jenliklik |
| His ideas make him different from others. | Ejenolọk kōn ḷōmṇak kaṇ an. | jenolọk |
| My critical judgment tells me that your ideas are excellent. | Ij reilik-reiṃaan ilowaan naan kaṇe aṃ im kile ke rōṃṃan im weppān. | reilik-reiṃaan |
identical | Those two boys are identical. | Āin ḷadik raṇe wōt juon. | āinwōt juon |
| They are trying to get ahead of each other (while pursuing identical goals). | Erro ej kōbbat doon. | kōbbat |
identity | The judge revealed the identity of the betrayer. | Ri-ekajet eo ear ketake ri-ketak eo. | ketak |
idling | Why are you idling? | Etke kwōj pād bajjek? | pād bajjek |
idly | Don't chat idly -- there's lots of work to be done. | Jab lekōto bwe elōñ jerbal. | lekōto |
idol | The idol was made of gold. | Ekjab eo ar kōṃṃan jān kool. | ekjab |
| They worship an idol. | Rej kabuñ ñan ekjab. | ekjab |
idols | Almighty God our father tells us not to worship idols. | Anij Ḷapḷap jemādwōj ej ba jen jab kabuñ ñan anij raṇ. | anij raṇ |
| They say the people of these islands used to offer sacrifice to idols. | Rej ba ri-aelōñ kein rejọ kōn katok ñan anij raṇ. | anij raṇ |
| He's praying for idols. | Ekabuñ ñan ekōjab. | kabuñ |
if | But what can I do if she doesn't like you. | Ab in et ñe edike eok. | ab in et |
| The water was so calm that it looked glassy as if it were inside a cistern. P994 | Joñan, eḷae ioon dān āinwōt lowaan juon aebōj-jimeeṇ. | aebōj-jimeeṇ |
| You're cooler here than if you went into the house. | Kwaeṃṃōḷoḷo ḷọk ṇa ijin jān ñe kwōnaaj etal eañ ṃweeṇ | aeṃōḷoḷo |
If | If you confuse him he'll be upset with you. | Ñe kwōj kaairuwaroiki enaaj illu ippaṃ. | airuwaro |
if | How about if you make the thatch for us. | Kwōj ja kaajtok ñan kōjro. | aj |
MORE if
|
ifʻs | I won't go, and there are no if's, and's or but's about it. | Iban etal im ejjeḷọk bar leḷọk-letok. | leḷọk-letok |
Ignite | Ignite those twigs so we can build a fire. | Katoke radikdik kaṇe bwe jen jenjen kijek. | tok |
ignition | He just had to lightly press the ignition button and it turned over and started up right away. P447 | Jidik wōt an tōñōle batinin kōjjọ eo ak erọọl injin eo im jọ. | batin |
| Where's the ignition switch for this engine? | Ewi kein kōjjọ eo an injin in? | kein kōjjọ |
ignorant | Don't be angry with that child because he is ignorant. | Kwōn jab lilu (illu) ippān ajri eṇ bwe eñakḷọkjeṇ. | ñakḷọkjeṇ |
ignore | I tried to ignore how heavy the bucket was as I lifted it up and emptied it where he had told me to. P649 | Ikōjekdọọn an dedo im kate eō kotak bakōj eo im lutōke ṇa ijo ekar ba. | dedo |
| Just ignore him | Jab eḷḷọk ñane | el |
| Don't turn away from him. or Don't ignore him | Kwōn jab jeiklọk jāne. | jeik |
| I tried to ignore how heavy the bucket was as I lifted it up and emptied it where he had told me to. P649 | Ikōjekdọọn an dedo im kate eō kotak bakōj eo im lutōke ṇa ijo ekar ba. | jekdọọn |
| Don't ignore him | Jab kōjekdọọne. | jekdọọn |
MORE ignore
|
II | The American soldiers made clear the way for escaping during World War II. | Ri-Amedka raar kōṃṃan ialan jọọr ilo pata eo. | iaḷan jọọr |
II | In World War II the Americans defeated Hitler in an end move and he got smashed. | Ri-Amedka ro ilo tariṇae eo ḷọk an laḷ in raar jaṃtiltili Hitler im ejeddaṃ. | jaṃtiltil |
II | Very many died in World War II. | Eḷap an kar lōñ mej ilo pata eo kein karuo. | pata |
| After the Americans took the island from the Japanese in World War II, they used to anchor these ships in the Kwajalein lagoon. P4 | Tiṃa kein rōkein añkō iarin aelōñin Kuajleen ālikin wōt an ṃōj an ri-Amedka kar bōk aelōñ eṇ jān ri-Jepaan ro ilo tariṇae eo kein karuo an laḷ in. | ri- |
Ijoon | Meanwhile Ijoon is the most chicken-hearted. | Ak Ijoon ekwe eajineañro tata. | ajineañro |
ill | They (foursome) were under great pressure staying up to take care of him when he was ill. | Eḷap aereañ kar eñtaan im emmej ippān ke ej nañinmej. | aa- |
| “Once he's back, I’ll tell him and we’ll see what he has to say about it this time around,” he replied. P414 | “Ej rọọl tok wōt ak ijiroñ ḷọk bwe jen baj lale ta eo eba annen jab in,” eba. | annen |
| “I’ll jump in, too, so I can help him,” Father complemented what the Captain said. P1249 | Inaaj kelọk ippān im jipañe.,” Jema ediek ḷọk men eo Kapen eo ekar ba. | dede |
| “Go ahead and don’t worry; I’ll stay here at the wheel,” he said to Father. P1086 | “Iwōj wōt im jab inepata bwe ña e ippān jebwe e,” euwaak ḷọk ñan Jema. | iwōj |
| But for now I’ll wander over to the boat at the end of the island. P119 | Ak kiiō ij ja jaṃbo tok ñan waan kapin aelōñin e. | jaṃbo |
MORE ill
|
Iʻll | Don't you worry cause I'll let you use my iron | Jab inepata bwe inaaj kaene eok. | aen |
| One day I'll build a new house out of my current one. | Inaaj akadik ṃwe iṃō juon raan. | akadik |
| I'll transport the copra to the shed tomorrow. | Inaaj aljike waini kā ñan ṃōn waini eṇ ilju. | aljek |
| I'll let you take my sister for a sunset stroll. | Ij lewōj jatū bwe en aṃ ri-aḷkōnar in jota. | aḷkōnar |
| I'll come later. | Inaaj iwōj ālik | ālik |
MORE Iʻll
|
illness | His recent illness emaciated him. | Nañinmej eo an ekōbbōje. | bōbōj |
| Can you diagnose my illness? | Kwōmarōñ ke etale nañinmej e aō? | etale |
| What's your illness? | Mejet ṇe aṃ? | mej |
illuminates | The searchlight illuminates the cloud. | Meramin jatiraito eo eromaake kōdọ eo. | romaak |
illumination | Coconut oil is made from copra, and the Marshallese use it for many things, such as hair oil, body oil, medicine, and for illumination. S18 | Pinniep ej kōṃṃan jān waini im ri-Ṃajeḷ rej kōjerbale ñan elōñ men ko āinwōt ekkapit bar, ānbwin, ñan wūno im ñan romrom. | kōkapit |
| Coconut oil is made from copra, and the Marshallese use it for many things, such as hair oil, body oil, medicine, and for illumination. S18 | Pinniep ej kōṃṃan jān waini im ri-Ṃajeḷ rej kōjerbale ñan elōñ men ko āinwōt ekkapit bar, ānbwin, ñan wūno im ñan romrom. | romrom |
illusion | It was only a mirage or illusion that you thought you saw. | Jāmilur bajjek men eo kwaar baab kwaar loe. | jāmilur |
Im | I’m turning it off and the two of us will go ashore and together with the Captain we’ll start loading our scrap. P337 | Ij kune im kōjro wōnāne ḷọk kōjjel Kapen eo jino ektaki tok jọkpej ko adjel. | ad |
| “Ok, for now I’m going to wander over to that boat and find out what’s going on,” the old man said. P133 | “Ekwe ij ja ajādik tok ṃōk ñan wa eṇ im eọroñ ennaan,” ḷōḷḷap eo eba. | ajādik |
| “I’m sorry, but that clock doesn’t work,” the old man said. P212 | “Joḷọk bōd ak ej jab jerbal awa e,” ḷōḷḷap eo eba. | awa |
| “I’m passing up some food the people on the island sent over,” the Boatswain said and passed up the bag as the canoe came up alongside the boat. P1268 | “Jibwi waj dao kā adeañ jān rūtto rā ānin.” Bojin eo eba im jibwe lōñ tak pāāk eo ke kōrkōr eo ekar atartar tok ippān wa eo. | dao |
| “Well I’m not the captain of the boat, so I just do what our Captain says,” Father answered. P252 | “Enaaj kōjkan ke ej jab kapenin wa eṇ ña innem ij erre lọk wōt ñan ta eo Kapen eṇ ameañ ej ba,” Jema euwaak. | kōjka- |
MORE Im
|
Iʻm | I'm dynamiting in your direction while you're dynamiting in that direction. | Ij abbawaj ak kwōn abbaḷọk. | abba |
| That's just the way I am. I'm funny that way. | Kar baj abja wōt. | abja |
| I'm so upset by his frequent visits. | Baj abṇōṇōū kōn an memakijkijtok. | abṇōṇō |
| I'm so impeded I can't move forward. | Baj aborū ke iitōn ban wōnṃaanḷọk. | abor |
| I'm so dizzy I want to throw up. | Baj addeboululū ke itōn eṃṃōj. | addeboulul |
MORE Iʻm
|
image | Thou shalt not make unto thee any graven image. S5 | Kwōn jab kōṃṃan im jekjek ekjap ñan eok. | ekjab |
| Thou shalt not make unto thee any graven image. S5 | Kwōn jab kōṃṃan im jekjek ekjap ñan eok. | jekjek |
imagining | He's imagining himself a flier. | Ej ḷōmake an rūkkāke. | ḷam |
imitate | Don't imitate my writing. | Kwōn jab anōk aō jeje. | anōk |
| Don't imitate him or he'll be ashamed. | Kwōn jab arin ḷeeṇ bwe enaaj jook. | ar |
imitating | Stop imitating me | Eṃōj ṇe aṃ kajjioñeoñ. | kajjioñ |
immature | He's physically old but mentally immature. | Eaḷap pata. | aḷap |
| He's still immature. | Ej jekapeel wōt. | jekapeel |
| He's elderly but still immature. | Erūtto ak ejekapeel. | jekapeel |
| A person who is immature or lacking in skill. | Ri-jekapeel. | jekapeel |
| An immature nut of the Ni Maro variety. | Ubnen Ni Maro. | ub |
immediate | They (two) are immediate relatives | Eḷap aerro epaake doon. | epaak |
| An immediate reply | Juon uwaak iur. | iur |
immediately | What is this I'm smelling? (something immediately at hand) | Bwiin ta in ij ātoñwe | ātāt |
| Be sure to flee immediately. | Jab rumwij in ko. | jab ruṃwij |
imminent | His imminent demise was apparent to everyone who was present. | Aitwōnmejin ḷeo ear alikkar ippān aolep armej ijo. | aitwōnmej |
immune | I am more immune to the flu than you. | Ipojak ñan mej in jān kwe. | jān |
immunized | I've been immunized and won't get the flu. | Ipojak ñan mej in. | pojak |
impatient | I am impatient because my team keeps losing. | Eḷap aō atebar kōn an luujḷọk wōt tiim e aō. | atebar |
impeded | I'm so impeded I can't move forward. | Baj aborū ke iitōn ban wōnṃaanḷọk. | abor |
| It never gets impeded while in progress. | Ejaje abor an etal. | abor |
| This boat is drawing a lot of water (and being impeded thereby). | Eḷap an añōt wa in. | añōt |
impeding | Lift your foot out (of the water) because it's impeding our progress. | Kotak neōṃ bwe ekaaborbor. | abor |
| What's impeding the progress of this boat? | Ta in ej kaabore an wa in etal? | abor |
| His child is impeding his work. | Ajri eo nājin ej kaapañ an jerbal. | apañ |
impetuous | You're so impetuous that you've crashed. | Baj aelellọḷūṃ ḷe ke eñṇe kwọitaak. | aelellaḷ |
implied | It is raining now (period of expecting rain implied). | Io ewōt. | io |
implying | I thought to myself that most likely he said this because we were going to sail soon and he was implying that it was dangerous. P219 | Iḷōmṇak ippa make ke bōlen ej kōnono eake ammān tōn jerak ilo iien in im ej ba ekauwōtata. | ḷōmṇak |
impolite | It's impolite to goose anyone. | Enana wiik armej. | wie |
importance | Among the products of importance from coconut trees is coconut oil. S18 | Ṃōttan men ko rōḷḷap tokjāer im rej waḷọk jān ni ej pinniep. | tokja- |
important | His college degree makes him think he's an important person | An wōr an tiikūri ekaakajeiki an ḷōmṇak | akaje |
| His wealth has made him feel more important than previously. | Jāān kaṇ an rōkaakajeikḷọk jān ṃokta | akaje |
| Divination was important for medicine, for discovering thieves, and for locating lost objects. S21 | Bubu eḷap tokjān ñan wūno, ñan kapok ri-kọọt, im ñan kapok men ko rej jako. | bubu |
| Not a great deal was accomplished, as it was their first session, but there were two important things set for Micronesians to follow. S16 | Ear jab kanooj ḷap tōprak kōnke ej kab juon alen aer kwelọk bōtab ewōr ruo men eḷḷap raar karōki ñan an ri-Ṃaikronijia ḷoori | kōkar |
| Because of this, large ships are extermely important to the Marshallese. S25 | Kōn men in eḷap an wa ḷap tokjān ñan ri-Ṃajeḷ. | ḷap |
MORE important
|
imported | There are pigs and chickens, but these have been imported by Westerners and aren’t original Marshallese animals. S23 | Ewōr piik im bao, ak men kein ebbōktok in ri-pālle im ejjab men in mour in Ṃajeḷ | bōbōk |
| More goods and foods are imported than the copra that is exported. S6 | Eḷap aer kaddeḷọñtok ṃweiuk im ṃōñā jān aer kaddiwōjḷọk waini. | deḷọñ |
| More goods and foods are imported than the copra that is exported. S6 | Eḷap aer kaddeḷọñtok ṃweiuk im ṃōñā jān aer kaddiwōjḷọk waini. | diwōj |
| As we mentioned before, Marshallese today prefer imported foods like rice, flour, sugar, and so forth. S25 | Āinwōt ad kar ba ṃokta bwe ri-Ṃajeḷ rainin eḷap wōt aer ḷōmṇak kōn ṃōñā in pālle āinwōt raij, pilawā, jukwa im men ko jet. | pālle |
| A foreign-made cover. An imported cover. Lit. 'cover from those islands'. | Lōbboin / Lōbboon aelōñ kaṇ. | lōbbọ |
importuned | I importuned him so much that I got tired, but he didn't answer. | Iar añōtñōt ñane im ṃōk ak ear jab uwaak. | añōtñōt |
imposed | I forced him to write my letter. I imposed upon him to write my letter. | Iar kōṃakokoiki bwe en je lōta eo aō. | ṃakoko |
impossible | It's true that you are a Wonderwoman / an impossible woman | Ṃool ke kwe juon kōrā kabwilōñlōñ. | kabwilōñlōñ |
| The old folks used to say to never attempt the impossible or sorry consequences might follow. | Rūtto ro rōkein ba jab kadkadajaj bwe enaaj or jerata. | kadkadajaj |
impounded | Don't let your pig roam free or it'll be impounded. | Jab kōrōḷọk piik ṇe kijeṃ bwe enaaj ātet | ātet |
impress | He was frustrated over his vain attempts to impress the girl. | Eḷap an dikāāḷāḷ kōn an bane ledik eo. | dikāāḷāḷ |
impressive | The arrival of the fleet was very impressive. | Ekōppaḷpaḷ wōt lipopotokun inej eo. | lipopo |
| The singing group from Laura was the most impressive at the song-fest. | Kumi in al eo jān Ḷora ear lukkuun tūtileñeñ (ittileñeñ) ilo jebta eo. | tileñeñ |
imprisoned | His associate was charged with murder and imprisoned. | Ḷeo ri-karejeran ear kalbuuj kōn an kar uror. | karejar |
improve | Only your peace can improve the situation. | Aenōṃṃaniṃ wōt emaroñ kōṃanṃan men otemjej. | aenōṃṃan |
| He's not going to improve because you’re always treating him like a kid. | Eban eṃṃan kōn an ḷap aṃ kabōeaiki. | boea |
| The legislature as of 1965 does not have great powers, so it works to help students and the infirmed in order to improve the life of the Marshallese people. S15 | Kọñkōrej in ej jab lukkuun ḷap an maroñ ijoke eḷap an jipañ ri-jikuuḷ ro im ro routaṃwe ñan kōkōṃanṃanḷọk wāween mour an ri-Ṃajeḷ. | utaṃwe |
in | A Japanese ship sank in the harbor at Likiep. | Eaar ruṃḷọk juon tiiṃa in Jepaan eo ilo aba eṇ Likiep. | aba |
| There were lots of experts in dynamiting during Japanese times. | Ebooḷ ṇakṇōkin ri-abba raar itok ilo iien Jepaan ko. | abba |
| I'm dynamiting in your direction while you're dynamiting in that direction. | Ij abbawaj ak kwōn abbaḷọk. | abba |
| I'm dynamiting in your direction while you're dynamiting in that direction. | Ij abbawaj ak kwōn abbaḷọk. | abba |
| They're used to dynamiting in the evening. | Rōkijoñ abba in jota. | abba |
MORE in
|
inability | We're getting old and inability seems to be with us all the time. | Jerūtto ḷọk im ebbanban ḷọk | ban |
| I'm so sorry for his inability to reason. | Ibūroṃōj kōn an jaje ḷōmṇak | jaje ḷōmṇak |
inaccessible | It's too inaccessible to try and enter. | Eḷap an akā ñan delọñ. | akā |
| Why are you making it so inaccessible? | Kwōn baj kaakāiki wōt? | akā |
inadequate | The food at the birthday party last night was more inadequate than at any birthday party heretofore. | Jabwetata joñan ṃōñā eo ilo keemem eo boñ jān aolep keemem ko ḷọk | jabwe |
Inalienable | Inalienable. Ours till death. | Ad ñan mej. | ad |
| God gave us our inalienable rights | Anij ear kaademlōkmeje kōj. | addemlōkmej |
| God is the provider of our inalienable rights | Anij ej ri-kaademlōkmej. | addemlōkmej |
| No one has greater inalienable rights than anyone else. | Ejjeḷọk eṇ eademlōkmejḷọk jān bar juon. | addemlōkmej |
| No one can take away our inalienable rights | Maroñ ko addemlōkmej ejjeḷọk juon emaroñ būki jān kōj. | addemlōkmej |
incantation | He performed an incantation over the sick person. | Ear allōke ri-nañinmej eo. | allōk |
| There is no other chanter whose incantation is as powerful as that woman's incantation. | Ejjeḷọk ri-allōk mālkwōjin an allōk wōt lieñ. | allōk |
| There is no other chanter whose incantation is as powerful as that woman's incantation. | Ejjeḷọk ri-allōk mālkwōjin an allōk wōt lieñ. | allōk |
| The medicine person is chanting and performing an incantation over Peter. | Runo eo eṇ ej allōke Pita. | allōk |
incapacitated | “The Boatswain is all alone at the wheel now and I am going up so we can think about which way we’re going now that the Captain is incapacitated. P1067 | “Bojin eṇ ej ajjimakeke ilo jebwe eṇ kiiō innem ij etal kōṃro ḷōmṇake ia in jej etal ie ḷọk kiiō ke eutaṃwe Kapen e. | utaṃwe |
| “The Boatswain is all alone at the wheel now and I am going up so we can think about which way we’re going now that the Captain is incapacitated. P1067 | “Bojin eṇ ej ajjimakeke ilo jebwe eṇ kiiō innem ij etal kōṃro ḷōmṇake ia in jej etal ie ḷọk kiiō ke eutaṃwe Kapen e. | ajjimakeke |
incense | They were collecting incense (wood) by the shore. | Raar kāijurtok lik tok. | ijur |
inches | They have measured it by inches. | Eṃōj aer iniji. | inij |
| Could you measure the lumber and find out how many inches? | Kwomaroñ ke iniji tok aetokan aḷaḷ e? | inij |
| Could you find out how many inches from there? | Kwomaroñ lale jete inijtok jān ijeṇe? | inij |
incident | “This part of the ocean feels a bit spooky,” Father said at the same time the incident occurred. P1036 | Āinwōt meto jab in ebaj aeto,” Jema ekar ba ejja ilo minit eo wōt ekar waḷọk men in. | aeto |
incidentally | It might incidentally get torn. P1120 | Emaroñ jirillọk im potak. | jirilọk |
| It might incidentally get torn.” P1120 | Emaroñ jirillọk im potak.” | potak |
incision | How big that incision scar is. | Eḷap wōt ṇe ṃwijṃwij | ṃwijṃwij |
inclement | Determining where you are in inclement weather is not easy. | Ej jab pidodo kaijikmeto ñe ej nana lañ. | kaijikmeto |
inclination | He has no inclination to bias whatsoever. | Ejjeḷọk kalijekḷọk ippān ñan jidik. | kalijekḷọk |
inclined | She's the type that is inclined to recline simply due to laziness. | Alebabuin jowan men eṇ. | alebabu |
| He's inclined to recline. | Einwōt eitok wōt bwe en alebabu. | alebabu |
| Although what the Captain said sounded good, I was more inclined to believe Father because the Captain had already made so many mistakes on this trip and so many bad things were happening as a result. P875 | Meñe eṃṃanḷọk aō roñ peḷḷọkin naan ko an Kapen eo, āinwōt eitok wōt bwe in kar tōmak naan ko an Jema kōnke elōñ de alen an kar Kapen eo jirillọk. | jirilọk |
include | We believe that the lessons in this book include ways for learning about the way of living, and a deeper understanding of the Marshallese language. S29 | Aolepān katak kein ilo bok in, kōmij tōmak bwe rōkōpooḷ aolep wāween ko ñan jeḷā kōn wāween mour, im rāpeḷtan kajin Ṃajeḷ | pooḷ |
| We believe that the lessons in this book include ways for learning about the way of living, and a deeper understanding of the Marshallese language. S29 | Aolepān katak kein ilo bok in, kōmij tōmak bwe rōkōpooḷ aolep wāween ko ñan jeḷā kōn wāween mour, im rāpeḷtan kajin Ṃajeḷ | rāpeḷta- |
includes | We believe also that what you have covered up to this point includes some understanding of the customs and ways of living of the Marshallese. S29 | Kōmij tōmak barāinwōt bwe jān dedeḷọk in eṃōj aṃ tōpare, ewōr ṃōttan aṃ meḷeḷe kōn ṃanit im wāween mour an ri-Ṃajeḷ. | ṃanit |
| We believe also that what you have covered up to this point includes some understanding of the customs and ways of living of the Marshallese. S29 | Kōmij tōmak barāinwōt bwe jān dedeḷọk in eṃōj aṃ tōpare, ewōr ṃōttan aṃ meḷeḷe kōn ṃanit im wāween mour an ri-Ṃajeḷ. | kōmij |
including | When they were done nodding while talking to each other, the Old Man pointed east toward the middle of the bushes and the three of them including the Bosun headed over that way. P1265 | Ke ekar ṃōj aerro ṃōṃajidjid ñan doon, ḷōḷḷap eo ejitōñ ḷọk buḷōn mar ko jetakiermān innem erjel Bojin eo jibadek ḷọk | jetak |
| The number of students in these schools is usually from 20 to 80, including grades one through eight. S24 | Oran ri-jikuuḷ ilo jikuuḷ kein ekkā jān roñoul ñan rualitōkñoul, koba kilaaj juon ñan rualitōk. | jikuuḷ |
| The number of students in these schools is usually from 20 to 80, including grades one through eight. S24 | Oran ri-jikuuḷ ilo jikuuḷ kein ekkā jān roñoul ñan rualitōkñoul, koba kilaaj juon ñan rualitōk. | kōkā |
| The number of students in these schools is usually from 20 to 80, including grades one through eight. S24 | Oran ri-jikuuḷ ilo jikuuḷ kein ekkā jān roñoul ñan rualitōkñoul, koba kilaaj juon ñan rualitōk. | koba |
| The number of students in these schools is usually from 20 to 80, including grades one through eight. S24 | Oran ri-jikuuḷ ilo jikuuḷ kein ekkā jān roñoul ñan rualitōkñoul, koba kilaaj juon ñan rualitōk. | ora- |
incombustible | It won't burn because it's incombustible. | Eban bwil bwe etokwiia. | tokwiia |
inconsiderate | They are inconsiderate. | Rōjaje ḷōmṇak | jaje ḷōmṇak |
| He's such an inconsiderate fellow. He's always breaking taboos. | Ejjeḷam ḷōkajeṃwin ḷeen | ḷōkajeṃ |
| That fellow is inconsiderate of everyone. | Eperōt armej kijak eṇ. | pedet armej |
incorrectly | He spelled the word incorrectly. | Ejipeeḷe naan eo im bōd. | jipeeḷ |
increase | Your habitual tardiness won't help your getting a salary increase. | Aḷokbadiṃ enaaj kōṃṃan bwe en jab ḷapḷọk wōṇeaṃ. | aḷokbad |
incurs | He should be fired right away before he incurs more damage. | Ren baere ḷọk ṃokta jān an ḷapḷọk jorrāān ippān. | baer |
indecisive | I am very indecisive about going to war. | Eḷap aō bōbōroro (ebbōroro) in etal in tariṇae. | bōbōroro |
| I am indecisive about saying what I'm thinking about. | Ibbōroro in kwaḷọk aō ḷemṇak | bōbōroro |
| He is always indecisive about everything. | Rūbbōroro eo eṇ. | bōbōroro |
indelible | That tattoo is indelible. | Eban jejeor (ejjeor) eọ ṇe | ban jejeor |
independence | The Marshalls has already gained its independence. | Ṃajōḷ eṃōj an jutakḷọk iaan. | jutak |
| The major powers of the world were quite interested in this because they believed it to be a sign of the beginnining of Micronesian independence and of their taking responsibility for their own affairs. S16 | Aolep laḷ ko rōḷḷap raar kanooj in itok limoier kōn men in bwe raar tōmak bwe men in juon kōkaḷḷe in an Ṃaikronijia jino wōnṃaanḷọk ñan an make jutak im bōk eddoin jerbal ko an make. | kakōḷḷe |
independent | They really are independent; aren't they, since they have not returned! | Baj anemkwōjier ke eñiin rej jañin jāde! | anemkwōj |
| He's being independent until he gets locked up in the calaboose. | Ej anemkwōjḷọk ñan ñe edeḷọñ ilo kalbuuj. | anemkwōj |
independently | She wants to live independently. | Ekōṇaan mour in ri-anemkwōj. | anemkwōj |
index | The field in Africa had more index fingers scattered around. | Eaadikọọtotḷọk meḷaaj eo ilo bukwōn eo iAbūdka. | addi-kọọtot |
| It looks like an index finger belonging to a Marshallese. | Einwōt baj tipen addikọọtotin ri-Ṃajeḷ. | addi-kọọtot |
| Use your index finger and push it out from under the desk. | Kwōn addi-kọọtotetok jān iuṃwin tebōḷ ṇe | addi-kọọtot |
| The thief got his index finger smashed | Rōno im mālij addi-kọọtotin rūkọọt eo. | addi-kọọtot |
| Index finger (The stealing finger). | Addi kọọtot. | kọọt |
India | There are elephants all over India. | Eeḷbōne buḷōn Intia. | eḷbōn |
| The elephants from India are huge. | Eḷap an eḷḷap elbōn in India. | eḷbōn |
indicating | “This stuff will be the death of us,” the Boatswain said, indicating he was agitated. P1128 | “Kein ta kein ke jenaaj mej kaki,” Bojin eo ekwaḷọk an bōbweer. | bōbweer |
| “This stuff will be the death of us,” the Boatswain said, indicating he was agitated. P1128 | “Kein ta kein ke jenaaj mej kaki,” Bojin eo ekwaḷọk an bōbweer. | kake |
indiscrete | Stop being indiscrete or you'll get caught. | Lale aṃ jakkōlkōl bwe kwōnaaj tọrōk. | tọrōk |
indiscriminately | Because they fish with dynamite it means that they'll also kill the fish indiscriminately. | Kōnke rej ri-abba, meḷeḷein bwe rej bareinwōt ri-kaajeḷḷā ek. | ajeḷḷā |
individual | I've never seen a blacker individual. | Editōb wōt in armej. | ditōb |
| He's such a powerful individual. | Eḷajjuur wōt eṇ ṃōṃaan (eṃṃaan). | ḷajjuur |
industrious | It's obvious that the three of them are industrious. | Ealikkar aerjeel niknik. | aerjeel |
| Alfred is very industrious and Tony is very lazy. | Alfred elukkuun niknik im Tony elukkuun jāniknik. | jāniknik |
| He is quite industrious. | Eḷap an niknik ḷeo | niknik |
Inedel | In the legend Inedel was given only wrasse to eat by his father. | Ek eo kijen Inedel jān jemān ilo bwebwenato eo ej alle. | alle |
inexperienced | He's inexperienced in doing that kind of work. | Ejāmminene in kōṃṃane jerbal eṇ. | jāmminene |
| These inexperienced workers are very slow in doing their work. | Ri-jāmminene ro raṇ ej make wōt ruṃwij aer jerbal. | jāmminene |
| The fishing for lobster of an inexperienced person | Tilkaworin jaje. | tilkawor |
infant | Give the infant some diluted coconut sap. | Jeruru ḷọk limen niñniñ eṇ. | jeruru |
infect | Don't expose the wound or the flies will infect it | Jab kōjjedwawaik kinej eo bwe ḷọñ enaaj torañe. | tōrañ |
infected | This cut on my hand is infected. | Eanilen kinej e peiū. | anilen |
| You'll keep putting off getting your hand fixed until it gets infected. | Kwōnaaj pādjake peiṃ ḷọk em eanilen. | pād |
infecting | The common cold is infecting everyone | Mejin ejelōte aolep. | jelōt |
infested | It is the most infested with surgeonfish. | Eaelmeeje tata. | aelmeej |
| The lagoon side of that tract of land is infested with the surgeonfish. | Eṃōj aelmeeje arin ṃweeṇ | aelmeej |
| These waters are infested with stingrays. | Ebbouraañañ ar in ānin | boraañ |
| This island is more infested with gnats than Likiep. | Ejokwajokwe ḷọk ānin jān Likiep. | jokwajok |
infesting | The men are trying to get rid of the cockroaches infesting the room. | Ḷṃaro raṇ rej kajuwapene lowaan ruuṃ eṇ bwe eḷap an jijuwapenpen (ijjuwapenpen). | juwapin |
infirmed | The legislature as of 1965 does not have great powers, so it works to help students and the infirmed in order to improve the life of the Marshallese people. S15 | Kọñkōrej in ej jab lukkuun ḷap an maroñ ijoke eḷap an jipañ ri-jikuuḷ ro im ro routaṃwe ñan kōkōṃanṃanḷọk wāween mour an ri-Ṃajeḷ. | utaṃwe |
inflexible | You won't get what you want because he's very inflexible. | Ekajjiṃwe im eban tōprak aikuj ṇe aṃ. | kajjiṃwe |
influences | She'll know, being someone who influences others to live as relatives toward one another. | Enaaj jeḷā bwe e ri-kaaerṃwe. | aerṃwe |
info | He's taking advantage of the situation and getting as much (info) for us as he can. | Ej ājḷor tok ñan kōjro ke ej jab eṃṃan iien ñane. | ājḷor |
inform | Did you inform them that we have a meeting? | Kwaar karoñ ke er ke eor ad kweilọk? | roñ |
information | Where did you get that information from | Meḷeḷe in ia ṇe aṃ? | meḷeḷe |
informed | They have informed everybody that there is a storm coming. | Eṃōj kaiñ aolep ke eor juon ḷañ ej itok. | kaiñ |
| Have you informed them | Eṃōj ke aṃ kaiñ er? | kaiñ |
| The messengers have informed everybody about the typhoon coming. | Ri-kaiñ ro eṃōj aer kaiñ aolep armej kōn taibuun eo ej itok. | kaiñ |
| “Well, we are out of drinking water,” Father informed him. P1240 | “Ekwe emaat limed dān,” Jema ekōjjeḷāiki. | kōjjeḷā |
| He was informed / notified of his being fired from the job he held. | Raar kōnnaanōke ke eṃōj pikkajoik jān jerbal eo an. | kōnnaan |
MORE informed
|
ingrate | He's such an ingrate but I'm the one who put him ahead. | Ekabbil ñan eō ak iar kaḷe. | kabbil |
ingredients | They put sardines as one of the ingredients. | Raar jatini iiōk. | jatiin |
| He used a variety of ingredients in his recipe. | Ear jitableik iiōk eo. | jitable |
| What are the soup ingredients? | Ta ṇe kāre in juup ṇe | kāre |
inhabitants | Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth. (Rev. 8:13). | O, o, o ñan ro rej jokwe ioon laḷ. | o |
inhabited | This island has lots of people. or This island is inhabited. | Earmije ānin | armej |
inhale | I haven't learned to inhale. | Ij jañin jeḷā koub. | koub |
inherit | He left him his land to inherit. | Ear kāājinkōje kōn bwidej eo. | ājinkōj |
| If the clan name for Tony's father is Erroja-kijeek, it means that Tony's clan name would not be Erroja-kijeek, because we inherit our clan from our mothers. | Eḷaññe jowi eo an jemān Tony ej Erroja-kijeek, ej meḷeḷen bwe jowi eo an Tony eban Erroja-kijeek, kōnke jej bōk ad jowi jān jined. | Erroja-kijeek |
inheritance | Your inheritance from me. | Ājinkōj eo aṃ ippa. | ājinkōj |
| Inheritance by our ancestors. | Ājinkōjin rūtto ro ad. | ājinkōj |
| My father offered me a boat as an inheritance. | Jema ear kajolōt eō kōn juon wa. | jolōt |
| My shirt is my inheritance from my father. | Jōōt e aō ej aō jolōt jān jema. | jolōt |
| The eldest brother is entitled to an inheritance. | Ḷeo erūtto tata ej ri-jolōt. | jolōt |
MORE inheritance
|
inherited | Those who live on their inherited land have nothing to worry about. | Ri-amṇak ejjeḷọk aer inepata. | amṇak |
| “It seems to me that they think they are protecting us, but what they don’t know is that in doing so they are destroying the way of life we inherited from our ancestors," Father said. P401 | “Bwe iba rej ḷōmṇak rej kōjparok kōj jān jorrāān, ak rejaje ke ilo aer kōṃṃane men in rej kọkkure wāween mour eo ad jaar jolōte jān ro jiṃṃaad,” Jema eba. | jolōt |
| He inherited his bad behavior. | Bōdañ ekōpāpijeke. | pāpijek |
inheritor | They said that it would be good if he register with that family so he could be an inheritor there | Rōba eṃṃan ñe ej jeje etan ippān baaṃle eṇ bwe en kab ri-jolōt ie. | ba |
initiate | That's the chap who'll initiate the song. | Kijak eo enaaj bwilik tok ṃaan al eo ṇe | bwilik ṃaan |
initiator | You be the initiator and start the song. | Kwōn ruprupjọkur tok im jino al eo. | ruprupjọkur |
injection | The injection he got gave him polio. | Wā eo ear bōke ear kabolioiki. | boḷio |
| They gave the child an injection in the buttocks. | Raar wā-pidi ajri eo. | pid |
injured | Because of his knowing how to fall, he was not injured. | Kōn an jeḷā būñūmpeḷtak, ear jab jorrāān. | kōn |
ink | This water has ink in it. | Einik dān e. | inik |
| Where is this ink of yours from? | Inikin ia eo aṃ? | inik |
| Could you put ink in my pen? | Komaroñ ke inikitok peen e aō? | inik |
| Who got ink on my shirt? | Wōn ar kainiki joōt e aō? | inik |
| Who has put ink in the water? | Wōn e ear iniki dān e? | inik |
innocent | He is young and innocent. | Edik im ejajeḷọkjeṇ. | jajeḷọkjeṇ |
| I am innocent. | Ejjelọk ruō. | ruo- |
inophyllum | The ribs of the boat are made of calophyllum inophyllum. | Elḷa in booj eo kōṃṃan jān lukweej. | eḷḷa |
Inquire | Inquire of him (who has the knowledge) while he's still around. | Jitdaṃe ke ej ja mour. | jitdaṃ |
| Inquire of him where he was. | Kwōn ṃōk kajitūkini ear pād ia? | kajjitōk |
inquirer | The first inquirer ask for a raise in salary. | Ri-kajjitōk eo ṃokta ear kajjitōk bwe en ḷapḷọk wōṇāān. | kajjitōk |
inquisitive | He is one who is always inquisitive. | E ej juon ri-jitdaṃ. | jitdaṃ |
| The boy is always inquisitive. | Ḷaddik eo ejjitdaṃdaṃ ṇe | jitdaṃ |
insane | The sorcerer invoked a spirit over her and she became insane. | Rūkkōpāl eo eallōke lio im wūdeakeak. | allōk |
| Your attractiveness drives me insane. | Aneptokūṃ ekọkkure aō ḷōmṇak | aneptok |
| Don't be a loner or you might go insane. | Kwōn jab ajjimakeke bwe kwōnaaj wūdeakeak. | ajjimakeke |
inscrutable | He's inscrutable. | Eṃwilaḷ būruon. | ṃwilaḷ-būruon |
inseparable | They are inseparable. | Rōjaje jājḷọk jān doon. | jājḷọk |
Insert | Insert your bullet with your ramrod. | Wiaakḷọk joot ṇe aṃ kōn naṃnoor ṇe | naṃnoor |
inserting | Stop inserting variations into the dance. | Jab ukukōt kilen eb ṇe | ukok |
inside | The water was so calm that it looked glassy as if it were inside a cistern. P994 | Joñan, eḷae ioon dān āinwōt lowaan juon aebōj-jimeeṇ. | aebōj-jimeeṇ |
| Before I went up I looked under the boards inside to see how the bilge water was. P1115 | Ṃōṃkaj jān aō kar etal jān ijo, ikar bar alluwaḷọke ḷọk iuṃwin rā ko bwe in lale ej et dān eo i lowa. | alluwaḷọk |
| “What time does the clock inside say?” the Captain asked the Boatswain. P362 | “Jete awa ilo awa ṇe i lowa?” Kapen eo ekar kajjitōk ḷọk ippān Bojin eo. | awa |
| I put the can I had been using to bail water inside the bucket and waited. P682 | Ijujen kar āte kuwatin ānen eo i lowaan bakōj eo im kōttar. | ātet |
| There are lots of pipes inside the house. | Ebbaibib lowaan ṃwiin | baib |
MORE inside
|
insist | Father thought for a long time, but because the two men continued to insist, he said he would try. P21 | Eto an Jema ḷōmṇak ak ke ḷōṃaro ruo rōkar akweḷap wōt, ekar ba ke enaaj kajjioñ. | akweḷap |
| “We won’t see those kinds of things up ahead,” he continued to insist. P928 | “Jeban ellolo kain ṇe i ṃaan,” Kapen eo eakweḷap im ālijinmen | ālijinmen |
| Why do you insist on having more clothes when you have enough? | Kwōn baj ebballele wōt ke ebwe an lōñ aṃ nuknuk? | balle |
| Now don't go and insist on acting like a child again | En jab bar jiktok aṃ ajri nana. | jiktok |
insisted | She insisted that she be given the item. | Ear akweḷape bwe en leḷọk. | akweḷap |
| “Never mind, Likiep is straight ahead,” the Captain insisted over and over again. P927 | “Jekdọọn ak Likiep ṇe i ṃaan,” Kapen eo eakweḷap im ālijinmen | ālijinmen |
| “No, this is what’s going on,” the Captain insisted. P93 | “Eaab, eñeo,” Kapen eo eakweḷap. | eñeo |
| “We are at the windward side of the island, so we need to turn the boat and tack leeward,” the Captain still insisted. P904 | “Likiejān ān eo in, innem jeaikuj kōjaaḷ wa in im kabbwe,” eakweḷap wōt. | likiej |
| “I am sure we are southeast of the island,” the Captain insisted, clinging to his opinion. P897 | “Lukkuun ke jeḷe i rōk reaarin aelōñ eo,” Kapen eo ekar akweḷap wōt kōn ijo an. | reeaar |
insistence | The insistence of one who can't stop and think. | Akweḷapin jaje kōḷmenḷọkjeṇ. | akweḷap |
insistent | I haven't seen anyone as insistent as you are. | Ejjeḷọk wōt baj akweḷapiṃ. | akweḷap |
| I'm not the insistent type | Ijaje akweḷap. | akweḷap |
| What are you so insistent about | Kwōj akweḷap ñan ta? | akweḷap |
| She's the insistent type | Ri-akweḷap eo ṇe | akweḷap |
insists | He insists on being naughty again. | Ebar jiktok an nana. | jiktok |
inspection | Make him go around it again so we can be sure our inspection is thorough. | Kwōn kaitūrrọọle bwe jen lōke ke etiljek ad kar etale. | itūrrọọl |
inspector | Here comes the inspector. | Ri-idajoñjoñ eo ṇe tok. | idajoñjoñ |
inspired | Their (two) mutual love of one another inspired me to do likewise. | Aerro iọkwe doon ekōṃṃan waanjoñak eṃṃan ñan ña | aerro |
| They were inspired by what he had just said. | Raar kanooj ellowetak kōn naan ko ear ba. | ellowetak |
| The boy is inspired when he listen to their singing. | Eiruj lọjien ḷadik eo ke ej roñjake aer al. | iruj lọjie- |
inspiring | His speech is inspiring. | Ekakōṃkōṃ an kōnono. | kakōṃkōṃ |
install | You are to install pipes to that house. | Kwōn koṃṃōn baib ḷọk ñan ṃweeṇ | baib |
| Install the hinges on that door. | Kwōn injeje kōjām eṇ. | injej |
| Can you install electricity in his house? | Komaroñ ke jarome mweeṇ iṃōn? | jarom |
| I think I'll install the sheet cleats on my canoe now. | Ij ja tan jirukliiki wa eṇ waō. | jirukli |
| Install that louver which fell off. | Kwōn kōḷaak kājōjō ṇe ewōtlọk. | kājōjō |
installed | Buoys are being installed in the channel. | Rej kōṃṃan buwae ilo to eṇ. | buwae |
| The boat's tiller has been installed. | Eṃōj kōḷaak jila eo an booj eo. | jila |
installing | When are you installing a door in that house? | Kwōnaaj aore ṃōṇe ñāāt | aor |
| He's installing posts in the house. | Ej joore ṃweeṇ | joor |
instead | The plane didn’t do anything and instead just kept flying its course. P945 | Ejjeḷọk men eo baḷuun eo ekar wōjake ak ekar kelọk wōt ilo iiaḷ eo an to ḷọk | iaḷ |
| When the Boatswain saw the plane, he didn’t hesitate and instead went down and brought up the boat's flare gun some Americans had given us before we set sail. P932 | Ke Bojin eo ej lo baḷuun eo, ekar jab bar pād ak eto laḷ ḷọk im bōk lōñ tak kein kōkaḷḷe eo an wa eo jet ripālle rōkar letok ṃōṃkaj jān ammān kar jerak. | kakōḷḷe |
| They didn’t tack the boat quite yet and instead just floated for a while waiting and watching the glowing light. P1113 | Erro jab kijer in diake wa eo ak kōmmān pepepe wōt ijo im apāde kabōlbōl eo. | kijer |
| The Captain didn’t answer the Boatswain and instead started talking to Father. P869 | Kapen eo ekar jab kijer im uwaake Bojin eo ak ekar kōnono ḷọk ṃōṃkaj ñan Jema. | kijer |
| We were able to shed ourselves of fear and trepidation and instead felt courageous and optimistic. P951 | Ejako ḷōmṇakin mijak im lōḷñoñ ak epād wōt ḷōmṇakin peran im kijenmej. | lōḷñọñ |
MORE instead
|
instituted | A right or authority that has been promulgated by the Constitution of the RMI; also a right or authority that has been instituted and confirmed in the constitution of another nation (definition of 'constitutional right' from Legal Glossary). | Juon jiṃwe ak maroñ eo eṃōj kapene iuṃwin Jemānāe eo an RMI; barāinwōt juon jiṃwe ak maroñ eo eṃōj kapene iuṃwin jemānāe eo an juon bar laḷ. | jemānāe |
instructed | Professors came from the University of Hawai‘i and instructed the representatives on important points of how to meet and hold legislative sessions. S16 | Ear itok ri-kaki jān Iuunibōjiti eṇ an Awai im raar katakin ri-pepe ro wāween kwelọk im bar men ko jet eḷap tokjāer ñan kōṃṃani kwelọk ko an kien. | pepe |
instruction | I heard his mother give him religious instruction so that he would lead a straight life. | Iar roñ an jinen baibōḷe bwe en kajiṃweik an mour. | Baibōḷ |
instructions | Be careful not to deviate from my instructions. | Lale bwe kwōn jab ir jān men eo iaar ba. | ir |
instrument | It was the only kind of musical instrument in the Marshalls before Western contact. S11 | Ej kar kein kōjañjañ eo dein ilo aelōñ in Ṃajeḷ ṃokta jān an deḷọñ tok laḷ ko jet. | de |
| The aje is a musical instrument similar to a drum. S11 | Aje ej juon kein kōjañjañ im eiten āinḷọk wōt tūraṃ. | kōjañjañ |
| Where did your instrument come from? | Kōjañjañin ia ṇe nājiṃ? | kōjañjañ |
| It was the only kind of musical instrument in the Marshalls before Western contact. S11 | Ej kar kein kōjañjañ eo dein ilo aelōñ in Ṃajeḷ ṃokta jān an deḷọñ tok laḷ ko jet. | dein |
insufficient | The food is insufficient. | Ejabwe ṃōñā eo. | jabwe |
| Why did you prepare an insufficient amount of food? | Ta unin aṃ kar kōjabweik aṃ kepooj ṃōñā eo? | jabwe |
| His insufficient knowledge stems from his not having completed his schooling. | Ejeḷā jabjab kōn an kar jab kaṃōj an jikuuḷ. | jeḷā jabjab |
| The students' food is insufficient. | Ejipikpik ṃōñā eo kijen ri-jikuuḷ ro. | jipikpik |
insult | I take this as a personal insult. | Men in eddo ippa. | eddo ippa- |
| Don't insult your elders. | Jab kōṇaan kallulu aḷap. | lilu |
insulted | He'll be insulted if you don't invite him. | Enaaj eddo ippān ñe kwōjab kūri. | eddo ippa- |
intact | That sack of flour has not been opened yet. (It is still intact.) | Ejjañin kōkaan (ekkaan) pāāk in pilawā ṇe | kōkaan |
intellectual | Talking like an intellectual. | Kōkōnonoin (ekkōnonoin) rimmālōtlōt | kōnono |
intend | When do you intend to mold the arrowroot starch? | Kwōj ḷōmṇak in jibwili ñāāt ṃakṃōk eṇ. | jibwil |
| How far do you intend to move up? | Kwōj wōnṃaan ñan ñāāt | wōnṃaan |
intense | His trip to other countries gave him an intense desire for possessions. | Etal eo an ñan aelōñ kaṇ ekipele bwe en bōballele (ebballele). | balle |
| The sun's heat is so intense on the island that everthing lying about on the ground dries up quickly. | Kōn an kanooj in ḷap det ilo ān eo, eṃōkaj an diñōjḷọk men ko rej ejjedwawa ioon bwidej. | diñōjḷọk |
intensify | The roll of the boat back and forth on the waves started to intensify, and the water inside the boat splashed and sprayed me and Father until we were soaking wet, but the liquid we were pouring from the can never once spilled over. P595 | Eḷak bar ḷapḷọk an lelāle im ṃōt wa eo, dān eo lowa ejjādbūtbūt im kōṃro Jema ṇok ak ejab lilutōktōk dān eo kōṃro ej teiñi ḷọk ñan lowaan tāāñ eo. | lelāle |
intention | It seemed like the wind had no intention of subsiding. P607 | Ej jañin kar ḷōmṇak in meraḷọk kōto eo. | mera |
intercourse | The sexual intercourse technique performed by Arno young women is renowned in the Marshall Islands. | Aelaḷin jiroñin Arno ebuñbuñ ilo Ṃajeḷ in. | aelaḷ |
| Be careful for she's a super expert in moving her hips during sexual intercourse. | Kōjparok eok bwe ṇakṇōkin ri-aelaḷ men ṇe | aelaḷ |
| Don't have intercourse with him / her or you'll get an STD. | Jab men ippān ḷeeṇ / lien bwe enāj kōjepleje eok. | jeplej |
interest | Because his interest in worldly possessions was too much, we did not pay too much attention to what he was saying. | Kōn an tar jān joñan an ḷeo bōballele, kōṃwōj kar jab kanooj eḷḷọk ñan men ko ej ba. | balle |
| All of those who showed interest in helping the sick took their contributions to the hospital. [The preferred usage is in square brackets.] | Aolep ri-itok-limo ro ilo jipañ ri-nañinmej raar bwikilọk jipañ ko aer ñan aujpitōḷ. [Aolep ro eitok-limoier ilo jipañ ri-nañinmej raar … ] | itok-limoin |
interested | I am very interested in this job. | Eḷap an itok-limoū ilo jerbal in. | itok-limoin |
| His speech really interested me | Eḷap an kar kāitok-limoū jipij eo an. | itok-limoin |
| The major powers of the world were quite interested in this because they believed it to be a sign of the beginnining of Micronesian independence and of their taking responsibility for their own affairs. S16 | Aolep laḷ ko rōḷḷap raar kanooj in itok limoier kōn men in bwe raar tōmak bwe men in juon kōkaḷḷe in an Ṃaikronijia jino wōnṃaanḷọk ñan an make jutak im bōk eddoin jerbal ko an make. | kakōḷḷe |
| They are becoming interested in each other. | Rōjino bōk limoun doon. | limo |
interesting | He makes interesting speeches | Eḷap an kāitoktok-limo an jipij. | itok-limoin |
interior | They're looking for arrowroot stalks in the interior of the island. | Erraṇ rej kaaetōktōk eọọj. | aetōktōk |
| Decorate the interior of his room for him. | Kwōn kaiboojoje ḷọk ruuṃ eṇ an ñane | aiboojoj |
| He's an interior decorator | Ri-kaaiboojoj lowaan eṃ ḷeeṇ | aiboojoj |
| They're making the thatch in the interior of the island. | Erraṇ rej kaaj eọọj. | aj |
| The aḷḷorkaṇ pandanus from the interior of this tract is usually very good. | Ekkā wōt an ennọ aḷḷorkanin likin ṃwiin | Aḷḷorkaṇ |
MORE interior
|
interiors | These buildings are made from thatch and their interiors have gravel, not cement as floors. S24 | Ṃōkein kōṃṃan jān aj im ilowaer ejjab jimeeṇ ak ḷā | aj |
| These buildings are made from thatch and their interiors have gravel, not cement as floors. S24 | Ṃōkein kōṃṃan jān aj im ilowaer ejjab jimeeṇ ak ḷā | jimeeṇ |
| These buildings are made from thatch and their interiors have gravel, not cement as floors. S24 | Ṃōkein kōṃṃan jān aj im ilowaer ejjab jimeeṇ ak ḷā | ḷā |
interjected | “Are we done unloading?” Father interjected in an attempt to stop the two of them from arguing. P703 | “Eṃōj jej eakto wōt ke?” Jema ekajjitōk im kajjioñ bōbrae aerro wōnṃaan ḷọk wōt im aoḷ. | aoḷ |
| “Are we done unloading?” Father interjected in an attempt to stop the two of them from arguing. P703 | “Eṃōj jej eakto wōt ke?” Jema ekajjitōk im kajjioñ bōbrae aerro wōnṃaan ḷọk wōt im aoḷ. | eakto |
interpret | Who will interpret for him at every place on his trip around the eastern chain? | Wōn eṇ enaaj ukukot ainikien ilo tūrep in an ñan Ratak? | ukok |
interrogated | The policemen interrogated the robber. | Bilijmāāṇ ro raar kajitūkin ri-kọọt eo. | kajitūkin |
interrupted | Father was still in the middle of talking when the Captain interrupted him, “We will use the engine first and then when the wind picks up we will use the sail,” the Captain said. P423 | Ejab jeṃḷọk an Jema kōnono bwe Kapen eo ekkōnono, “Jenaaj leinjin tak ḷọk im ñe eṃṃan kōto, jelewūjḷā,” Kapen eo eba. | le |
intimate | Don't go showing off with her because she and I used to be intimate. | Kwōn jab kabbil kake bwe ṃor lieṇ. | ṃor |
into | The story turned him into a great fearer of the dark. | Bwebwenato eo ekabwinmakelepe. | abwinmakelep |
| That way we’ll sail into the wind toward Likiep. P842 | Āindein admān naaj jeje tak waj ijeṇe tak waj ñan Likiep. | ad |
| The kōrkōr drifted into the lagoon with the current. | Eaewaare arḷọk kōrkōr eo. | aear |
| Currents flowing into the lagoon are always present at this particular. | Eaewaare ijin. | aear |
| The current flowing into the lagoon is stronger here than over there. | Eaewaareḷọk ijin jān ijjuweo. | aear |
MORE into
|
intoxicated | Tony was the most intoxicated at the party. | Kar kadek tata Toni ilo bade eo. | kadek |
| Say, that guy seems to be extremely intoxicated. | Kijak eṇ ḷe eḷap an kadek. | kijak |
intoxicating | He abstained from intoxicating liquor for two years. | Ear jitlọk jān kadek iuṃwin ruo iiō. | jitlọk |
intractable | They are such an intractable group! | Baj adkeelelier! | adkeelel |
introduce | Who was the first to introduce alligators to Palau? | Wōn eo jinointata ear kaaḷkitaik Bōḷau? | aḷkita |
| I introduce him | Iba kajjien ñane | ba |
introduced | Have you introduced him | Eṃōj ke aṃ ba kajjien ñane | ba kajjie- |
| Because of the fact that venereal disease was first introduced to the Marshallese people by the American whaleship crewmen, they called it mādke ("America"). | Kōn an kar rūAmedka ro ilo waan kōrajraj ko jino bōktok nañinmej in ñan riṂajeḷ, raar ṇa etan mādke. | mādke |
intuition | Because he possesses the intuition and knowledge of Marshallese navigation, he can sense that a boat is off its course even while he's inside the boat. | Kōn an jeḷā kabuñpet emaroñ pād ilowaan juon wa im jeḷā ke ebōd kooj eo an. | kabuñpet |
invade | American soldiers frequently invade the enemy. | Eḷap an jejodikdik (ejjodikdik) rūttariṇae ro an Ri-Amedka. | jodik |
invaded | I noticed him marking on the calendar the date on which his island was invaded. | Iar lo an aḷōṃṇake raan eo Amedka eaar jodiki aelōñ eṇ an. | aḷōṃṇak |
| The Americans invaded Kwajalein | Ejodik Ri-Amedka ilo Kwajleen. | jodik |
| The Americans invaded Kwajalein and have stayed on it ever since. | Ri-Amedka raar jodiki Kuwajleen im pād ie ṃae rainin. | jodik |
| The Americans invaded Kwajalein and have stayed on it ever since. | Ri-Amedka raar jodiki Kuwajleen im pād ie ṃae rainin. | ṃae |
invaders | There was only one casualty among the invaders. | Juon wōt iaan ri-jodik ro ear mej. | jodik |
invented | It's a huge fish that's been around since the days of the legendary Lōktañūr (who invented the sail). | Ajorṃaanin iien ko an Lōtañūr. | ajorṃaan |
investigated | The places where he went have been investigated. | Eṃōj etale ijeko ear etal ie ḷọk | ijeko |
investigating | What are investigating now | Ta ṇe kwōj kiiō? | etale |
Investigation | Investigation of an expert. | Idajoñjoñin ri-kapeel. | idajoñjoñ |
invisible | It's invisible now but will be revealed later. | Eaelọk kiiō ak enaaj alikkar tokālik. | aelọk |
invisible] | “How is the sun supposed to come out in this terrible weather," the Boatswain said. P661 when the sun is totally obstructed by storm clouds and is invisible | “Bwe enaaj ewi wāween an waḷọk aḷ ke ebọṇ ḷam jako lañ,” Bojin eo eba. | boṇ |
invite | He'll be insulted if you don't invite him | Enaaj eddo ippān ñe kwōjab kūri. | eddo ippa- |
| She cried on her father's shoulder because they didn't invite her to the wedding. | Ejabneejej ñan jemān kōn aer kar jab kūri kōṃare eo. | jabneejej |
invited | I invited him to come. | Iar jiroñe bwe en itok. | jiroñ |
| Were you invited? | Raar kūr ke koṃ? | kūkūr |
invites | His work invites criticism | Eḷap an kōmmatōr an jerbal. | kōmmatōr |
invoked | The sorcerer invoked a spirit over her and she became insane. | Rūkkōpāl eo eallōke lio im wūdeakeak. | allōk |
| Jesus invoked His Father. | Jijej ear oware Jemān. | owar |
involved | Because the missionaries thought that Marshallese medicine involved sorcery, they were not very happy to permit people to use it. S8 | Kōn an kar mejinede ro ḷōmṇak bwe wūno in Ṃajeḷ ej jerbal kōn anijnij, raar jab kanooj ṃōṇōṇō in kōtḷọk an armej kōjerbale. | anijnij |
| Who were involved in making the cars smash into each other? | Wōn raṇ raar kaimaajaji kaar kaṇ? | iṃaajaj |
| He was involved in the trouble. | Jorrāān eo ejelōte. | jelōt |
| You can't stop now for you're too deeply involved. | Koban bōjrak bwe kokōptata. | kōptata |
| Because the missionaries thought that Marshallese medicine involved sorcery, they were not very happy to permit people to use it. S8 | Kōn an kar mejinede ro ḷōmṇak bwe wūno in Ṃajeḷ ej jerbal kōn anijnij, raar jab kanooj ṃōṇōṇō in kōtḷọk an armej kōjerbale. | kōtḷọk |
MORE involved
|
inward | Paint inward. | Kwōn wūno waj ñan tulowa. | tulowa |
Ioje | Ioje stammers more than Rubon. | Ealloḷọk Ioje jān Rubōn. | allo |
iron | How long is she going to iron? | Ej aen ḷọk ñan ñāāt | aen |
| Is there a person to iron? | Ewōr ke ri-aen? | aen |
| Don't you worry cause I'll let you use my iron. | Jab inepata bwe inaaj kaene eok. | aen |
| Could you iron my handkerchief? | Kwōj ja aene tok añkijeep e aō. | aen |
| It has the taste of iron. | Enemen memāālāl (emmāālāl). | māāl |
ironed | Who ironed the clothes? I did. | Aenin wōn nuknuk kā? Aenū | aen |
irooj | Please take these things (usually food items) and enjoy. (This is traditionally uttered by a ri-jerbal to his aḷap or an aḷap to his irooj to please the receiver.) | Jaaki waj ko bōk mejān dọuki. | dedọdo |
| I gave the Irooj some mats to give to his guests. | Iar ṇakinien Irooj eo ṃaanpein ñan ri-lotok ro an. | ṇakinien |
| The irooj rewarded the person who carried bathing water for his son. | Irooj eo ear leḷọk juon wāto ñan ri-ṇautōn ḷadik eo nejin bwe en wōṇāān. | ṇautōn |
| The irooj rewarded the person who carried bathing water for his son. | Irooj eo ear leḷọk juon wāto ñan ri-ṇautōn ḷadik eo nejin bwe en wōṇāān. | oṇea- |
| The Irooj rewarded (transplanted) his navigator with that piece of land due to his positive service as such. | Irooj eo ear katlepe ri-kaijikmeto eo an ilo wāto eṇ kōn an eṃṃan an jerbal. | kajikmeto |
MORE irooj
|
is | Their dynamiting is noisy. | Ekauwaroñroñ aer abba. | abba |
| Your pestering is more hideous than his pestering. | Kaabwilōñlōñūṃ ekōmatōrtōrḷọk jān kaabwilōñlōñin. | abbwilōñlōñ |
| My method of tucking things under the arm is obvious. | Eban peljo kaabjājeū. | abjāje |
| What is he doing to make the girls shy? | Ta eṇ ej kaabje ledik raṇ kaake? | abje |
| Who is making the boy so shy? | Wōn eṇ ej kabjeiki ḷadik eṇ? | abje |
MORE is
|
Isaac | Abraham begot Isaac. | Epereaaṃ ear keotake Aijek. | keotak |
island | They made a harbor on the lagoon side of the island. | Raar abaiki arin āneo | aba |
| The American soldiers created a harbor on the lagoon side of this island for our government. | Rūttariṇae in Amedka ro raar abaiktok arin aelōñ in ñan kien ṇe ad. | aba |
| A great fearer of the dark from this island. | Abwinmakelepin aelōñ in. | abwinmakelep |
| The narrow gashes in the reef around this island have plenty of fish. | Elōñ ek ilowaan addiin likin ānin | addi |
| What caused the narrow gashes you see on the reef around the island? | Ta eo ear kōṃṃan addiin pedpedin ānin | addi |
MORE island
|
Islander | The song you just heard was a song traditionally sung by ancient Marshall Islander men while steering a canoe on a sailing expedition. | Alin ṃur men eo ej kab jeṃḷọkḷọk. | alin ṃur |
| The songs for reminiscing sung by old Marshall Islander men of long ago were symbolic. | Alin ṃurin ḷōḷḷap ro etto ewōr meḷeḷe ie. | alin ṃur |
islanders | The "islanders." (generic term referring to the "gentiles" in the Holy Scriptures.) | Ri-aelōñ ko. | aelōñ |
| The islanders ate their last meal together when they heard that typhoon Likabwiro would ravage their island. | Ri-āneo raar dienbwijro ke raar roñ ke enaaj buñlọk Likabwiro. | dienbwijro |
| They headed toward the island when they noticed the islanders signaling them. | Rōtar āneḷọk ke rej jubwiji er jān āneo | jubwij |
| When a boat is sighted the islanders all shout. | Ñe ej or jeḷo, aolep rej kōkkeilọk. | kōkkeilọk |
| The islanders were provided with blankets after the typhoon. | Raar ṇakọjen ri-āneo ālkin taibuun eo. | ṇakọjen |
islandersʻ | The islanders' style of taking a break; it's nice and long in duration. | Ibbukuin ri-aelōñ kein; eṃṃan an aetok jetñaakin. | ibbuku |
Islands | The sexual intercourse technique performed by Arno young women is renowned in the Marshall Islands. | Aelaḷin jiroñin Arno ebuñbuñ ilo Ṃajeḷ in. | aelaḷ |
| The Pacific Ocean has more islands and atolls than the Atlantic. | Eaelōñe ḷọk Bajjipiik jān Atḷaṇtiik. | aelōñ |
| There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. S27 | Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin. | aelōñ |
| People from these islands. | Ri-aelōñ-kein. | aelōñ |
| The northward current is stronger in the northern section than in the southern section of the islands. | Eaeniñeañḷọk ḷọk āñin meto jān rakin meto. | aeniñeañḷọk |
MORE islands
|
islandsʻ | A foreign-made cover. An imported cover. Lit. 'cover from those islands'. | Lōbboin / Lōbboon aelōñ kaṇ. | lōbbọ |
islandʻs | The surface of the ocean on the leeside of this island's is smoother than that of Jemo Island. | Eḷae ḷọk ioon aejetin liklaḷin ānin jān Jemọ. | aejet |
islet | I have been on this islet one month now. | Juon de allōñū ṇa ānin | allōñ |
| This is the anbwe at the lagoon side of Lọto Islet. | Anbwein arin Lọto men in. | anbwe |
| Are you from this islet? | Kwe ke ri-ānin (ri-inin)? | ānin |
| This islet has lots of mounds. | Ebate āniin | bat |
| This islet has lots of mounds. | Eḷap an batbate ānin | bat |
MORE islet
|
islets | The current flowing into the lagoon between these islets is quite strong. | Ekajoor aewaarin kōtaan āne kein. | aear |
| All residents of the small islets have returned home. | Aolep ri-aetọ im rọọl ñan jikier. | aetọ |
| Are there people from the small islets here | Ewōr ke ri-aetọ ijin? | aetọ |
| I'm going to those small islets. | Ij etal ñan aetọ kaṇ. | aetọ |
| The small islets here are for food gathering. purpose. | Jikin kakijen aetọọn ānin | aetọ |
MORE islets
|
isnt | Give him a pillow because he doesn’t have any. / … because there isn’t any. | Kwōn ṇapitōn bwe ejjeḷọk. | bwe |
| “The Boatswain isn’t here. P645 | “Ejako Bojin ije. | ije |
| In the Marshalls, because the islets are so tiny and there isn’t space for animals, there are no large animals. S23 | Ilo Ṃajeḷ, kōn an iddik āne ko ie im jabwe jikin men in mour, ejjeḷọk men in mour eḷḷap. | jabwe |
| “If that’s gas inside the can, why isn’t gasoline spilling out with the boat rolling back and forth like this?” I asked myself. P591 | “Etke ej lelāle wa in ak ej jab lutōk ḷọk, eḷaññe kiaj men eo kobban?” ikajjitōk ippa make. | kajjitōk |
| This method is faster and the coconut oil isn’t really musty, like that which is only dried under the sun. S18 | Wāween jab in, eḷapḷọk an ṃōkaj im pinniep eṇ ejjap kannooj ḷōḷ im āinwōt eṇ me rej kōjeek wōt. | ḷōḷ |
MORE isnt
|
isnʻt | My coffee isn't as sweet as yours. | Eaebōjbōj ḷọk kọpe e liṃō jān kọpe ṇe liṃōṃ. | aebōjbōj |
| This tea isn't sweet enough. | Eaebōjbōj ti in. | aebōjbōj |
| You took too much and now there isn't enough. | Eḷap aṃ bōkḷap bwe kiiō ejabwe. | bōkḷap |
| That breadfruit isn't ripe. | Ebur mā ṇe | bur |
| This plate isn't clean. | Ebūrar pilej e. | būrar |
MORE isnʻt
|
isolated | It was isolated from the rest of the houses. | Ejenolọk jān ṃōko jet. | jenolọk |
Israel | I am really anxious to go on this journey to Israel. | Ikanooj kijerjer in etal ilo iaḷ in aō ḷọk ñan Israel. | iaḷ |
| The shepherds from Israel saw the star. | Jabōtin Ijdiiel ro raar lo iju eo. | jabōt |
Israelis | The Israelis were taken into captivity for many years. | Ri-Ijideaḷ ro raar ri-jipọkwe iumwin elōñ iiō. | jipọkwe |
issued | The king issued an ordinance for his subjects to live by. | Irooj eo ear kakienḷọk ñan armej ro doon. | kien |
it | It's restless because you're bothering it. | Eaabbwilōñlōñ kōn aṃ kaabṇōṇōiki. | abbwilōñlōñ |
| The baby will cry because you're bothering it. | Enaaj jañ ajiri ṇe kōn aṃ kaabbwilōñlōñe. | abbwilōñlōñ |
it | Was it you that got her to tuck the big basket under her arm? | Kwaar kaabjājeiki ke kōn iep kileplep eo raan eo ḷọk | abjāje |
| Where are you taking it tucked under your arm? | Kwōj abjājeikḷọk ñan ia? | abjāje |
it | People who are shy will never make it. | Rūabje rōban tōprak. | abje |
MORE it
|
itchy | I'm itchy. | Elukkuun ḷap aō ebbọṇejṇej. | bōbṇōjṇōj |
| Its not good to chew wild pandanus because they can be itchy. | Enana wōdwōd edwaan bwe eidid. | edwaan |
item | She insisted that she be given the item. | Ear akweḷape bwe en leḷọk. | akweḷap |
| What's the discount on this item? | Jete dikḷọkun oṇāān men e? | dikḷọk |
items | They stocked the storehouse with food items in preparation for the chief's arrival. | Raar kanne ale eo kōn ekkan im pojak ñan irooj eo. | ale |
| Please take these things (usually food items) and enjoy. (This is traditionally uttered by a ri-jerbal to his aḷap or an aḷap to his irooj to please the receiver.) | Jaaki waj ko bōk mejān dọuki. | dedọdo |
| I'm going to sell these handicraft items at the market. | Ij etal in ṃakūti amiṃōṇo kā aō. | ṃakūt |
itinerary | What is your itinerary on your trip to Canada? | Ewi wāween iaḷ ṇe aṃ ḷọk ñan Canada? | iaḷ |
Itʻll | It'll freeze soon for it's beginning to get cool. | Epaak an kwōj bwe ejjino aeṃōḷoḷo. | aeṃōḷoḷo |
| You must get him going or it'll get too dark for him to walk home. | Kwōn kaajādiki bwe enaaj boñe. | ajādik |
| Change the course of this boat or it'll go aground on the anbwe | Kwōn kōjere wa in bwe enaaj itaak ilo anbwe ṇe | anbwe |
| It'll be easy for me to use my right hand. | Epidodo aō naaj anbwijmaroñe. | anbwijmaroñ |
| Don't let your pig roam free or it'll be impounded. | Jab kōrōḷọk piik ṇe kijeṃ bwe enaaj ātet | ātet |
MORE itʻll
|
Its | It's your job. It’s your responsibility. | Aṃ jerbal. | aa- |
| “You can call me when it’s time for us to go.” P151 | “Kwōn kab kūr eō ñe iien arro etal.” | ad |
| It obviously was a huge giant clam, judging from its shell | Jān wōt dettan aded kaṇe kar adedin, ealikkar bwe ekar juon kapoor eo ekilep. | aded |
| “The current is running northwards now, because there is normally wind from the southwest since it’s summer. P186 | “Ej ae niñaḷọk kiiō kōnke ekkā wōt an kūtak bwe ej iien rak wōt. | ae |
| Its edges are more scorched in that direction. | Eaerarḷọk tōrerein ḷọk | aerar |
MORE its
|
Itʻs | It's your job. It’s your responsibility. | Aṃ jerbal. | aa- |
| It's restless because you're bothering it. | Eaabbwilōñlōñ kōn aṃ kaabṇōṇōiki. | abbwilōñlōñ |
| I like the way you tuck that basket under your arm. It's okay for you to carry that basket under your arm. | Eṃṃan aṃ abjājeiki iep ṇe aṃ. | abjāje |
| It's going to work out, as the guy who's good at tucking things under his arms will help her. | Enaaj eṃṃan bwe rūkaabjāje eo eṇ enaaj jipañe. | abjāje |
| Lift your foot out (of the water) because it's impeding our progress. | Kotak neōṃ bwe ekaaborbor. | abor |
MORE itʻs
|
itself | This thing is by itself. | Ejalen men e. | jalen |
| It fell just south of the boat where it extinguished itself. P944 | Eḷak wōtlọk ḷọk i turōkin wa eo ijo ekar kunḷọk ṇa ie. | kukun |
| It fell just south of the boat where it extinguished itself. P944 | Eḷak wōtlọk ḷọk i turōkin wa eo ijo ekar kunḷọk ṇa ie. | turōk |
Ive | “I’ve been weaving mats and keeping myself busy, but I’m eager to go back to the small islands.” P195 | “Ij āj jaki im kōṃad eō ak ilukkuun kijooror in rọọl ñan aeto kaṇ.” | ṃadṃōd |
| “I’ve got no news; I was going to see what’s going on with you,” the old man answered. P75 | “Ejjeḷọk enaan ije ij tan eọroñ enaan ippaṃ,” ḷōḷḷap eo euwaak. | uwaak |
Iʻve | I've never seen a woman who is always laughing like her. | Ebaūjō wōt ṇe kōrā. | baūjō |
| I've got lots of money. | Bwijin aō ṃaak | bwijin |
| I've finished eating. | Edede ḷọk aō ṃōñā | dede |
| I've never seen such a dark night as this. | Ij jañin kar lelolo (ellolo) boñ āinwōt in an diboñ. | diboñ |
| I've never seen a blacker individual. | Editōb wōt in armej. | ditōb |
MORE Iʻve
|