gable | There's no thatch in the gable of Marshallese houses. | Ejjeḷọk aj ilo demājuun iṃōn Ṃajeḷ | demāju |
gaff | Do the canoe builders from Mili do a good job of tying the sail edge to the gaff? | Eṃṃan ke aeṃaanin rijekjek waan Mile? | aeṃaan |
| I asked him to tie the sail to the gaff for me. | Iaar kajjitōk bwe en aeṃaane tok wōjḷā eo ñan ña | aeṃaan |
| Do you know how to fasten the edge of the sail to the gaff of the canoe? | Kwōjeḷā ke aeṃaan? | aeṃaan |
| This is your fellow fastener of sails to the gaff. | Ri-aeṃaane eo ṃōttaṃ eñiiṇ. | aeṃaan |
| “Sheet the sails in a bit to get rid of the folds next to the gaff,” the Boatswain said as he scanned the horizon standing by the rigging on the starboard side. P854 | “Bar ṇatọọne tak jidik bwe en jako baḷok kaṇe i turin kaab eṇ” Bojin eo ekar ba ke ear jejed jān turin rikin eo i reeaar. | baḷok |
MORE gaff
|
gain | Did you gain anything from your schooling? | Eor ke tōpran jikuuḷ eo aṃ? | tōpran |
gained | How do we know which knowledge to put our trust in; the knowledge gained from actually feeling the sway of the boat on the waves or the knowledge that comes from observing. P800 | Jeḷā ta eo jej door ad leke ie; jeḷā eo ej waḷọk jān imminene in kile wāween jejepliklikin juon wa ioon ṇo ke ak jeḷā eo waḷọk jān lo kōn māj. | jepliklik |
| The Marshalls has already gained its independence. | Ṃajōḷ eṃōj an jutakḷọk iaan. | jutak |
gait | He must have landed the job since he's walking with a happy gait. | Alikkar ke etōprak jerbal eo an bwe etke ealijerḷọk. | alijerḷọk |
gall | His gall bladder is ruptured. | Erup atin. | rup |
galley | I'm working in the galley. | Ij jerbal ilo kiaḷe eṇ. | kiaḷe |
| “Okay,” I said to him and started getting things ready in the galley. P367 | “Ekwe,” iba ḷọk ñan e im jino kepooj jikin kōmat eo. | kōpopo |
gallon | Fill that gallon can to the brim. | Kwōn kabooḷtōñtōñ kaḷan ṇe | booḷtōñtōñ |
gallons | Use the funnel and pour me five gallons of gas. | Kwōn banōḷe tok ḷalem kōḷanin kiaaj. | banōḷ |
| Please put five gallons of gas in the car. | Kwōn teiñi kaar eṇ kōn ḷalem kōḷan in kiaaj. | tōteiñ |
gals | see what you gals have done. | Ioliṃa. | io- |
game | The baseball teams had a highly disputed game. | Eḷap an kar kumi in iakiu ko aitwerōk. | aitwerōk |
| He's refereeing the ball game. | Ej aṃbaiktok aer iakiu. | aṃbai |
| The kick ball players are out there waiting for you to start the game. | Ri-anidep ro raṇ rej kōttar eok bwe ren jinoe. | anidep |
| What type of tag game is this, that I haven't seen anything like it before. | Aṃoot rot in ke ij kab ellolo? | anoot |
| We played a game of tag in the moonlight last night. | Kōmwōj ar aṃoot ilo meram eo boñ. | anoot |
MORE game
|
games | The games last night were boring. | Ejaṃṃōṇōṇō ikkure ko boñ. | jaṃṃōṇōṇō |
| Did you get to the games early | Kwaar ṃōṃōkaje (eṃṃōkaje) ke kukure (ikkure)(eo)? | ṃōṃōkaj |
| His team got clobbered at the games. | Rōpejajuuk kumi eo an. | pejaju |
| I slept and dreamt about playing king of the mountain and other diving games on Likiep, my home island. P564 | Imājur im ettōṇake tok aō kojuwa im tuniñniñ i arin Likiep, aō ḷāṃoren | tōtōṇak |
gang | Go join your own gang. | Kwōn etal ippān kāāñ eṇ ṃōttaṃ | kāāñ |
ganged | They ganged up on him and killed him. | Raar ṃaijek ḷeo im ṃane | ṃaijek |
gangling | What a gangling boy he is. | Eaujepaḷ wōt eṇ ḷaddik | aujepaḷ |
gap | I quickly crawled back across the lumber, through the forward part of the cabin, and into the narrow gap to the engine room. P580 | Ikaiur im tōbal lik ḷọk ioon aḷaḷ ko ḷọk jān lowaan ṃweo i ṃaan im mọọn ḷọk ilo tāṃoṇ jidik eo ñan ṃōn injin eo. | tāṃoṇ |
garage | It's in the garage. | Epād ilo kūraaj eṇ. | kūraaj |
garbage | Don't attract fish or flies (with garbage). | Jab kaaṃaṃ. | aṃaṃ |
| Don't throw garbage there or you'll attract sharks. | Jab kwōpejpej jeṇe bwe enaaj aṃaṃ. | aṃaṃ |
| Where's the garbage truck; there's lots of garbage. | Ewi waan jọkwōpej eo ke elōñ kwōpej. | kwōpej |
| Where's the garbage truck; there's lots of garbage. | Ewi waan jọkwōpej eo ke elōñ kwōpej. | kwōpej |
garden | He has a garden of papayas. | Ewōr juon an jikin kallip in keinabbu. | jikin kallib |
| Fertilize your garden so it will be rich. | Kōṇe atake ṇe bwe en kimuur. | kōṇ |
garland | Make a garland with buds so when they bloom they'll fit closer together. | Kwōn ḷōḷō albok bwe ren ḷak bōbōl (ebbōl) ekoṇ mejān ut ṇe utūṃ. | albok |
garment | Would you measure the upper front of my garment? | Kwōn diklōñe ṃōk nuknuk e aō. | diklōñ |
gas | Now that you’re here you can hold the funnel so I can fill the engine up with gas.” P589 | Kiiō ke kwopād ijin, kwōn ja jibwe banōḷ e bwe in teiñi tāāñ e an injin e kōn kiaj.” | banōḷ |
| Use the funnel and pour me five gallons of gas. | Kwōn banōḷe tok ḷalem kōḷanin kiaaj. | banōḷ |
| “Here’s the gas can.” P579 | “Tāāñ eo eo.” | eo |
| Father quickly lifted the gas can up into the air. P598 | Jema ekaiur im kotak tāāñ eo ṇa i mejatoto. | iur |
| The Boatswain must have understood what Father meant, because the smell of gas was so strong inside that we could hardly breathe. P771 | Ej aikuj kar meḷeḷe eake men eo Jema ekar jiroñ ḷọk kōnke joñan an kijoñ jāālelin nemān kiaj eo i lowa, jeitan ban kōboutuut ijo. | jāālel |
MORE gas
|
gashes | The narrow gashes in the reef around this island have plenty of fish. | Elōñ ek ilowaan addiin likin ānin | addi |
| What caused the narrow gashes you see on the reef around the island? | Ta eo ear kōṃṃan addiin pedpedin ānin | addi |
gasoline | The drum of gasoline rolled off from where it was. | Ejabwil ḷọk tūraṃin kiaaj eo jān ijo ear pād ie. | jabwil |
| Roll away that empty gasoline drum | Kwōn kōjabwiḷ ḷọk kaajliiñ ṇe | jabwil |
| Barrel of gasoline. | Kaajliiñ in kiaj. | kaajliiñ |
| “If that’s gas inside the can, why isn’t gasoline spilling out with the boat rolling back and forth like this?” I asked myself. P591 | “Etke ej lelāle wa in ak ej jab lutōk ḷọk, eḷaññe kiaj men eo kobban?” ikajjitōk ippa make. | kajjitōk |
| Conserve gasoline. | Kōjbarok kiaaj. | kōjparok |
MORE gasoline
|
gasping | He started gasping for air upon our reaching the high mountain top. | Kōmij tōprakḷọk wōt raan toḷ utiejej eo ak ejeekḷọk. | jeekḷọk |
gas-producing | Nuts are gas-producing. | Kwōle ekajjiñjiñ. | jiñ |
Gather | Gather coconuts | Kwōn ae waini. | ae |
| Gather those coconuts. | Kwōn aini waini kaṇe. | ae |
| Gather the breadfruit together. | Kwōn ainḷọk mā kaṇe ṇa ippān doon. | ain |
| We said for them to gather the coconuts and they obeyed. | Jeba ren aini waini ko im raar pokake. | ba |
| Let's each of us gather four hundred copra nuts. | Jen kāābukwi kuṇaad waini. | eabukwi |
MORE gather
|
gathered | They gathered pandanus leaves for making handicraft. | Raar bōlbōl maañ in amiṃōṇo. | bōlbōl |
| They gathered wood to make a night campfire. | Raar kappok tok kane in eọwilik. | eọwilik |
| A large crowd gathered when they heard the news that the president was dead. | Ekar iruj jarlepju eo ke rej roñ ke emej būreejtōn eo. | jarlepju |
| The men just looked for jepe and gathered them in one place. | Ḷōṃaro rar kajepe wōt im likiti ilo juon wōt jikin. | jepe |
| The fish are all gathered together | Ekuk ek ko ṇa ippān doon. | kuk |
MORE gathered
|
gathering | The small islets here are for food gathering. purpose. | Jikin kakijen aetọọn ānin | aetọ |
| Your gathering there agitated the soldiers. | Amiwōj kukḷọk ijo ekōṃṃan bwe rūttariṇae ro ren jepārujruj. | amiwōj |
| The women are gathering pandanus leaves for thatching the house. | Liṃaro rej pepel (eppel) aj in ṃweo | pepel |
| You're sure clumsy at gathering throwing-stones | Kwōmake ñak ruk-bo. | ruk-bo |
| While the Japanese soldiers were gathering their ammunition together the American marines landed and shot them dead. | Rūttariṇae in Jepaan ro i Ruōt rej baj pepojakjek wōt in ruk-bueer ak ejodik ṃōrein in Amedka ro im buuk er im remej. | ruk-bo |
gave | God gave us our inalienable rights. | Anij ear kaademlōkmeje kōj. | addemlōkmej |
| I was mad because he gave me the finger. | Illu kōn an kar addi-eoḷape eō. | addi-eoḷap |
| I gave the four of them their machetes. | Iaar liḷọk jāje ko aerjeañ. | aerjeañ |
| Your chewed the best part of the pandanus and gave him the butt (the ṃak). | Kwowōde ajjipekin bōb eo im ḷak leḷọk ṃak eo. | ajjipek |
| When the can was empty, he gave it to me to put away. P603 | Ej maat wōt kobban kāān eo ak eletok bwe in kọkoṇe. | ak |
MORE gave
|
gear | When we finished eating breakfast the three of them attached sail and arranged the other necessary sailing gear while I washed the dishes and put them away. P836 | Kōmmān ṃabuñ im ḷak dedeḷọk, erjel kōḷaak wūjḷā eo im men ko jet kōbwebwein, ak ña ikarreoiki kōnnọ ko im kọkọṇi. | kōbwebwei- |
| Because there are not enough ships and communication gear in the Marshall Islands, sometimes there is famine on the outer islands but no one knows about it until ships go there. S25 | Kōn an jabwe wa im kein kōnono ilo aelōñ in Ṃajeḷ, jet iien ej wōr ñūta ilo aelōñ ko ilikin ak ejjeḷọk ejeḷā kake ṃae iien ej etal wa ko ñani | ñūta |
geckos | The ceiling of this house has lots of geckos. | Eokkoraprap tōrak in ṃwiin | korap |
Gee | Gee, I didn't know you were a mechanic. | Uwọk, āinwōt kwōjeḷā injin, ḷe | uwọk |
genealogy | The Book of Luke presents the genealogy of Jesus. | Bok in Luk ej kwaḷọk menmenbwij an Jisōs. | menmenbwij |
| Does anyone know about the genealogy of the Chinese on this island? | Ewōr ke eṇ ejeḷā kōn menmenbwijin ri-Jeina raṇe iānin? | menmenbwij |
| You must know the genealogy in order to know who is the Irooj, Aḷap, and senior ri-Jerbal for each parcel of land. | Kwōj aikuj jeḷā menmenbwij bwe kwōn jeḷā wōn eo ej Irooj, Aḷap, im ri-Jerbal eo Iṃaan ilo juon wāto.
| menmenbwij |
| Genealogy of David. | Menmenbwij an David. | menmenbwij |
| Bender's genealogy is quite complex. | Menmenbwij eo an Bender ebwe an kapokpok. | menmenbwij |
general | Don't fail to conribute to the general welfare of your local community | Jipjipañ wōt doon. | jipañ |
| Let's give our island a general clean up. | Jen jotoiñi ānin āned | jotoiñ |
| They were having a general clean-up on Sunday. | Rar jotoiñ in jabōt. | jotoiñ |
generally | The wind generally comes from the southwest during this month. | Ekkūtaktak allōñ jab in. | kūtak |
generation | How many generation does that old woman go back (from the youngest one today)? | Eor jete an lelḷap ṇe epepen? | epepen |
| Our grandfather's generation. | Epepen eo an jiṃṃaad. | epepen |
| What generation is that old woman? How many generations does that old woman go back? | Epepen ta ṇe an leḷḷap ṇe | epepen |
generations | The way of life of coming generations will be greatly changed. | Epepen kaṇe rej itok enaaj kanooj oktak mour. | epepen |
| What generation is that old woman? How many generations does that old woman go back? | Epepen ta ṇe an leḷḷap ṇe | epepen |
Generator | Generator. | Injin jarom. | injin |
generic | The "islanders." (generic term referring to the "gentiles" in the Holy Scriptures.) | Ri-aelōñ ko. | aelōñ |
generous | John is more generous than Peter. | Eajejḷọk Jọọn jān Pita. | aje |
| However, Mary is the most generous. | Ijoke, eajejtata Mede. | ajej |
Genesis | God blessed Adam and Eve and said, "Be fruitful and multiply, so that your offspring will spread be all over the world." (Genesis 1:28) | Anij ear kōjeraṃṃan Adam im Eve im ba, "Koṃro en timọọn im wōrḷọk, bwe ro ineemi ren ajedeed ioon laḷ. | timọọn |
genitals | There is the smell of unwashed genitals in the air. | Bwiin kūtkūt. | kūtkūt |
genius | He's definitely a genius. | Ej jab aelọk mālōtlōt. | ej jab aelọk |
gentiles | The "islanders." (generic term referring to the "gentiles" in the Holy Scriptures.) | Ri-aelōñ ko. | aelōñ |
gentle | The bird was so gentle and deceptive there on the Captain’s shoulder that when it moved he didn’t know what had happened. P1042 | Bao eo eineeṃṃan wōt im kōjatdikdik ioon aeran Kapen eo ke ekā wōt im ñak en ita. | jatdik |
| The bird was so gentle and kōjatdikdik: deceptive? there on the Captain’s shoulder that when it moved he didn’t know what had happened. P1042 | Bao eo eineeṃṃan wōt im kōjatdikdik ioon aeran Kapen eo ke ekā wōt im ñak en ita. | kōjatdikdik |
gentleman | He surely is an elegant gentleman. | Ej baj jeḷā ṃantin kāilar. | kāilar |
Gentlemen | Gentlemen, she's a flirt. | Lieṇ ḷōṃa ri-kattoojoj. | kattoojoj |
| The hard liquor floored the gentlemen. | Dān kajoor eo ekōṃaal ḷōṃaaro | ṃaal |
gently | Could you please pat him gently so he can go back to sleep? | Kwōmaroñ ke boboore bwe en bar kiki. | boboor |
genuine | Now that's a genuine expert in the fastening of the sail to the boom. | Lukkuun baj ri-aekōrā. | aekōrā |
| We are greeting you with a genuine love | Kōmij iọkiọkwe waj koṃ kōn iọkwe eo eṃool. | iọkwe |
German | That anvil has been around since the German times | Aṃbōḷin iien ko jāmne men ṇe | aṃbōḷ |
| Many are part Japanese, German, Chinese, Portuguese, and also from other countries of origin. S3 | Elōñ apkaaj in Nippoñ, Jāmne, Jeina, Bodeke, im bar elōñ laḷ. | apkaaj |
| German priests are stricter than American priests. | Epen an būrijin Jāmne kien jān būrijin Amedka. | būrij |
| Hitler was a German. | Hitler ekar juon ri-Jāmne. | Jāmne |
| Did you see my German tray | Kwaar lo ke oboñūn Jāmne eo arro? | oboñ |
Germans | The Germans used punishment a lot in teaching. | Ekadik kōmañmañ an ri-Jāmne ro ri-kaki. | kōmañmañ |
Germany | These islands were under the wing of Spain, Germany, Japan, and after the war up until today as of 1965 under the wing of America. S3 | Aelōñ kein raar pād iuṃwin pein Jipein, Jāmne, Jepaan, im ālikin pata eo ḷọk ñan rainin, rej pād iuṃwin pein Amedka. | iuṃwi- |
| My saw was made in Germany. | Jidpān e aō ej jidpānin Jamne. | jidpān |
gesture | As soon as Father got a glimpse of me he made a gesture with his hand for me to come toward him. P581 | Jema elo miroū im jeeaḷe ḷọk eō ñan ippān. | jeeaaḷ |
get | Where did you get your abḷajtiiñ plant? | Abḷajtiiñin ia ṇe kōtkaṃ? | abḷajtiiñ |
| I was dizzy when I went to Jeeki's house yesterday to get some medicine. | Iar addeboululḷọk ñan ṃōn Jeeki inne in kappok liṃō uno. | addeboulul |
| Don't whirl around or you'll get dizzy | Kwōn jab addeboulul bwe kwōnaaj ṃōḷañḷōñ | addeboulul |
| They are aware of the fact that that woman causes people to get giddy | Rejeḷā ke ri-kaaddeboulul armej kōrā eṇ. | addeboulul |
| I didn't get bored until I heard his singing. | Kab baj addimejmejū ke iroñ an al. | addimej |
MORE get
|
gets | It never gets impeded while in progress. | Ejaje abor an etal. | abor |
| Whatever he does always gets fouled up in the end because he relies on child help. | Ejerata ḷokwan an jerbal kōn an kijoñ ajriin uwaak. | ajriin uwaak |
| He's observing where the rooster is sleeping so he can catch it when it gets darker | Ej akajoke an kaako eṇ edde bwe en kab jibwe ñe eboñḷọk. | akajok |
| She usually sunbathes until gets dark | Aḷkwōjejein lieṇ meḷeḷein ñan boñ. | aḷkwōjeje |
| He's being independent until he gets locked up in the calaboose. | Ej anemkwōjḷọk ñan ñe edeḷọñ ilo kalbuuj. | anemkwōj |
MORE gets
|
getting | Let's step on it cause it's getting dark | Ekwe eabōbbōbḷọk bwe eboñ. | abōbbōb |
| You're getting arrowroot stalks for them. | Kwōj kaetōktōkḷọk ñan er. | aetōktōk |
| “Let’s go, it’s getting late.” P161 | “Kōjro ajādik bwe eboñ.” | ajādik |
| The group of people to visit us are getting ready to move. | Ri-aktal ro raṇ rej pojak wōt in eṃṃakūt. | aktal |
| No one is getting younger | Ejjeḷọk eṇ ej jab aḷapḷọk. | aḷapḷọk |
MORE getting
|
get-together | It was a good and enjoyable get-together. | Ear juon iien iiaieo eṃṃan im kaṃōṇōṇō. | iiāio |
ghost | That's the ghost that haunts for the irooj | Tiṃoṇ eo ej ri-kaaeto ñan irooj raṇ ṇe | aeto |
| “Is it a ghost ship?” I asked, but no one answered. P1158 | “Iba waan tiṃoṇ men eo?” ikajjitōk ak ejej eṇ euwaak. | ba |
| Holy Ghost. | Jetōb Kwōjarjar. | jetōb |
| The ghost movie is very scary. | Ekaammijak pija in tiṃoṇ eo. | kaammijak |
| His style in telling the ghost story is horror-gripping. | Ekaammijakjak an bwebwenato kōn tiṃoṇ eo.
| mijak |
ghostly | There was a ghostly whistle and the gaff and the mast groaned as the boat swayed back and forth from side to side in the waves. P664 | Ekaabwinmakeke an wejeḷ im ainikien ñōñōrñōrin (eññōrñōrin) rojak eo ippān kiju eo, ilo an ṇo ko kōllāleiki im kōjjeplikliki wa eo ion lọmeto. | ñōñōrñōr |
ghosts | You must really be afraid of ghosts since you can't walk to that house at night. | Baj abwinmakeiṃ ke kwoban etal ñan ṃweeṇ in boñ. | abwinmake |
| He'll be a coward because you make him fear ghosts while he's still little. | Enaaj pikōt kōn aṃ kaabwinmakeiki ilo an dik. | abwinmake |
| Afraid of ghosts as he was, I saw him going in your direction | Eñeo ear abwinmakewaj ijeṇe waj. | abwinmake |
| The person who fears ghosts from Jālwōj. | Ri-abwinmake eo jān Jālwōj. | abwinmake |
| There's a great fearer of ghosts. | Abwinmakelep men ṇe | abwinmakelep |
MORE ghosts
|
giant | The giant grabbed the men and lifted them up with his fingers. | Ri-maakaiio eo ear addiiki ḷōṃaro im kotak er. | addi |
| That was a great giant clam shell. | Aded kijoñjō men eo. | aded |
| It's obviously a giant clam shell from Pikar Atoll. | Adedin Pikaar bwe ealikkar. | aded |
| There are lots of giant clam shells on the beach of this island. | Eḷap wōt an adede arin ānin | aded |
| It obviously was a huge giant clam, judging from its shell. | Jān wōt dettan aded kaṇe kar adedin, ealikkar bwe ekar juon kapoor eo ekilep. | aded |
MORE giant
|
giddy | They are aware of the fact that that woman causes people to get giddy. | Rejeḷā ke ri-kaaddeboulul armej kōrā eṇ. | addeboulul |
| He's giddy again from drinking. | Ebar baūjō kōn an tab. | baūjō |
| I felt giddy in the tall coconut tree. | Ear jiṃalejlej meja ṇai raan ni utiej eo. | jiṃalejlej |
| My head is giddy from my reading so long. | Ejiṃalejlej meja kōn an to aō riit. | jiṃalejlej |
gift | The boy was asked to return the gift. | Rajejin Jowaiki ḷadik eo. | ajejin Jowa |
| He thinks he's God's gift to women. | Emejpata ḷeeṇ | mejpata |
gift-reclaiming | Your gift-reclaiming character will cause dissension. | Ajejin Jowaūṃ enaaj kōṃṃan bōro jepel. | ajejin Jowa |
gifts | He's bound to be a reclaimer of gifts as a member of the Jowa clan. | Eban jab ajejin Jowa bwe jowi eo an eṇ. | ajejin Jowa |
| I wish I knew where he's gone with his reclaimed gifts. | In kar jeḷā ia in ej ajejin Jowa ḷọk ie ḷọk | ajejin Jowa |
| They're the sort who ask to have gifts returned | Tipen ri-ajejin Jowa men raṇe. | ajejin Jowa |
| No one goes around with him because he's known to be someone who asks to have gifts returned | Ejej eṇ ej etal ippān kōn wōt an kijoñ ajejin Ḷōktab | ajejin Ḷōktab |
| We don't want givers who ask to have their gifts back | Jedike ri-ajejin Ḷōktab | ajejin Ḷōktab |
MORE gifts
|
Gilbertese | Gilbertese swing their hips well. | Ri-Kilbōt rōjeḷā kajikia. | kajikia |
gin | I don't like the taste of gin. | Idike nemān jiin. | jiin |
| Gin is an alcoholic beverage. | Jiin ej dānnin kadek. | jiin |
girl | I never saw a shier girl than her. | Ejjeḷọk wōt abjein ledik eo. | abje |
| Stop making that girl shy | Kwōn jab kaabjeik ledik ṇe | abje |
| I addressed the letter to my girl. | Iar atōreje lōta eo aō ñan ledik eo jera. | atōrej |
| He had such a hurt expression on his face when the girl said no. | Ke ledik eo ej ba jaab joñan an mejān balu. | balu |
| That girl really cried and sobbed when she heard that her father had died. | Eḷap an kar jañ ledik eo im batoñtoñ ke ej roñ ke emej jemān. | batoñtoñ |
MORE girl
|
girlfriend | Please put together a flower bud wreath for my girlfriend. | Alboketok ṃōk juon wūtin ledik eṇ jera. | albok |
| He composed a song about his girlfriend. | Ear kine lio jeran. | kōkōn |
girlfriendʻs | He put his arm around his girlfriend's waist. | Ear jelpaake ledik eo jeran. | jelpaak |
girl-hunting | That young man is one of those who were girl-hunting last night. | Likao eṇ ej juon iaan ri-jawōd ro boñ. | jawōd |
| The young man is always girl-hunting. | Likao eṇ ejjawōdwōd. | jawōd |
girls | You like making girls shy | Kwe rūkabjeik leddik. | abje |
| What is he doing to make the girls shy | Ta eṇ ej kaabje ledik raṇ kaake? | abje |
| The little lad refused to sing because there were lots of girls there | Likao jidikdik eo ear abwin al kōn an lōñ leddik ijo. | abwin |
| Don't use my money to get in good with the girls. | Kwōn jab anbōro kōn jāān kaṇe aō. | anbōro |
| Those girls are twins. | Bo ledik raṇ. | bo |
MORE girls
|
girlʻs | Who painted the girl's fingernails and toenails? | Wōn eṇ ear unooke akūkin ledik eṇ? | akūk |
| He was caught by the girl's father. [He was outed …] | Ear auj jān jemān ledik eo. | auj |
give | Could you give me some water | Kwōmaroñ ke letok jidik liṃō aebōj? | aebōj |
| I'm pacifying the baby before I give it back. | Ij kaenōṃṃane waj niñniñ e ṃokta | aenōṃṃan |
| Did you give both of them a chance to talk? | Kwōleḷọk ke aerro iien kōnono? | aerro |
| Your looking overburdened will give you away. | Ajjibanbaniṃ enaaj kwaḷọk eok. | ajjibanban |
| They took those who walked with a limp to him so he could give them the treatment they needed. | Raar bōkḷọk ri-ajjukub ro bwe en taktōik er. | ajjukub |
MORE give
|
given | They were given food rations. | Raar aikiu ḷọk ṃōñā ñan er. | aikiu |
| She insisted that she be given the item. | Ear akweḷape bwe en leḷọk. | akweḷap |
| The singers have been given special seats. | Eṃōj kōjenolọke jikin jijet ko an ri-al ro. | al |
| In the legend Inedel was given only wrasse to eat by his father. | Ek eo kijen Inedel jān jemān ilo bwebwenato eo ej alle. | alle |
| What he's doing is currying his boss's favor so he might be given a bonus. | Men eṇ ej kōṃṃane ej kabboṇōjṇōj ippān bọọj eṇ an. | boṇōj |
MORE given
|
givers | We don't want givers who ask to have their gifts back. | Jedike ri-ajejin Ḷōktab | ajejin Ḷōktab |
gives | It is so hot today it gives me a lethargic feeling. | Eḷap an bwil rainin im kaaddiṃakokoik eō. | addiṃakoko |
| Your touching shoulders with me gives me enthusiasm. | Aerārūṃ ippa ekōṃṃan aō ellowetak. | aerār |
| His being an offspring of a Japanese father gives him a light complexion. | An nejin ri-Jepaan ekaaiṇokkoiki. | aiṇokko |
| The strong smell of his armpits gives him a disagreeable odor. | An medwañ ekaajjiḷapḷape. | ajjiḷapḷap |
| Eating bread in the morning gives me that uncomfortable feeling of a stomach overstuffed with food. | Ṃōñā pilawā in jibboñ ekaakekeik lọjiō. | akeke |
MORE gives
|
giveth | Honor thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land that the Lord thy God giveth thee. S5 | Kwōn kipliie ñan jeṃaṃ im jinōṃ, bwe en to raan ko aṃ ioon āneo Jeova aṃ Anij ej lewōj ñan eok. | jema- |
| Honor thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land that the Lord thy God giveth thee. S5 | Kwōn kipliie ñan jeṃaṃ im jinōṃ, bwe en to raan ko aṃ ioon āneo Jeova aṃ Anij ej lewōj ñan eok. | jine- |
| Honor thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land that the Lord thy God giveth thee. S5 | Kwōn kipliie ñan jeṃaṃ im jinōṃ, bwe en to raan ko aṃ ioon āneo Jeova aṃ Anij ej lewōj ñan eok. | kipliie |
| Honor thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land that the Lord thy God giveth thee. S5 | Kwōn kipliie ñan jeṃaṃ im jinōṃ, bwe en to raan ko aṃ ioon āneo Jeova aṃ Anij ej lewōj ñan eok. | le- |
giving | There he was giving the finger as he was heading that way. | Ḷeo ear addi-lep waj ijeṇe towaj. | addi-eoḷap |
| They're giving oxygen to the patient undergoing surgery. | Rej akjijene ri-ṃwijṃwij eṇ. | akjijen |
| I'm giving it to the four of you. | Ij lewaj bwe en amiiañ. | amiiañ |
| Say, how about giving me a cigarette? | Baj letok ṃōk juon jikka? | baj |
| They are giving food to the poor people. | Rej naajdik rijeraṃōl ro. | jeraṃōl |
MORE giving
|
glad | Some came to wonder about ever seeing the four of us back, some came by to listen to our story, and others to say that they missed us and were glad to see the four of us again. P1340 | Jet rej wātin bwilōñ eake kōmmān, jet rej wātin eoroñ nenaan, ak jet rej wātin oñ tok ippāmmān. | ippa- |
| I'm glad to hear that you are getting ahead. | Eṃṃan aō roñ tok ke kwōj kakkōt jibadek jidik. | jibadek jidik |
gladdens | His return from the war gladdens his dad's heart. | Ekaṃōṇōṇōik būruōn jemān ke ej rọọl tok jān tariṇae. | ṃōṇōṇō |
glance | I had a glance of you in the crowd yesterday. | Iar lo animrokaṃ ibuḷon jarlepju eo inne. | animroka- |
glare | There is a lot of glare and I can't see ahead. | Eḷap an taṃtaṃ im ijjab lo ṃaan | taṃtaṃ |
| I can't see forward due to the glare. | Iban lo ṃaan bwe etinaad. | tinaad |
glass | Wear shoes so that pieces of glass don't get in your feet. | Kwōn juujuj bwe ren jab batoik neeṃ. | bato |
| Pieces of glass flew as the bottle broke. | Ejjekadkad ṃōttan bato eo ke ej rup. | jekadkad |
| Are your windows glass or plastic? | Wūntō rot eṇ aṃ kilaj ke būḷajtiik? | kilaj |
glasses | He wears dark glasses because he's cross-eyed. | Ej mejān det bwe ealjet. | aljet |
| Your glasses have left marks. | Ekōn jenkwan māj ṇe mejaṃ. | kōn |
| Don't wipe your glasses with rags or you'll scratch them. | Jab iri māj ṇe mejaṃ kōn rāāk bwe kwōnaaj kọkurereiki. | kurere |
| Wear your glasses because the sun is bright. | Kwōn mājmāj bwe edet. | mājmāj |
glassy | The water was so calm that it looked glassy as if it were inside a cistern. P994 | Joñan, eḷae ioon dān āinwōt lowaan juon aebōj-jimeeṇ. | aebōj-jimeeṇ |
glide | Make the paper plate glide toward in this direction. | Kōjeplāiktok pleej peba ṇe | jepeḷā |
glides | Because it has long and rather wide wings, the frigate bird usually glides in flight. | Kōn an aitok im depakpak pein ak, ejjepeḷāḷā an ekkāke. | jepeḷā |
gliding | The bird is gliding downward | Ejepḷā bao eo laḷtak. | jepeḷā |
| The kites are gliding in the air. | Liṃakaak ko rej jejepḷāḷā (ejjepḷāḷā) imejatoto | jepeḷā |
| It's gliding like a bird. | Ej weaak āinwōt bao. | weaak |
glimpse | I had only a glimpse of John before I lost sight of him for good. | Animrokan Jọọn wōt eo ak ijab bar loe. | animroka- |
| I just caught a glimpse of him running away. | Animroon wōt eo ij lo an ettōrḷọk. | animroka- |
| I don’t know when he saw a glimpse of us on the road, and why he knew we were trying to reach the house. P227 | Iñak ñāāt wōt eo ekar lo animrokaṃro ilowaan iaḷ eo, kab etke ejeḷā ke kōṃro ej jibadek ḷọk ṃweo | animroka- |
| Those two were still talking and as I raised my head and looked toward the island I caught a glimpse of Father on the shore side of the wharf. P84 | Erro ej kōnono wōt ak iḷak bōk bōra im rōre āne ḷọk ilo animrokan Jema iturun ṃweo iānein wab eo. | āne |
| Those two were still talking and as I raised my head and looked toward the island I caught a glimpse of Father on the shore side of the wharf. P84 | Erro ej kōnono wōt ak iḷak bōk bōra im rōre āne ḷọk ilo animrokan Jema iturun ṃweo iānein wab eo. | bōk bar |
MORE glimpse
|
gloating | He's gloating over his possessions. | Ejuwaḷōñḷōñ kōn ṃweiuk kaṇ an. | juwaḷōñḷōñ |
Glossary | A right or authority that has been promulgated by the Constitution of the RMI; also a right or authority that has been instituted and confirmed in the constitution of another nation (definition of 'constitutional right' from Legal Glossary). | Juon jiṃwe ak maroñ eo eṃōj kapene iuṃwin Jemānāe eo an RMI; barāinwōt juon jiṃwe ak maroñ eo eṃōj kapene iuṃwin jemānāe eo an juon bar laḷ. | jemānāe |
glove | Has he let the catcher use a glove? | Enañin kọkurobrob(e) ke kiaaj eṇ. | kurobrob |
gloves | Are these your (three persons) gloves? | Amijel ke kurob kā? | amijel |
| I'm going to wear gloves. | Ij tebukroiki peiū. | tebukro |
glowed | It was pitch-black and as the plankton glowed deep down in the sea, I was almost afraid there might be ghosts around. P568 | Emarok jilōñlōñ im eḷak errobōlbōl dedojat i buḷōn lọjet, iwātin kar abwinmake eaki. | rorobōlbōl |
glowing | They didn’t tack the boat quite yet and instead just floated for a while waiting and watching the glowing light. P1113 | Erro jab kijer in diake wa eo ak kōmmān pepepe wōt ijo im apāde kabōlbōl eo. | kijer |
gluing | What are you gluing? | Ta ṇe kwōj kūḷuuki? | kūḷu |
gnats | This island is more infested with gnats than Likiep. | Ejokwajokwe ḷọk ānin jān Likiep. | jokwajok |
gnaw | Make them gnaw on the pandanus keys. | Kwōn kaajoḷjoḷi kōn bōb kaṇe. | ajoḷjoḷ |
gnawing | It's the gnawing of a human because there's still some left on it. | Ajoḷjoḷin armej bwe ej wōr wōt bween. | ajoḷjoḷ |
| Stop gnawing at the pandanus key because the juice is all gone. | Eṃōj ṇe aṃ ajoḷjoḷe pej ṇe bwe emaat kobban. | ajoḷjoḷ |
| The rat is gnawing the pandanus. | Kijdik eo ej ajoḷjoḷe bōb eo. | ajoḷjoḷ |
go | Don't go around flirting! | Kwōn jab abbōjeje! | abje |
| Let's go pick abḷajtiiñ flowers for the two of us. | Kōjro etal in kaabḷajtiiñtok wūtūrro. | abḷajtiiñ |
| Let's go ride the see-saw. | Kōjro ilān abōtọun. | abōṇtọun |
go | “You can call me when it’s time for us to go.” P151 | “Kwōn kab kūr eō ñe iien arro etal.” | ad |
go | I’m turning it off and the two of us will go ashore and together with the Captain we’ll start loading our scrap. P337 | Ij kune im kōjro wōnāne ḷọk kōjjel Kapen eo jino ektaki tok jọkpej ko adjel. | ad |
MORE go
|
goads | He never goads people | Ejaje rōrọọj (errọọj) armej | rōrọọj |
goal | He played solitaire and reached his goal. [He played "out" and went out.] | Ear kawūjwūj im auj. | auj |
| Their thousand-dollar goal was reached. | Ejaak tọujin eo raar kōttōpare. | jaak |
| What is your goal? | Ta ṇe kwōj jibadeke? | jibadbad |
goals | They are trying to get ahead of each other (while pursuing identical goals). | Erro ej kōbbat doon. | kōbbat |
goat | The old man is fishing for goat fish | Ekadjo ḷōḷḷap eo. | kadjo |
goatfish | Better hurry because there are a few men who rush ahead of everyone else to fish for the goatfish in the morning. | Kwōn kaiur bwe elōñ ri-akḷañe jo eṇ in jibboñ. | akḷañ |
| Why don't you go and watch the birds to locate their roost while I go fish for some goatfish. | Kwōj ja etal in alekọiktok bao kaṇ bwe ij etal in kadjotok. | alekọ |
| These are the months to make bwiro, and I am really craving preserved breadfruit and goatfish. P333 | Allōñin kabwiro ko kein im jelukkuun kijooror in ṃōñā bwiro im jālele jo. | bwiro |
| Line for catching goatfish, from bamboo pole on lagoon beach. | Eoun kadjo. | eo |
| The young man caught lots of goatfish. | Elōñ kwoṇan likao eo jo. | jo |
MORE goatfish
|
goby | The boys are hunting for goby. | Ḷadik ro raṇ rej kajippuḷe. | jippuḷe |
God | God gave us our inalienable rights. | Anij ear kaademlōkmeje kōj. | addemlōkmej |
| God is the provider of our inalienable rights. | Anij ej ri-kaademlōkmej. | addemlōkmej |
| Dedicate your lives to God. | Koṃwin ajeḷọk mour kaṇe ami ñan Anij. / Koṃwin ajeḷọk mour ko ami ñan Anij. | aje |
| Dedicate your lives to God. | Koṃwin ajeḷọk mour ko ami ñan Anij. | aje |
| God created all things. | Anij ear kōṃanṃan men otemjej. | Anij |
MORE God
|
godmother | Snow White had a fairy godmother. | Ear or jinen Jiṇo Wait lōrrọ. | lōrrọ |
gods | Thou shalt have no other gods before me. S5 | En ejjeḷọk bar anij raṇ ippaṃ ijellọkū. | Anij |
| Thou shalt have no other gods before me. S5 | En ejjeḷọk bar anij raṇ ippaṃ ijellọkū. | ijellọkwi- |
Godʻs | He thinks he's God's gift to women. | Emejpata ḷeeṇ | mejpata |
goes | No one goes around with him because he's known to be someone who asks to have gifts returned. | Ejej eṇ ej etal ippān kōn wōt an kijoñ ajejin Ḷōktab | ajejin Ḷōktab |
| It's relaxing to listen to soft music as the sun goes down at the end of the day. | Eṃṃan roñjake alin ṃur ilo jota dikdikḷọk. | alin ṃur |
| Put more fire wood in the fire before it goes out | Anekane kijeek ṇe bwe eitōn kun. | anekane |
| Make stew cause it goes further | Kōmat jitu bwe ekabbwebwe. | bwe |
| The man who goes over each employee is here. | Ri-etale ri-jerbal eo eṇ emoottok. | etale |
MORE goes
|
going | It's going to work out, as the guy who's good at tucking things under his arms will help her. | Enaaj eṃṃan bwe rūkaabjāje eo eṇ enaaj jipañe. | abjāje |
| I saw him upset and going in that direction. | Eñeo ear abṇōṇōwaj ijeṇeṇe waj. | abṇōṇō |
| Afraid of ghosts as he was, I saw him going in your direction | Eñeo ear abwinmakewaj ijeṇe waj. | abwinmake |
| Where is he going with his lethargic attitude? | Ej addimejmejḷọk ñan ia? | addimej |
| Who between the two of you is going to be the prodder? | Wōn ri-adibwij iaamiro? | adibwij |
MORE going
|
goings | The surroundings there, the paths there, and the comings and goings there, S2 lines from a song | Meḷan ko ie, im iiaḷ ko ie, im iaieo ko ie, | iiāio |
| Your comings and goings are sudden. | Enañin jarkaju ami itok im etal. | jedkaju |
gold | The idol was made of gold. | Ekjab eo ar kōṃṃan jān kool. | ekjab |
Goliath | Goliath is a giant. | Koleiat ej juon ri-ineea. | ineea |
gone | The boys are gone hunting for ruddy turnstones. | Ḷadik ro remoot in kaaerār. | aerār |
| The expert fishermen that we once had in our islands are all gone. | Ejako aewanlikin aelōñ kein ad ro. | aewanlik |
| I wish I knew where he's gone with his reclaimed gifts. | In kar jeḷā ia in ej ajejin Jowa ḷọk ie ḷọk | ajejin Jowa |
| Stop gnawing at the pandanus key because the juice is all gone. | Eṃōj ṇe aṃ ajoḷjoḷe pej ṇe bwe emaat kobban. | ajoḷjoḷ |
| The person in charge of the oxygen was gone and the doctor didn't know what to do. | Ejako ri-akjijen eo innām taktō eo eñak en et. | akjijen |
MORE gone
|
goner | I'd have been a goner if I hadn't moved when he hit me with the broad side of the canoe paddle. | Inaaj kar jako ñe iar jab ṃōkaj in iñtōk jān an ubatake eō kōn jebwe eo. | ubatak |
good | It's going to work out, as the guy who's good at tucking things under his arms will help her. | Enaaj eṃṃan bwe rūkaabjāje eo eṇ enaaj jipañe. | abjāje |
| Naṃdik has good tasting apple bananas. | Ennọ leen abōl pinanaan Naṃdik. | abōḷ |
| Are the adipā fish of this island good? | Ennọ ke adipāān āniin | adipā |
| I felt good and was not upset anymore as the evening got cooler. P115 | Eṃṃan aō mour im ejako aō abṇōṇō ke ej jino aemed ḷọk in jota. | aemed |
| Do the canoe builders from Mili do a good job of tying the sail edge to the gaff? | Eṃṃan ke aeṃaanin rijekjek waan Mile? | aeṃaan |
MORE good
|
goodbye | Father shook the Chief’s hand and said goodbye to the Old Man and a few other people who where there. P474 | Jema ebar idik pein irooj eo im iọkiọkwe ḷọk ḷōḷḷap eo kab armej ro jet ijo. | idik |
| The people on the pier came over to bid us farewell. They all waved goodbye. P484 | Armej ro wōj ioon wab eo reiọkiọkwe tok kōmmān. Erwōj jokutbae tok. | iọkiọkwe |
| I took his hand and we said goodbye. P473 | Ijujen kabwijer tok pein im kōṃro iọkiọkwe doon. | iọkiọkwe |
| “Oh, and goodbye to you two,” the old man said. P217 | “Ooo, a bar iọkwe koṃro,” ḷōḷḷap eo eba. | iọkwe |
| Goodbye everyone.” P216 | Bar iọkwe koṃ iṃwiin.” | iọkwe |
MORE goodbye
|
Goodness | Goodness, it's so nice and calm. | Ijā, emake baj ṃōṃan (eṃṃan) an lur. | ijā |
goods | Why do the prices of goods fluctuate so much nowadays? | En baj abōntọun wōt wōṇāān ṃweiuk raan kein? | abōṇtọun |
| Where are you taking those goods? | Kwōj aljek ṃweiuk ñan ia? | aljek |
| The price of goods nowadays is really extravagant. | Ejjeḷọk baj bōlejin oṇāān ṃweiuk raan kein. | bōlej |
| Have you paid the freight on your goods? | Kwōnañin kōḷḷāik ke būreitin ṃweiuk kaṇe aṃ? | būreit |
| Those goods are awfully expensive. | Ejjeḷọk dejeñjeñ in oṇāān ṃweiuk kaṇe. | dejeñ |
MORE goods
|
good-sized | Gather up some good-sized stones for us to throw at that culprit. | Kwōn ruktok buōrro deka killep bwe kōjro en kadeḷọk ri-nana eṇ. | ruk-bo |
gooey | This bread is gooey all over. | Eddepñatñat pilawā e. | depñat |
goofing | They are goofing off from their work. | Rej kona jān aer jerbal. | kona |
goose | Your actions give me goose pimples | Ekotok-kilū kōn aṃ jaje ṃanit | kotok-kilin |
| It's impolite to goose anyone | Enana wiik armej. | wie |
Gospel | The fullness of the Gospel is found in the Bible. | Tarlep in Kọjpeḷ eo epād ilo Baibōḷ. | tarlep |
gossip | Women like to gossip. | Kōrā eḷap aer arōk naan. | arōk naan |
got | Was it you that got her to tuck the big basket under her arm? | Kwaar kaabjājeiki ke kōn iep kileplep eo raan eo ḷọk | abjāje |
| I got so upset I almost died. | Iar abṇōṇōḷọk im ibōj mej. | abṇōṇō |
| He's got such strong fingers, he lifted the big food basket with his pinky. | Joñan an kajoor addiin pein, ear addi-diki kilōk eo im kotake. | addi-dik |
| The thief got his index finger smashed | Rōno im mālij addi-kọọtotin rūkọọt eo. | addi-kọọtot |
| He's got his eyes on your watch. | Ej addikdiki waj ṇe aṃ. | addikdik |
MORE got
|
gotten | My fine is a result of my having gotten into a fight. | Bakkiiñ e aō bakkiiñin ke iar ire. | bakkiiñ |
| Haven't you gotten through to the ocean side yet? | Koṃ nañin deblọk ke lik. | deblọk |
| Have you ever gotten the jiṇo sickness? | Kwōnañin bōk ke nañinmej in jiṇo? | jiṇo |
| Once they had all gotten something to drink, I got a cup and filled it from the teapot. P964 | Ḷak ke eṃōj aerjel tōteiñ limeer, ibaj jibwe tok juon aō kab im tōteiñ liṃō jān tibat eo. | tōteiñ |
| I had just gotten there when the boat engine popped and started. P315 | Ij tōpar ḷọk wōt ijo ak ebbūkḷọk injin eo an wa eo im jọ. | būkkūḷọk |
MORE gotten
|
gout | “I didn’t go fishing because I felt my gout coming on. P190 | “Ijab eọñōd bwe iar bar eñjake an metak tok kūrro e aō. | eñjake |
| Maybe the reason my gout is always acting up is from all the foreign food these days, it’s not suitable for our bodies.” P192 | Bōlen unin an ikkutkut aō kūrro in kōn ṃōñāin pālle kein kijed raan kein im rōjekkar ñan ānbwinnid.” | kut |
| “I didn’t go fishing because I felt my gout coming on. P190 | “Ijab eọñōd bwe iar bar eñjake an metak tok kūrro e aō. | kūrro |
| “I know the old man’s gout would disappear if we were living on the small islands. P198 | “Ijeḷā ke enaaj jako an ḷōḷḷap ṇe kūrro ñe kōṃro pād i aeto. | kūrro |
| “I’m really tired of begging that we go back, but here we are just staying and getting more gout,” the old woman said. P197 | “Ilukkuun ṃōk in añōtñōt bwe kōṃro en rọọl ak eñin kōṃro kab pād de ijin im kūrroḷọk wōt,” leḷḷap eo eba. | kūrro |
government | The American soldiers created a harbor on the lagoon side of this island for our government. | Rūttariṇae in Amedka ro raar abaiktok arin aelōñ in ñan kien ṇe ad. | aba |
| In the Marshall Islands, the government takes the responsibility of caring for and protecting people from sickness and harm. S7 | Ilo aelōñ in Ṃajeḷ, kien ej bōk eddoin aolep jerbal ko kijjien kōjparok im bōbrae armej jān nañinmej im jorrāān. | bōbrae |
| In the Marshall Islands, the government takes the responsibility of caring for and protecting people from sickness and harm. S7 | Ilo aelōñ in Ṃajeḷ, kien ej bōk eddoin aolep jerbal ko kijjien kōjparok im bōbrae armej jān nañinmej im jorrāān. | dedo |
| Majuro is the seat lit. the head of the Marshalls government, and many people from each of the outer islands live there. S1 | Mājro ej ijo jeban kien eo an Ṃajeḷ im elōñ armej jān kajjojo aelōñ ko ilikin rej jokwe ie. | jeban |
| The government surveyors | Ri-joñak raṇ an kien. | joñak |
MORE government
|
governor | That's our governor. | Kabna eo ad ṇe | kabna |
| That governor belongs to that engine. | Kabnain injin eṇ men ṇe | kabna |
grab | Before I could grab him he had already crouched and sprang away. | Eruṃwij aō jibwe jān an dipāl em peḷḷọk. | dipāl |
| “I am going to hold one end of the boards and put them inside; then you grab the other side and pass them down.” P744 | “Inaaj jibwe jabōn rā kā rej deḷọñ tok innem kwōnaaj jibwe jabōn jab ṇe ippaṃ im kabwijere laḷ waj.” | kabwijer |
grabbed | The giant grabbed the men and lifted them up with his fingers. | Ri-maakaiio eo ear addiiki ḷōṃaro im kotak er. | addi |
| He grabbed his hair and pulled him down. | Ear dāit bōran em ukōje. | dāde |
| I grabbed the bottle before anyone else could get to it. | Iar kotaake bato eo. | kōkotaak |
grabbing | I wish you'd stop grabbing so much land for yourself as we have a large lineage. | Kwōn jab baj aṃḷap bwe jebwijlep. | amḷap |
grace | God of love and grace. | Anij in iọkwe im jouj. | Anij |
Gracious | Gracious, girls. | Weeak, liṃarārā. | liṃarārā |
grade | After eighth grade, those students the teachers think are able to attend high school are sent to Majuro as of 1965. S24 | Ālkin kilaaj rualitōk, ro ri-kaki ro rej ḷōmṇak bwe remaroñ etal ñan ae jikuuḷ, rej jilikinḷọk er ñan Mājro. | ia |
| He skipped the third grade. | Ear kijoone kilaaj jilu. | kijoon |
| After eighth grade, those students the teachers think are able to attend high school are sent to Majuro as of 1965. S24 | Ālkin kilaaj rualitōk, ro ri-kaki ro rej ḷōmṇak bwe remaroñ etal ñan ae jikuuḷ, rej jilikinḷọk er ñan Mājro. | ro |
| After eighth grade, those students the teachers think are able to attend high school are sent to Majuro as of 1965. S24 | Ālkin kilaaj rualitōk, ro ri-kaki ro rej ḷōmṇak bwe remaroñ etal ñan ae jikuuḷ, rej jilikinḷọk er ñan Mājro. | ri-kaki |
grades | The number of students in these schools is usually from 20 to 80, including grades one through eight. S24 | Oran ri-jikuuḷ ilo jikuuḷ kein ekkā jān roñoul ñan rualitōkñoul, koba kilaaj juon ñan rualitōk. | jikuuḷ |
| He's trying hard for good grades. | Ej kakkōt bwe en ṃōṃan (eṃṃan) an kūreit. | kakkōt |
| The number of students in these schools is usually from 20 to 80, including grades one through eight. S24 | Oran ri-jikuuḷ ilo jikuuḷ kein ekkā jān roñoul ñan rualitōkñoul, koba kilaaj juon ñan rualitōk. | kōkā |
| The number of students in these schools is usually from 20 to 80, including grades one through eight. S24 | Oran ri-jikuuḷ ilo jikuuḷ kein ekkā jān roñoul ñan rualitōkñoul, koba kilaaj juon ñan rualitōk. | koba |
| The number of students in these schools is usually from 20 to 80, including grades one through eight. S24 | Oran ri-jikuuḷ ilo jikuuḷ kein ekkā jān roñoul ñan rualitōkñoul, koba kilaaj juon ñan rualitōk. | ora- |
gradually | The Marshallese employees in the company were gradually fired until not one remained. | Raar baere ri-jerbal in Ṃajeḷ ro ilo koṃbani eo ḷọk ḷọk oooṃ ejej wūdin juon epād. | baer |
graduate | Then I will go to school in Hawaii after I graduate from high school. | Innem inaaj ilọk in jikuuḷ Hawaii ñe eṃōj aō kaddiojḷọk jān high school. | innām |
graduated | He graduated from the U.H.. | Ear kadduojḷọk jān U.H.. | diwōjḷọk |
| The ships has three engineers. All three of them have graduated from mechanical engineering school. | Ewōr jilu an tiṃa eṇ injinea. Aolep ri-injinea rein jilu raar diojḷọk jān jikuuḷ injinea. | injinia |
Graduating | Graduating class | Jarin kadduojḷọk. | jar |
graduation | They congratulated him during the graduation ceremony | Raar kōjeraaṃṃane ilo iien eo ear kaddiojḷọk. | jeraaṃṃan |
grain | A grain of rice. | Juon wūdin raij. | wūd |
grandchildren | The old couple know how to take care of their grandchildren. | Rejeḷā jibwi ritto raṇ. | jibwi |
granddaughter | Her granddaughter is the apple of her eye. | Ej likūt ledik eṇ jibwin tōṃa in mejān. | tōṃa |
grandfather | My grandfather gave me his land. | Eṃōj an ḷōḷḷap eo jiṃṃaō kaamṇak eō kōn ijo jikin. | amṇak |
| That boy is named after his grandfather. | Ḷadik eṇ ej etṇake jiṃṃaan. | etṇake |
| Every time the children listen to their grandfather telling the legend. | Aolep iien ajiri ro rej roñjake an jimṃaer inọñ. | inọñ |
| His grandfather slapped him on the back of the head. | Jiṃṃaan ear jepwaḷe. | jepwaḷ |
| What are you asking your grandfather about | Ta ṇe kwōj jitdaṃe jiṃṃaaṃ kake? | jitdaṃ |
grandfatherʻs | He has a lot of land as a result of his grandfather's bravery in battles. | Eamṇak kōn an kar peran jiṃṃaan ilo pata. | amṇak |
| Our grandfather's generation. | Epepen eo an jiṃṃaad. | epepen |
| My grandfather's adze is very sharp. | Eḷap an ekkañ jaḷtok eṇ an jiṃṃa. | jaḷtok |
grandis | The person who was watching birds to locate their roosts fell off the Pisonia grandis tree | Ri-akajok eo ewōtlọk jān raan kañal eo. | akajok |
grandma | Now, what's the matter with grandma again | Ḷōṃare ebar ita obajañ. | obajañ |
grandmother | "How long are you going to be sad since you know that we can never bring our grandmother back?" | "Kwōnāj ḷobōl ḷọk ñan ñāāt ke kwōjeḷā bwe kōjro ban bar kōjepḷaak tok jibwirro." | ḷobōl |
| Upon hearing of the death of his grandmother Jonitōn sat down and became pensive. | Ej roñ wōt ke emej leḷḷap eo jibwin ak Jonitōn ejijet laḷ ḷọk im ḷobōl. | ḷobōl |
grandparent | I am a grandparent now | Ña ijibwi kio. | jibwi |
grandparents | We know more about our ocean than them because we grew up learning about it from our grandparents.” P402 | “Jejeḷā ḷọk kōn meto kein ad jān er bwe jaar dik im rūttoḷọk ie ippān ro jiṃṃaad. | rūttoḷọk |
grandson | My grandson is now six years old. | Ejiljino kiiō an ḷadik eṇ jibū iiō. | jiljino |
| My grandson is the sixth in the family. | Ḷaddik eṇ jibū ej kein kajiljino. | jiljino |
grandstander | Man, he's such a grandstander. | Aḷe, ekabōllaḷ wōt. | kabōllaḷ |
granted | Don't drift away from these canoes, these are your passes to life. (Don't take things for granted.) | Kwōjab inojeikḷọk jāni wa kein, iaḷ iṇ mour ko kein. | inojeik |
Grantʻs | I bought my trousers on credit at Grant's store. | Iar akkauni jedọujij e aō iṃōn Kūraan. | akkaun |
grapes | Wine is made from grapes. | Rej kōṃṃan wain jān kūreep. | kūreep |
grasp | It can't grasp things with its hands. | Eñak kukuul (ikkuul). | kukuul |
grass | Don't walk on the grass. | Jab etetal ioon wūjooj kaṇe. | etetal |
| Grass skirts made in Ebon are better than the ones made in Mājro. | Eṃṃan ḷọk in in Epoon jān Mājro. | in |
| Who made your grass skirt | Wōn ṇe ear kōmṃane in ṇe aṃ? | in |
| I saw her in a grass skirt going in that direction. | Iar lo an inin ḷọk ijeṇeṇe ḷọk | inin |
| One of the women who made these grass skirts passed away. | Juon iaan ri-inin ro, kōrā ro im raar kōmṃani in kein, eṃōj an bōk kakkije. | inin |
MORE grass
|
grasses | Before Westerners brought their medicines, the Marshallese made medicines on their own from leaves, grasses, roots, and other things. S8 | Ṃokta jān an ri-pālle bōktok wūno ko aer, ri-Ṃajeḷ raar make kōṃṃan aer wūno jān bōlōk, wūjooj, okar, im men ko jet. | okar |
| Before Westerners brought their medicines, the Marshallese made medicines on their own from leaves, grasses, roots, and other things. S8 | Ṃokta jān an ri-pālle bōktok wūno ko aer, ri-Ṃajeḷ raar make kōṃṃan aer wūno jān bōlōk, wūjooj, okar im men ko jet. | wūno |
grasshopper | There are more grasshopper on that island than this island. | Ejjeḷḷo ḷọk āneuweo jān āniin | jeḷo |
grasshoppers | There are lots of grasshoppers on this island. | Ejjeḷoḷo ānin | jeḷo |
| They are looking for grasshoppers. | Rej kajeḷo. | jeḷo |
| They are bringing grasshoppers for the science class. | Rej kajeḷotok ñan kilaaj in jain eo. | jeḷo |
Grate | Grate that coconut fine. | Kọkkwidiki aṃ raanke. | kukwidik |
| Where is the grater so that I can grate? | Ewi raanke eo bwe in raanke? | raanke |
| Hurry up and grate that copra. | Kwōn raankeik ḷọk waini ṇe | raanke |
grated | First of all, after they have grated the copra and taken the coconut milk from it, they heat it under the sun and it becomes coconut oil. S18 | Ṃoktata, ālkin aer raankeik waini eṇ im bōk eaḷ eṇ jāne, rej kōjeeke im ej erom pinniep. | eaḷ |
| That grated coconut is saturated. | Eḷap an eo pen ṇe | eo |
| That grated copra has been pressed for oil. | Waini eo eṇ eṃōj aer joniake ñan pinniep. | joniak |
| Use coconut cloth to squeeze the oil from the grated coconut into that rice. | Kwōn jouneake pen ṇe ṇa ilowaan raij ṇe | jouneak |
| Smother it in grated coconut and see how tasty the combination is. | Kubaḷe ṃōk im lale an kane. | kubaḷ |
MORE grated
|
grateful | I'm grateful to you. | Eḷap aō kaṃṃoolol eok. | ṃōṃool |
grater | The old man is carving a coconut grater. | Ḷōḷḷap eṇ ej eọre juon raanke. | eọr |
| Where is the grater so that I can grate? | Ewi raanke eo bwe in raanke? | raanke |
grave | His grave cast a spooky spell over the cemetery. | Lōb eo libōn ekaetoik wuliej eo. | aeto |
| The guards stood watch at Jesus's grave. | Rūbbaar ro raar waje lōb eo libōn Jesus. | baar |
| The Roman guard blocked the grave of Jesus. | Rūbbaar ro raar barōk lōb eo lūbōn Jesus. | bōbaar |
| They spread ceremonial gravel over the grave. | Raar eoreake lōb eo. | eoreak |
| Who made the tombstone on that grave? | Wōn eṇ ear kōṃṃane jebwe eṇ an lōb eṇ? | jebwe |
MORE grave
|
gravel | These buildings are made from thatch and their interiors have gravel, not cement as floors. S24 | Ṃōkein kōṃṃan jān aj im ilowaer ejjab jimeeṇ ak ḷā | aj |
| The lagoon side of this island has lots of gravel. | Edekāke iarin ānin | dekā |
| The storm washed ashore gravel on the lagoon side of this island. | Kōto eo ekōdekākeik arin ānin | dekāke |
| That chicken is scattering that gravel. | Bao eṇ ej ebaje ḷā kaṇ. | ebeb |
| They spread ceremonial gravel over the grave. | Raar eoreake lōb eo. | eoreak |
MORE gravel
|
graven | Thou shalt not make unto thee any graven image. S5 | Kwōn jab kōṃṃan im jekjek ekjap ñan eok. | ekjab |
| Thou shalt not make unto thee any graven image. S5 | Kwōn jab kōṃṃan im jekjek ekjap ñan eok. | jekjek |
graves | The girls are decorating graves. | Ledik ro rej kāinōknōk lōb. | inōknōk |
| We will all be laid in our graves. | Jenaaj aolep jitṃanṃan ilo lōb. | jitṃanṃan |
| Nowadays people are providing shelter for the graves of their dead. | Raan kein armej rej ṇaiṃōn lōb ko libōn ri-mej ro aer. | ṇaiṃōn |
graveyard | This graveyard is eerie. | Ekaabwinmakeke wūleej in. | abwinmake |
| That graveyard is very spooky. | Eḷap an aeto wūleej eṇ. | aeto |
| That graveyard is haunted. | Emọṇmọṇ wūlej eṇ. | mọṇmọṇ |
gravy | What do you have for gravy there | Ta ṇe jāleṃ? | jāle- |
| Making gravy is a good way to stretch food | Eṃṃan kūrepe bwe ekkōn. | kōkōn |
| Hurry up with the gravy on the meat so we can eat. | Kwōn kūrepeik(i) ḷọk jālele ṇe bwe jen ṃōñā | kūrepe |
| Scoop out some gravy for us. | Naṃōl(e) tok kijerro kūrepe. | naṃōḷ |
gray | The sky is gray and overcast. | Ekkilmeejej lañ. | kilmeej |
| He did not even have gray hair yet. P33 | Ej jañin ḷōmṇak in uwaṇ. | uwaṇ |
grayish | Her dress is grayish. | Ekkūrere mejān nuknuk eo an. | kūre |
grazed | The ball grazed the pitcher. | Bọọḷ eo eanōr(e) pijja eo. | anōr |
| The young man was grazed by the bullet. | Etāṃoṇ likao eo kōn joot eo. | tāṃoṇ |
greasy | The fish here are too greasy. | Eḷap an kūriiji ek kā. | kūriij |
great | They (foursome) were under great pressure staying up to take care of him when he was ill. | Eḷap aereañ kar eñtaan im emmej ippān ke ej nañinmej. | aa- |
| The spiritual power of a great black magician. | Abōnān ṇakṇōk | abōn |
| The sorcerer has such great powers | Ekajoor wōt abōnān rūanijnij eo. | abōn |
| There's a great fearer of ghosts. | Abwinmakelep men ṇe | abwinmakelep |
| A great fearer of the dark from this island. | Abwinmakelepin aelōñ in. | abwinmakelep |
MORE great
|
greater | No one has greater inalienable rights than anyone else. | Ejjeḷọk eṇ eademlōkmejḷọk jān bar juon. | addemlōkmej |
| He's a greater wife stealer than the legendary Jemāluut. | Eaelellọḷ ḷọk jān Jemāluut. | aelellaḷ |
| The current that flows north in that area is a lot greater. | Aeniñeañḷọkin tujab eṇ ebwe an kakijoñjoñ. | aeniñeañḷọk |
| The last breadfruit harvest was greater than this one. | Ekar ḷap akeọ in mā eo ḷọk jān eo kiiō. | akeọ |
| I never saw a greater begger for food than he is. | Ij jain kar lelolo (ellolo) kōkkauu āinwōt e. | kōkkau |
MORE greater
|
greatest | The northward flowing current is greatest on the ocean side of Ḷōñar in Arṇo. | Aeniñeañḷọk tata likin Ḷōñar ilo Arṇo. | aeniñeañḷọk |
| This year has the greatest Aij pandanus production. | Eaiji tata iiō in. | Aij |
greatly | The way of life of coming generations will be greatly changed | Epepen kaṇe rej itok enaaj kanooj oktak mour. | epepen |
| The bushes along the windward side of this islet greatly shelter these houses on the lagoon side. | Eḷap an mar kaṇe liktok kōjablur ṃōkein iar. | jablur |
| She was greatly distressed by their jeers. | Eḷap an liaajlọḷ kōn aer kọkkure. | liaajlọḷ |
Greedy | Greedy for money. | Arōk jāān. | arōk |
| Greedy for money. | Arōk ṃaak | arōk |
| Greedy for money. | Arōk ṃani | arōk |
| Greedy for wealth. | Arōk ṃweiuk | arōk |
green | Pick green coconut from that tree. | Entake ni ṇe | entak |
| You should start letting him learn how to climb coconut trees to pick green coconuts | Kwōn jino kaentake bwe en katak entak. | entak |
| The men who pick green coconuts for the birthday party are now picking coconuts on that island. | Ri-entak ni in kemeem ro rej entak kiiō ilo āneeṇ | entak |
| He is there picking green coconuts | Eñeṇ eṇ ej entak. | eñeṇ |
| Push on that bunch of green coconuts with that stick, so that they fall down. | Eolọke uroor in ni eṇ kōn aḷaḷ ṇe bwe ren wōtlọk. | eolọk |
MORE green
|
greenhorn | Where's that greenhorn from | Ri-watrein ia ṇe | watre |
greenish | She is wearing a greenish dress | Ej kōṇak juon nuknuk emmaroro mejān. | maroro |
greens | He can't combine greens with food. | Ejaje nōbba ṃōñā | nōbba |
| Scramble it with greens for him. | Nōbbaik ḷọk ñane | nōbba |
greet | Why doesn't he greet people | Etke ej jab iọkiọkwe armej? | iọkiọkwe |
| They greet each other after attending the church services. | Rej iọkiọkwe doon ālkin aer kar jar. | iọkiọkwe |
greeted | They greeted each other before they separated. | Raar iọkiọkwe doon ṃokta jān aer jepel jān doon. | iọkiọkwe |
| When we approached the veranda of the house, Father quickly greeted the chief who was sitting with his wife. P228 | Ke kōṃro ej jikrōk ḷọk ilo etōñaakin ṃweo, Jema eṃōkaj im iọkiọkwe ḷọk irooj eo ej jijet ippān lejḷā eo. | lejḷā |
greeting | We are greeting you with a genuine love. | Kōmij iọkiọkwe waj koṃ kōn iọkwe eo eṃool. | iọkwe |
| “Hello,” the Captain returned his greeting. P1263 | “Iọkwe,” Kapen eo eukōt ḷọk | ukok |
grew | That coconut tree really grew fast | Ejjeḷọk wōt eọñ ṃōkaj in ni ṇe | eọñ |
| He plucked the sprouts up before they grew to be trees. | Ear wūji ḷor ko ṃokta jān aer kilepḷọk im erom wōjke. | ḷor |
| He grew older and became absent-minded. | Erūttoḷọk em memālele (emmālele) ḷọk | memālele |
| We know more about our ocean than them because we grew up learning about it from our grandparents.” P402 | “Jejeḷā ḷọk kōn meto kein ad jān er bwe jaar dik im rūttoḷọk ie ippān ro jiṃṃaad. | rūttoḷọk |
grey | You must be very old, seeing the grey hairs up there. | Baj aḷapiṃ ke euwaṇ bōraṃ. | aḷap |
grief | Good grief! It's so hot. | Aia, eḷap wōt an bwil. | aia |
| He's the only one left to pacify his mother's grief. | Ej make wōt ri-jojoon būrwōn jinen. | jojoon bōro |
| The girl was overwhelmed with grief. | Ledik eo ear lañṃwijidjid kōn būroṃōj. | lañṃwijidjid |
| She is sobbing because of her grief. | Eḷap an ṃōtato lio. | ṃōtato |
grill | What did they grill him about? | Ta eo raar ekajete kake? | ekajet |
grilled | At the times when we were fishing and hooked a fish, we only grilled it, or boiled it in a pot with seawater. P1013 | Ilo iien kaṇ ej kọjek ñe kōmij eọñōd, kōmmān ej jinkadool wot, ñe jab ainbati kōn dānnin lọjet. | ainbat |
| They grilled him until it got dark. | Raar ekajete ḷọk im boñ. | ekajet |
grind | The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. S20 | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | kōjeje |
| The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. S20 | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | kwaḷkoḷ |
| The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. S20 | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | liklik |
| The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. S20 | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | pukor |
| The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. S20 | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | totak |
MORE grind
|
grinder | That's the teeth grinder. | Ri-kaññōrñōr ñi eo ṇe | ñōñōrñōr |
grinding | What are you grinding your teeth down to? | Kwōj kaññōrñōre ḷọk ñiiṃ ñan ia? | ñōñōrñōr |
grinned | She grinned at me. | Ear ūjō tok ñan eō. | ūjō |
grinning | What are you grinning about | Ta ṇe kwōj ūjō kake?
? | kake |
| Stop grinning. | Eṃōj ṇe aṃ ūjō | ūjō |
| What are you grinning about | Taṇe kwōj ūjō kake. | ūjō |
grip | Your eyes are looking at too many choices which will result in the achievement of none.Your eyes are looking at too many choices which will result in the achievement of none. (Lit. Having too many eyes to take in your choice will cause you to loose your grip and to drift aft between the outrigger and the hull and away from the canoe. | Elōñ mejān aṃ ātet innem kwomaroñ in peeto kōtaan apit to! | ātet |
gripe | Don't give him anything to gripe about | Kwōn jab kallotaane. | lelotaan |
griping | Those are the people who are always griping. | Armej ro rōllotaanan raṇ. | lelotaan |
gritty | It has felt gritty under my eyelids since I got the eye disease. | Ej tōtaorak (ettaorak) wōt meja jān ke iar pilo. | tōtaorak |
groaned | The Boatswain groaned and started to brood. P783 | Ak ñe Bojin eo eññūr wōt im ḷobōl | ñūñūr |
| There was a ghostly whistle and the gaff and the mast groaned as the boat swayed back and forth from side to side in the waves. P664 | Ekaabwinmakeke an wejeḷ im ainikien ñōñōrñōrin (eññōrñōrin) rojak eo ippān kiju eo, ilo an ṇo ko kōllāleiki im kōjjeplikliki wa eo ion lọmeto. | ñōñōrñōr |
groaning | He is groaning from his headache. | Ḷeo eṇ ej ñijlọk kōn an metak bōraṇ. | ñijlọk |
| He is groaning because he has a stomach ache. | Ej ñūñūr (iññūr) bwe emetak lọjien. | ñūñūr |
| The Captain stopped tossing and turning but his teeth were chattering and he was groaning. P1173 | Im Kapen eo ebōjrak an ukoktak ak ekar kaōḷōḷe wōt ñiin im ñūñūr | ōḷōḷ |
| The groaning sound of the man's bones was quite audible as he was lifting the heavy sack of dried copra to be weighed. | Eḷap aninikien ñōñōrñōrin (eññōrñōrin) diin ḷeo ke ej kotak pāākin wainin dedodo eo bwe en baun. | ñōñōrñōr |
groom | Go be a witness for the bride and groom. | Kwōn etal in apare ri-ṃare raṇ. | apar |
groped | It was dark inside the house and the boy groped for his flashlight. | Emarok lowaan ṃweo im ḷadik eo jatoḷ im pukot teñki eo an. | jatoḷ |
ground | His fingers fell on the ground. | Etūṃ aden ṇailaḷ | aden |
| The water from the ground wells at Majuro is potable. | Aebōj-laḷin Mājro ennọ kobbaer. | aebōj-laḷ |
| This island has plenty of ground wells | Eaebōj-laḷe ānin | aebōj-laḷ |
| He dug her a ground well before he went away. | Ear kaaebōj-laḷe ṃokta jān an etal. | aebōj-laḷ |
| Don't eat something that has fallen on the ground or you will eat something harmful. | Kwōn jab ṃōñā jān laḷ bwe kwōnaaj ṃōñā baijin. | baijin |
MORE ground
|
grounds | You did not clean up the grounds thoroughly | Ejālōt aṃ rakij meḷaṇ in. | jālōt |
group | Let's go as a group to pay our respects to the dead chief. | Jen aktale lọk irooj eṇ emej. | aktal |
| The group of people to visit us are getting ready to move. | Ri-aktal ro raṇ rej pojak wōt in eṃṃakūt. | aktal |
| The sightseeing group have left. | Ri-alwōj bajjek ro remootḷọk. | alwōj bajjek |
| Here comes a group of people. | Bwijin in armej eo e tok. | bwijin |
| They went to see off the group that is making the voyage. | Rōmoot in juwōneik jar ko rej uwe. | juwōne |
MORE group
|
grouper | Line for catching grouper, from bamboo pole on reef. | Eoun kaṃōṃō. | eo |
groupers | There are lots of groupers on the oceanside of Laura. | Eḷap an kōkabroro likin Ḷoora | kabro |
| The men went out to fish for groupers. | Ḷōṃaro remoot in kōkabro tok. | kabro |
groups | Here come several groups of people. | Bwijin in armej ro wōj rā tok. | bwijin |
| Two groups compete with each other. | Ruo jar rej kewā doon. | kewā |
| Have all those groups assemble at their respective places. | Kwōn kōpeḷaak jar kaṇe wōj ṇa ijoko jikiier. | peḷaak |
| Those two singing groups are challenging each other with their music. | Kumi in aḷ kaṇe ruo rej kōketak doon kōn aḷ kaṇe aer. | ketak |
grove | Breadfruit grove. | Bukun mā. | bukun |
| Coconut grove. | Bukun ni. | bukun |
grow | The ajoḷ pandanus variety from Ebon cannot grow anywhere else. | Ajoḷin Epoon eban eddek ilo bar juon āne | Ajoḷ |
| Don't always be lying down if you don't want to grow old fast. | Kwōn jab alebabu bwe kwōnaaj ḷōḷḷap ṃōkaj | alebabu |
| Her breasts are beginning to grow. | Ebwā ittin. | bwā |
| The Marshallese people are extremely fortunate that coconut trees grow in their islands. S10 | Eḷap an ri-Ṃajeḷ jeraaṃṃan kōn an dedek ni ilo aelōñ ko aer. | dedek |
| The Marshallese people are extremely fortunate that coconut trees grow in their islands. S10 | Eḷap an ri-Ṃajeḷ jeraaṃṃan kōn an dedek ni ilo aelōñ ko aer. | jeraaṃṃan |
MORE grow
|
growing | Father was doing his best to persevere but it was obvious that he was growing hopeless and uneasy. P1027 | Jema ekar kate wōt ak elukkuun alikkar an dedodo im addiṃakoko. | addiṃakoko |
| There's arrowroot stalks growing all over the island. | Eaetōktōke meḷan ānin | aetōktōk |
| Father was doing his best to persevere but it was obvious that he was growing hopeless and uneasy. P1027 | Jema ekar kate wōt ak elukkuun alikkar an dedodo im addiṃakoko. | dedo |
| This wind is growing stronger | Edejeñḷọk kōto in. | dejeñ |
| My breadfruit plant is growing well | Edidbōlbōl an mā e kōtka dedek (eddek). | didbōlbōl |
MORE growing
|
growing/sprouting | The seed I planted is growing/sprouting. | Eeọñ ine eo iaar katōke. | eọñ |
grown | I like Hawaii grown onions | Ennọ anienin Awaii ippa. | anien |
| It hasn't grown a horn yet. | Ej jañin dedek (eddek) an doon. | doon |
| It's grown over with grass and bushes. | Ejel kōn wūjooj im mar. | jel |
| The sour-sop can be grown in Laura. | Ewōr jojaab ej eddōk ilo Laura. | jojaab |
| This particular spread is grown over with lantana. | Eḷḷaṇtōnana wāto jab in. | ḷaṇtōna |
grown-ups | He's the favorite of the grown-ups. | Jitenbōro eo an ritto raṇ. | jitōnbōro |
grows | Majuro grows more Aelōñkein bananas than Utrik. | Eaelōñkeini ḷọk Mājro jān Utrōk. | Aelōñ-kein |
| You shouldn't let him do anything he wants now when he's still young because you won't be able to control him when he grows up | En jab ḷap aṃ kaanemkwōje ilo an dik bwe kwōnaaj bane ñe enaaj rūttoḷọk. | anemkwōj |
| It usually grows on the northern islands because arrowroot grows in sandy places of little rainfall. S20 | Ekkā wōt an eddek ilo aelōñ ko iōñ kōnke ṃakṃōk eṃṃan an eddek ilo jikin ko rejawōtwōt im kabokbok. | bok |
| It usually grows on the northern islands because arrowroot grows in sandy places of little rainfall. S20 | Ekkā wōt an eddek ilo aelōñ ko iōñ kōnke ṃakṃōk eṃṃan an eddek ilo jikin ko rejawōtwōt im kabokbok. | bok |
| He'll be very tall when he grows up | Enaaj kanooj ineea ñe erūttoḷọk. | ineea |
MORE grows
|
growths | These copra nuts have lots of spongy growths inside (as a result of beginning to sprout). | Eperpere waini kā. | per |
grub | Is there any grub around | Eor ke kapije jekaṇe? | kapije |
grudge | Don't hold a grudge against me. | Jab ṇotaik eō. | ṇota |
grumble | How long is she going to grumble. | Ej alñūrñūrḷọk ñan ñāāt | alñūrñūr |
Guam | A flight of planes took off from Guam. | Ear peḷḷọk juon depouk jān Kuwaaṃ. | depouk |
| I am going westward to Guam. | Ña ij itoḷọk ñan Kuaṃ. | ito |
| “It must have been flying to Guam, and by following it we took ourselves way far away from Kwajalein. P1204 | “Wa eo ej kā to ḷọk ñan Guam, im kōjeañ kar kōttoḷokḷok Kuwajleen ke kōjeañ kar ḷoor ḷọk.” | tōtoḷọk |
| “It must have been flying to Guam, and by following it we took ourselves way far away from Kwajalein. P1204 P1204 | “Wa eo ej kā to ḷọk ñan Guam, im kōjeañ kar kōttoḷokḷok Kuwajleen ke kōjeañ kar ḷoor ḷọk.” | tōtoḷọk |
Guamanians | There are not as many Marshallese as there are Guamanians. | Ejjabdaan lōñ armej in Ṃajōḷ keidi ñan Kuam. | ejjabdaan |
guarantees | Seeking knowledge guarantees wisdom (a proverb) | Jitdaṃ kapeel. | jitdaṃ |
guard | Put your guard up so he doesn't hit you. | Kwōn baare pein jān an deñōt eok. | baar |
| That's our security guard in this area. | Baṃpe eo ad ṇe ilo meḷan in. | baṃpe |
| Guard around the lagoon beach. | Kwōn baṃpetok i ar tok. | baṃpe |
| You let him work as guard because we don't have enough guards. | Kwōn kōbampeiki bwe ejabwe ri-jerbal. | baṃpe |
| The Roman guard blocked the grave of Jesus. | Rūbbaar ro raar barōk lōb eo lūbōn Jesus. | bōbaar |
MORE guard
|
guarded | It has already been guarded. | Ebbaar kadede. | bōbaar |
Guardian | Guardian angel | Enjeḷ in bōbaar (ebbaar). | baar |
guarding | I'm guarding this area. | Ij baṃpeik meḷan in. | baṃpe |
| They are guarding the bank. | Rej bwilijmāāṇe pāāñ eo. | bwilijmāāṇ |
guards | The guards stood watch at Jesus's grave. | Rūbbaar ro raar waje lōb eo libōn Jesus. | baar |
| You let him work as guard because we don't have enough guards. | Kwōn kōbampeiki bwe ejabwe ri-jerbal. | baṃpe |
| He guards the merchandise. | Ej waje ṃweiuk kaṇ. | waj |
guess | He made a guess at the answer and got it right. | Ekajjidedeiki uwaak eo im jiṃwe. | kajjidede |
| I don't want to guess the answer. | Idike kajjidedeiki uwaak eo. | kajjidede |
| It's true that you always guess at the answers | Ṃool ke kwe ri-kajjidede. | kajjidede |
| Don't guess -- figure it out exactly. | Kwōn jab leḷōmṇak ak kwōn bwine. | leḷōmṇak |
guessed | We didn’t know if it had seen the flare but we guessed that it hadn’t because it didn’t come back to see what it was but just kept going. P946 | Kōmmān ñak ekar lo ke kōjjoram eo ak kōmmān ḷak aṇtọọne ḷọk, bōlen ekar jab loe bwe kōnke ejab rọọl in kar lale ak ekar etal wōt. | kōmram |
guests | He chased away the guests -- you know Carl. | Ear kako ri-keemem ro, koḷmān Kaaḷ. | koḷmān |
| They're doing the niiddoor method for the guests. | Rej niiddoor ḷọk limen ruwamāejet raṇ. | niiddoor |
| I gave the Irooj some mats to give to his guests. | Iar ṇakinien Irooj eo ṃaanpein ñan ri-lotok ro an. | ṇakinien |
| How can we achieve a well-coordinated rhythm in the motion as we present our gifts to our guests? | Ta wāween eo emaroñ kauñkipden ad kabuñtōn ṃaanḷọk kaake menin leḷọk kein ad ñan ri-lotok raṇ ad? | uñkipden |
guide | He is the best guide for fishing spots. | Ejiniet tata ilo jikin eọñwōd. | jiniet |
| Christ is my guide. | Kūraij ej aō Ri-jiniet (hymn). | jiniet |
guitar | I taught him how to play the guitar. | Iar katakini kūta. | katak |
| He plays guitar well | Eḷap an jeḷā kūta. | kūta |
| As he strummed on the guitar, everyone went agape. | Eḷak lukore kūta eo aolep im pepaḷ (eppaḷ). | lukor |
| He started to practice guitar. | Ear jino kamminene katak kūta. | miminene |
gullible | People nowadays are gullible. | Rūraan kein rōlukkuun rōreelel (erreelel). | reel |
| He is gullible. He's pious. | Ettōmakmak ḷeeṇ | tōmak |
gulls | A flock of gulls. | Ṃurun keār. | ṃur |
gum | Who put gum all over the chair? | Wōn in ear kabwilbwili jea in? | bwil |
| There is gum on your shoes. | Ebwilbwil juuj ṇe aṃ. | bwilbwil |
| Who put gum on your shoes? | Wōn ṇe ear bwili juuj ṇe aṃ? | bwilbwil |
| Be careful you don't get your chewing gum stuck on your clothes. | Lale eddāp nuknuk ṇe aṃ ilo bwil ṇe | dedāp |
| He's chewing gum. | Ej meme bwil. | meme |
gun | Could you aim the gun at the bird for me? | Alejetok ṃōk bao eṇ ñan ña | alej |
| I am waiting with a gun. | Ij apād kake bu e. | apād |
| I am waiting for him with a gun. | Ij apāde ḷeeṇ kōn bu e. | apād |
| The sound of the gun startled me. | Eḷap aō ilbōk kōn bokkoḷọk in bu eo. | bokkoḷọk |
| He stood ready in place and we were all surprised when the flare gun exploded and the flare shot up into the sky. P939 | Ejoorkatkat ijo im kōmmān ḷak ilbōk edebokḷọk men eo im kelọk kōjjoram eo. | debokḷọk |
MORE gun
|
guns | They brought guns and armed the group. | Raar ebbōktok bu im ṃaanpāik (ṇaṃaanpāān) kumi eo. | ṃaanpā |
gurgles | Shake that copra nut to see if it gurgles. | Kọkkorōjrōje waini ṇe | kọkkorōjrōj |
gurgling | “How come I was so close to the tank and yet I did not hear the sound of gasoline gurgling as it was being poured into it?” P592 | “Etke ilukkuun epaake tāāñ eo ak ikar jab roñ ainikien an kokopkop ke ej tōteiñ?” | kokopkop |
| The gurgling sound is greater in filling with water than with oil. | Ekkopkopḷọk ainikien etteiñ dān jān wōiḷ. | kokopkop |
| The sound of gurgling gas gave me a good feeling as it meant for me that the engine would start. | Eṃṃan aō roñ ainikien ekkopkopin kiaaj kōnke ekōṃṃan aō kojatdikdik bwe emōur injin. | kokopkop |
| Try not to make any gurgling sound as you fill the tank with gas or they'll catch us doing it. | Kājjioñ jab kakkopkope aṃ teiñi tāāñ ṇe bwe kōjro maroñ po. | kokopkop |
gushed | She took off when blood gushed from the wound. | Eḷak būbtūkḷọk (ibbūtūkḷọk) kinej eo eko. | būbtūktūk |
| The monstrous wave mounted at the bow of the ship and gushed out at its stern. | Euwe ṇo boñol eo iṃaan wa eo im kwōppeḷọkḷọk iḷokwan. | kwōppeḷọk |
| As the water gushed in, there was nothing to stop it. | Ke ej kwōppeḷọk dān eo im itok ejjeḷọk menin kabōjrake. | kwōppeḷọk |
gushing | The water is gushing in this direction. | Eutōttōte tok ije. | utōttōt |
gusts | The wind is coming in gusts. | Eañijwiwi tok. | añijwiwi |
gusty | The añōneañ season brings gusty winds | Eañjarjare kūtwōn añōneañ. | añjarjar |
| At first my canoe was behind but a gusty wind fell, I chased and passed the others. | Ear bat kōrkōr eo waō jinoun ak eḷak wōtlọk juon ḷadikin eoon ere eliboorore wa ko jet im ḷe | ḷadikin eoon ere |
gut | Fetch Tom to gut the turtle because he's good at it. | Pukōt tok Tọọṃ bwe en jitōke wōn eṇ bwe ejeḷā. | jejetōk |
gutted | In just three strokes he had it gutted and the bones separated from the meat. P1316 | Jilu wōt buñtōn an ōbbōḷọk eake im jitōke ek eo ak ejenolọk di jān kanniōk. | jenolọk |
| In just three strokes he had it gutted and the bones separated from the meat. P1316 | Jilu wōt buñtōn an ōbbōḷọk eake im jitōke ek eo ak ejenolọk di jān kanniōk. | ōbbōḷọk |
| In just three strokes he had it gutted and the bones separated from the meat. P1316 | Jilu wōt buñtōn an ōbbōḷọk eake im jitōke ek eo ak ejenolọk di jān kanniōk. | jejetōk |
gutting | That's the young man who is an expert at gutting pigs | Likao eo etijeṃḷọk jejetōk piik eṇ. | jejetōk |
guy | It's going to work out, as the guy who's good at tucking things under his arms will help her. | Enaaj eṃṃan bwe rūkaabjāje eo eṇ enaaj jipañe. | abjāje |
| The bad guy was running by on the horse when the good guy lassoed him. | Ri-nana eo ej ja ettōrḷọk wōt ioon ọọj eo ak kaubowe eo ealluke. | alluke |
| The bad guy was running by on the horse when the good guy lassoed him. | Ri-nana eo ej ja ettōrḷọk wōt ioon ọọj eo ak kaubowe eo ealluke. | alluke |
| That guy is a chain smoker. | Emake bōbaidid (ebbaidid) ḷōṇe | baid |
| There he is, the guy we've been looking for for so long. | Eñouweo, ḷeo eto ad pukote. | eñoweo |
MORE guy
|
guy-bands | He is someone who knows how to use guy-bands for climbing. | Ḷeo ejeḷā lekae ṇe | kae |
guys | The bad guys plucked out the prisoners' toe nails. | Ri-nana ro raar tūṃwi akkiin neen ri-kalbuuj ro. | akkiin ne |
| The liquor made the guys sing | Dānnin kadek eo ekaale ḷōṃaro | al |
| He peeked for the bad guys. | Ej allimōmōḷọk ñan rinana ro. | allimōmō |
| “Hey guys, I almost forgot one thing we still need to do,” the Captain said. P392 | Ḷōṃa e, ibaj meḷọkḷọk wōt jidik juon men jej aikuj kōṃṃane,” Kapen eo eba. | baj |
| “I will need to visit him after I see you guys home,” Father said. P127 | “Inaaj aikuj lo ḷọk ālikin aō lo waj koṃeañ iṃweeṇ,” Jema eba. | eṃ |
MORE guys
|
guyʻs | That guy's just a crackpot. | Ḷeeṇ utaṃwe bajjek. | utaṃwe |
gym | Health gym. | Ṃōn kaddipenpen. | dipen |