rabbit | The men are surrounding the rabbit fish | Ḷōṃaro rej aḷeek ṃọle eo. | aḷeḷe |
| The school of rabbit fish is in a frenzy at the reef's edge. | Baruun ṃọle eo eṇ ej aojọjọ itōrerein wōd eṇ. | aojọjọ |
rabbitfish | They surrounding the school of rabbitfish beside the stony shoal so they could easily scoop it up with a net. | Rej aḷeek ṃọle ṇa idipin ṇa eṇ bwe en eṃṃan jabuki. | aḷe |
| Here's a school of rabbitfish at the lagoon beach. | Juon e bwijin in ṃọle iar. | bwijin |
| They caught lots of rabbitfish. | Elōñ kwoṇāer ellōk. | ellōk |
| The men who fished for rabbitfish have just arrived. | Ri-kaellōk ro raṇ rej kab potok. | ellōk |
| How do we stun these rabbitfish? | Ewi kilen kōjḷọri ṃọle kā? | kōjḷọr |
MORE rabbitfish
|
race | The runners are ready for the race. | Ri-iāekwōj ro raṇ rej pojak in ettōr. | iāekwōj |
| He was so slow he lost the race. | Joñan an ṃōkaj jān oṃ eluuj ilo iāekwōj eo. | ṃōkaj jān oṃ |
| His canoe was the last in the race | Ekar piditte wa eo waan ilo iāekwōj eo. | piditte |
raced | They raced the two fastest canoes. | Raar kaiāekwōj wa ko ruo reṃōkajtata. | iāekwōj |
Races | Races of outrigger sailing canoes are better than those of sailing boats. | Iāekwōj in tipñōl eṃṃan ḷọk jān booj in ejjerakrōk. | iāekwōj |
racing | The canoes are racing to that small island. | Wa ko rej iāekwōj ḷọk ñan āne jidikdik eṇ. | iāekwōj |
| Those boys are racing to catch the fish (on the reef). | Ḷōṃaro raṇ rej iāllulu ippān ek kaṇ. | iāllulu |
| I sprained my ankle racing last week. | Ear iñrōktok wōt neeō jān aō kar iaekwoj wiik eo ḷọk | iñrōk |
rack | It's on the drying rack. | Epād ioon bwi eṇ. | bwi |
radar | They searched and found the plane with the radar. | Raar retaare baḷuun eo im loe. | retaar |
radiation | Those are the radiation victims from Rongelap. | Ri-baaṃ ro jān Roñḷap raṇe. | baaṃ |
radio | I received my message by radio. | Iar bọuri kōjeḷā eo aō ilo retio. | bọur |
| If there were radio communication on all islands in the Marshalls, sick people would not die for want of doctors or medicine, and it would also help prevent the occurrence of famine. S25 | Eḷañe ewōr retio in kōnono ilo aolep aelōñ in Ṃajeḷ, ri-nañinmej rōban aikuj in mej kōñ an ejjeḷọk taktō ak wūno, im barāinwōt jipañ bōbrae jān an waḷọk ñūta | bōbrae |
| Turn the radio on so we can listen to the news. | Kōjañ retio ṇe bwe jen eọroñ. | eọroñ |
| There is an announcement on the radio that a typhoon is coming. | Eṃōj kōjjeḷā ilo mejatoto ke ewōr juon taibuun ej itok. | jeḷā |
| Radio is a big help. S26 | Retio ej juon jipañ eḷap. | jipañ |
MORE radio
|
radioactive | Are you contaminated with radioactive fallout | Kwobaaṃ ke? | baaṃ |
radish | It smells of pickled radish. | Ettaikoñkoñ. | taikoñ |
raft | The automobile was brought ashore on a raft. | Raar raabe āne tak ṃootka eo. | raab |
rafters | That house has more than enough rafters. | Elukkuun jejekpādpade (ejjekpādpād) ekkalin ṃweeṇ | jekpād |
| Have the rafters been put on the house? | Enañin ṃōj ke jekpāde ṃweo | jekpād |
| That building already has rafters. | Ṃweo eṇ ejekpād. | jekpād |
rag | Wipe that dirty spot off the engine with a rag. | Kwōn bōroik ijeṇe ettoon ilo injin ṇe | bōro |
ragged | I'm wearing ragged clothes | Ij kōkōṇak (ekkōṇak) nuknuk wūdede. | wūdede |
rags | Don't wipe your glasses with rags or you'll scratch them. | Jab iri māj ṇe mejaṃ kōn rāāk bwe kwōnaaj kọkurereiki. | kurere |
raiding | They kept a lookout on the house before raiding it | Raar jede ṃweo ṃokta jān aer deḷọñe. | jedjed |
railings | The boat's railings came off. | Etūṃ reeḷ in wa eo. | reeḷ |
rails | There's water over the rails and the riggings are smoking. (sailor's description of a fast sailboat). | Eitōk reeḷ em baatat rikin. | rikin |
rain | Our cistern caught some of the rain squalls | Ear tōteiñ (etteiñ) aebōj eṇ aṃro ilo wōt ko. | aebōj |
| He's drenched from being caught in the rain. | Aeṇakin ke ear wūte. | aeṇak |
| She got drenched to the skin from the rain. | Eaiṇak jān wōt ko. | aeṇak |
| Don't say it will rain, or it will. | Kwōn jab kaajjimālele bwe enaaj wōt. | ajjimālele |
| Shield the fire from the rain. | Kwōn barōke kijeek ṇe jān wōt. | barōk |
MORE rain
|
rainbow | Get the cooking fires ready because those who went to fish for rainbow runners are on their way back. | Kōpooj kijeek ko bwe ri-ekkoonak ro rā tok. | ekkoonak |
| Where did they catch these rainbow runners | Raar ekkoonaki ia ikaidik kein? | ekkoonak |
| There is a rainbow to the west. | Juon uweo iia irilik. | iia |
| Those floats go with the sennit used to catch rainbow runner fish. | Boṇōjin ekkoonak men kaṇe. | boṇōj |
rainbows | There are lots of rainbows today | Eiiaeae rainiin. | iia |
raincoat | He's using a banana leaf as raincoat. | Ej aḷkoot kōn bwilkōn pinana. | aḷkoot |
| I last saw him wearing a raincoat and walking under the breadfruit trees in your direction. | Iar lo an aḷkootwaj iuṃwin mā kaṇe waj. | aḷkoot |
| You'll share my raincoat with me to your house. | Inaaj aḷkoote ḷọk eok. | aḷkoot |
| Please let him share your raincoat. | Kwōn ja kaaḷkoote ippaṃ. | aḷkoot |
raincoats | The raincoats used by the military are of stronger materials. | Epen wōt aḷkootin rūttariṇae. | aḷkoot |
rained | Cover that sail so that it doesn't get rained on | Kwōn atrouk wōjḷā ṇe bwe en jab ute. | atro |
| It rained so hard, the tank overflowed. | Joñan an to an wōt, ebooḷtōñtōñ tāāñ eo. | booḷtōñtōñ |
| It rained and that breadfruit tree is slippery. | Ear wōt im etabur mā eṇ. | tabur |
rainfall | It usually grows on the northern islands because arrowroot grows in sandy places of little rainfall. S20 | Ekkā wōt an eddek ilo aelōñ ko iōñ kōnke ṃakṃōk eṃṃan an eddek ilo jikin ko rejawōtwōt im kabokbok. | bok |
| It usually grows on the northern islands because arrowroot grows in sandy places of little rainfall. S20 | Ekkā wōt an eddek ilo aelōñ ko iōñ kōnke ṃakṃōk eṃṃan an eddek ilo jikin ko rejawōtwōt im kabokbok. | jọwōtwōt |
| It usually grows on the northern islands because arrowroot grows in sandy places of little rainfall. S20 | Ekkā wōt an eddek ilo aelōñ ko iōñ kōnke ṃakṃōk eṃṃan an eddek ilo jikin ko rejawōtwōt im kabokbok. | ṃakṃōk |
raining | They are closing the hatches on that ship because it's raining. | Rej kiil aj kaṇ an wa eṇ bwe ewōt. | aj |
| I think we should reload the lumber before it starts raining even if it will be more difficult then. P728 | Eṃṃan ñe jebar ektaki tok aḷaḷ kā ṃokta jān an wōt bwe ej kab naaj apañḷọk wōt. | apañ |
| Please lower (close) the window because it's raining in | Komaroñ ke dọuk wūnto ṇe bwe etọ tok? | dedọdo |
| It keeps on raining. | Etal in wōt juon an wōt. | etal in wōt juon |
| It is raining now (period of expecting rain implied). | Io ewōt. | io |
MORE raining
|
rains | A temporary hut to take shelter in when it rains. | Ajjuurin kōjato jān wōt. | ajjuur |
| He doesn't chill easily, even when it rains. | Eḷap an jappiọeo, bwe jekdoon ñe ewōt ak ejjab piọ. | jāppiọeo |
| It seldom rains. | Ejeja an wōt. | jeja |
| It rains off and on. | Ej pāddo wōt. | pād o |
| When it rains and the moon is just appearing in the western sky we say it's due to moon phase in the western sky. | Pataan allōñ ṇa irilik. | pata |
rainy | These are the rainy months | Allōñin wōt ko kein. | allōñ |
| Looks like a rainy night as it is dark and cloudy. | Einwōt enaaj wōt ke elianij tok. | lianij |
| I'll just be prepared for a rainy day and stash away some money. | Ij baj ṃaanjāppopo wōt im kọkoṇ jidik jāān. | ṃaanjāppopo |
Raise | Raise your voice. | Būḷake ainikieṃ. | būḷak |
| They raise the sail of the canoe and start to sail away. | Rar jarōke eo wōjḷā im wa eo ear jino keplaak. | jarjar |
| Who will raise the flag? | Wōn enaaj jarōk bōḷāāk eṇ? | jarjar |
| “The Captain says we should finish our breakfast, raise the sail, and be on our way,” he called over to me. P826 | “Kapen eṇ ej ba dedeḷọkin adeañ ṃabuñ, jejerake wūjḷā ñe im jibadek jidik,” ejiroñ tok eō.” | jerak |
| The first inquirer ask for a raise in salary. | Ri-kajjitōk eo ṃokta ear kajjitōk bwe en ḷapḷọk wōṇāān. | kajjitōk |
MORE raise
|
raised | Those two were still talking and as I raised my head and looked toward the island I caught a glimpse of Father on the shore side of the wharf. P84 | Erro ej kōnono wōt ak iḷak bōk bōra im rōre āne ḷọk ilo animrokan Jema iturun ṃweo iānein wab eo. | āne |
| Those two were still talking and as I raised my head and looked toward the island I caught a glimpse of Father on the shore side of the wharf. P84 | Erro ej kōnono wōt ak iḷak bōk bōra im rōre āne ḷọk ilo animrokan Jema iturun ṃweo iānein wab eo. | bōk bar |
| Her singing is always raised high | Ebbūḷakḷak an al. | būḷak |
| When the cigarettes were nearly sold out, he raised the price. | Eḷak epaak an maat jikka, ebūḷake oṇāān. | būḷak |
| God raised him from the dead. | Anij ear kōjerkakpejeiki. | jerkakpeje |
MORE raised
|
raising | They're raising their right hands. | Rej kotak anbwinmaroñier. | anbwijmaroñ |
rake | Please rake out the coral lime from the fireplace. | Kwōn raakutake ḷọk iawewe kaṇe jān lowaan upaaj ṇe | iawewe |
Rālik | Rālik is the name of the islands located to the west in the sea of the Marshalls, and Ratak of those to the east. S1 | Rālik ej etan aelōñ ko rej ekkar iturilik ilo meto in Ṃajeḷ, im Ratak ej ñan ko rej ekkar iturear. | kōkar |
| The people in the Rālik and Ratak speak a little differently from each other. S1 | Armej ro ilo aelōñ in Rālik kab Ratak, eoktak jidik aer ekkonono jān doon. | kōnono |
| There are thirty-four islands in the Marshalls: eighteen islands in the Rālik and sixteen in the Ratak. S1 | Eor jilñuul-emān aelōñ in Ṃajeḷ: joñoul-rualitōk aelōñ in Rālik im joñoul-jiljino aelōñ in Ratak. | Ṃajeḷ |
| The procedure is for the field trip ship to go to all the islands of the Rālik, and when it is fully loaded and all food and trade goods are gone, it returns to Majuro, off-loading and on-loading, to finish the trip. S17 | Wāween rawūn, waan rawūn eṇ ej etal ñan aolep āne in Rālik, ñe ebooḷ kobban kab ñe emaat ṃōñā im ṃweiuk, erọọl ñan Majro, eakto in ektak, kaṃōjḷọk tūreep eṇ an. | wāwee- |
| Jāānkun is made from pandanus in Rālik. | Jāānkun ej kōṃṃan jān bōb ilo Rālik. | jāānkun |
Rālik-Ratak | In the Marshalls now as of 1965 there are three field-trip ships: the Militobi, the MIECO Queen, and the Rālik-Ratak. S17 | Ilo Ṃajeḷ kiiō, ewōr jilu waan rawūn: Militobi, MIECO Queen, im Rālik-Ratak. | waan rawūn |
ramen | Please put ham in my ramen. | Kwōj ja aṃetok ramen e kijō. | aṃ |
ramrod | Insert your bullet with your ramrod. | Wiaakḷọk joot ṇe aṃ kōn naṃnoor ṇe | naṃnoor |
| He withdrew the ramrod from the gun. | Ear wōme naṃnoor eo jān bu eo. | wōmwōm |
ran | The chicken ran to the forest. | Bao eo eko ñan bukun wōjke ko. | bukun |
| Who ran the boat aground? | Wōn eo ear kaeoṇ wa eo? | eoṇ |
| As he ran, his legs got tangled | Ettōr im idaaptōk neen. | idaaptōk |
| I ran into my friend yesterday. | Iar iioon jera inne. | iioon |
| I ran and sprained my ankle. | Ittōr im iñrōk neō. | iñrōk |
MORE ran
|
random | He takes on a wife at random. | Jabdetakwōt an bōbōk (ebbōk). | jabdetakwōt |
range | Is it within range? | Enañin allọk ke? | allọk |
| Wait till it comes within range, then shoot it. | Kōttar an allọk em buuki. | allọk |
| One more tacking and the island will be within range. | Ñe jebar diak juon alen enaaj allọk āneṇ | allọk |
rank | He was high in rank in the army. | Ear utiej ke ej pād ilo ami. | ami |
| Title of female in ātōk rank. | Leātōktōk. | ātōk |
| Title of male in ātōk rank. | Ḷeātōktōk | ātōk |
rapidly | Your senility says you're aging quite rapidly. | Baj aḷapḷọkūṃ ke kwoppaḷ. | aḷapḷọk |
| Your senility says you're aging quite rapidly. | Baj ṃōkajin aṃ aḷapḷọk ke kwoppaḷ. | aḷapḷọk |
| But you speak so rapidly. | Ekadik iurjet aṃ kōnono. | iurjet |
| When the two of them were done talking, Father speeded up the engine, making the boat move rapidly away from the side of the pier and the shoreline, and out into the lagoon. P489 | Ej jeṃḷọk wōt aerro kōnono tok ak Jema ebar pikūr ḷọk jidik injin eo im rōkakōt wa eo jān turin wab eo im arin ān eo. | kaiur |
rare | I don't like rare steaks | Idike kanniōkin kau ñe ej amej. | amej |
rarely | You rarely go around. | Ejeja aṃ allolo. | allolo |
| Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. S27 | Ek jọọḷ kab ek ṃōṇakṇak ekkā wōt aer kōṃṃan ilo aelōñ ko ilikin me reike ak ejjeḷọk armej in amāni. | amān |
| Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. S27 | Ek jọọḷ kab ek ṃōṇakṇak ekkā wōt aer kōṃṃan ilo aelōñ ko ilikin me reike ak ejjeḷọk armej in amāni. | ek |
| Today in the Marshalls one rarely sees aje being used. S11 | Ilo raan kein i Ṃajel ekanooj in jeja ellolo aer kōjerbal aje. | jeja |
| He rarely visits his father | Ejọkkutkuti jemān. | jọkkutkut |
MORE rarely
|
rascal | An absolute rascal. | Baj āt eo pāpijek. | āt |
| Now that's a rascal for you. (What he's done is his expected behavior.) | Āteo ri-nana. | āteo |
| Etao was a real rascal and his powers were amazing. S13 | Etao kar lukkuun ri-nana im maroñ ko an rōkanooj in kabwilōñlōñ. | Etao |
| Etao was a real rascal and his powers were amazing. S13 | Etao kar lukkuun ri-nana im maroñ ko an rōkanooj in kabwilōñlōñ. | kabwilōñlōñ |
| Etao was a real rascal and his powers were amazing. S13 | Etao kar lukkuun ri-nana im maroñ ko an rōkanooj in kabwilōñlōñ. | maroñ |
MORE rascal
|
raspiness | My throat hurts from its raspiness. | Emetak būruō kōn aō memelkwarkwar (emmelkwarkwar). | memelkwarkwar |
rasping | The car made a loud rasping sound because it didn't have a muffler. | Erraprap jañ in kaar eo kōn an jejeḷọk (ejjeḷọk) ṃabōḷōrin | rap |
rat | The rat is gnawing the pandanus. | Kijdik eo ej ajoḷjoḷe bōb eo. | ajoḷjoḷ |
| He is a pack rat -- saves any old thing -- even trash. | Earōk menọknọk ḷeeṇ | arōk menọknọk |
| My shirt's been eaten by a rat. | Eṃōj wōjeke jōōt e aō. | wōjek |
Ratak | The children of an irooj (chief) are bwidak and they are also called irooj-iddik in the Ratak easternatolls. | Bwidak ej irooj-iddik ilo aelōñ ko ilo Ratak. | irooj-iddik |
| Rālik is the name of the islands located to the west in the sea of the Marshalls, and Ratak of those to the east. S1 | Rālik ej etan aelōñ ko rej ekkar iturilik ilo meto in Ṃajeḷ, im Ratak ej ñan ko rej ekkar iturear. | kōkar |
| The people in the Rālik and Ratak speak a little differently from each other. S1 | Armej ro ilo aelōñ in Rālik kab Ratak, eoktak jidik aer ekkonono jān doon. | kōnono |
| There are thirty-four islands in the Marshalls: eighteen islands in the Rālik and sixteen in the Ratak. S1 | Eor jilñuul-emān aelōñ in Ṃajeḷ: joñoul-rualitōk aelōñ in Rālik im joñoul-jiljino aelōñ in Ratak. | Ṃajeḷ |
| After a few days, the Ratak Eañ field trip ship set sail and we sailed to Likiep with all our cargo. P1349 | Ālikin jet raan jān iien eo, ejerak waan raun eo ñan Ratak Eañ im kōmmān uwe kōn ṃweiuk ko ṃweiemmān ioon ñan Likiep. | ṃweiuk |
MORE Ratak
|
rather | It was rather high and we could barely see its lights or hear the sound of its engine. P930 | Ejadin utiej im jidik wōt ammān arromi teeñki ko ie im jidik wōt ammān roñjake ainikien. | arrom |
| He spends his time drinking rather than studying. | Ebwiden kadek ak ejjab katak. | bwiden |
| Because it has long and rather wide wings, the frigate bird usually glides in flight. | Kōn an aitok im depakpak pein ak, ejjepeḷāḷā an ekkāke. | jepeḷā |
ration | That's your ration. | Aikiu eo aṃ ṇe | aikiu |
| They ration out food like tricky people. | Aikuier einwōt aikiuun kabwebwe. | aikiu |
| Have we counted all those we were to ration out food to? | Enañin maat ke ri-aikiu? | aikiu |
rationing | They're rationing out rice. | Rej aikiu raij. | aikiu |
rations | They were given food rations. | Raar aikiu ḷọk ṃōñā ñan er. | aikiu |
rats | This island is full of rats. | Ekkijdikdik ānin | kijdik |
rattling | What's rattling in the box? | Ta kaṇe rej kokorkor (ekkorkor) ilowaan bọọk ṇe | kor |
| I was still on the boat feeling nervous when I heard the rattling of gravel on the dock. P55 | Ij ja lōḷñoñ bajjek wōt ioon wa eo ak iroñ ḷōḷāārār ioon wab eo. | ḷōḷāārār |
| The bucket and can were rattling and making even more noise than the engine when it was running. P691 | Eḷak tōtōñtōñ bakōj eo im kuwat eo i lowa, rōkọuwaroñroñḷọk jān kar ainikien injin eo ke ekar jọ. | uwaroñ |
ravage | The islanders ate their last meal together when they heard that typhoon Likabwiro would ravage their island. | Ri-āneo raar dienbwijro ke raar roñ ke enaaj buñlọk Likabwiro. | dienbwijro |
ravaged | A big storm came and ravaged the canoes. | Ebuñlọk juon kior kijoñjoñ im kọkkure wa ko. | kior |
raw | Just right for eating raw. | Āj in jaajmi. | āj |
| The pork tastes raw. | Ebbūramejmej piik in. | būbūramejmej |
| Raw tuna is delicious. | Ennọ ukood in bwebwe. | ukood |
| They are eating raw fish | Rej ikwōd ek. | ukood |
ray | Let's go and catch some ray fish | Kōjro etal in kāiāebukwi. | āibukwi |
rays | When the weather is good and the sun is shining, one sees sun rays in the ocean. | Ñe ej det em ṃōṃan (eṃṃan) lañ, ekkoonaḷaḷ buḷōn lọjet. | koonaḷ |
razor | Hand me a razor so that I can trim your hair. | Letok juon reja bwe in jeore bōraṃ. | jeor |
razor-sharp | The woman scratched his face with her razor-sharp finger nails. | Lio eraakutake turin mejān ḷeo kōn akkiin pein kōkañkōñ (ekkañkōñ). | akkiin pā |
reach | The acid that's used in batteries is dangerous therefore keep it out of reach of the children. | Ekauwōtata ajetin pāātōre innem kōjparoke jān ajiri ro. | ajet |
| I don’t know when he saw a glimpse of us on the road, and why he knew we were trying to reach the house. P227 | Iñak ñāāt wōt eo ekar lo animrokaṃro ilowaan iaḷ eo, kab etke ejeḷā ke kōṃro ej jibadek ḷọk ṃweo | animroka- |
| “When we reach the lagoon side of the island, Mr. Boatswain, you can jump into the water and swim to the island with the water container because we don’t have a skiff.” P1248 | Ñe kōjmān tōpar arin ān ṇe kab kelọk, Bojin, im aō āne ḷọk eake kōb ṇe bwe ejej booj.” | eake |
| It was an extremely high tide and my feet couldn't reach the bottom. | Ear kanooj ibwij im ear jabjab neō jān laḷ. | jabjab |
| I can't reach this breadfruit branch with my hands. | Ejabjab peiū jān raan mā e. | jabjab |
MORE reach
|
reached | When I reached the spot to fish, he had already started fishing hours before. | Iḷak etal in eọñōd ettoot ke ear akḷañe ek eo. | akḷañ |
| He played solitaire and reached his goal. [He played "out" and went out.] | Ear kawūjwūj im auj. | auj |
| You missed the part when the contest reached a climax. | Kwōjako jān an bok keem eo. | bok |
| When he reached the cross-stick at the top of the mast, he suddenly started kicking, then he jumped up to the top and landed on it and sat down. P1192 | Ke ekar tōpar kūrọọjti eo, ebuñjenōṃ ḷak bwijbwij, ekā lōñ ḷọk im jok ioon im jijet. | bwijbwij |
| They dug till they reached rock-bottom | Raar kōb im po ikjet. | ikjet |
MORE reached
|
reaches | He reaches fourteen today. | Ejoñoul emān an iiō rainin. | joñoul emān |
reaching | He started gasping for air upon our reaching the high mountain top. | Kōmij tōprakḷọk wōt raan toḷ utiejej eo ak ejeekḷọk. | jeekḷọk |
| The boy is reaching maturity | Ḷadik eo etōpar iien eṃṃan ded. | ṃōṃan ded |
read | The speech he composed was such that it was slurred no matter who read it | Eaplolo jipij eo an. | aplo |
| They read verse 16 of John 3 | Raar kōnono eoon joñoul jiljino ilo John 3 | eoon |
| Did you read your letter? | Eṃōj ke aṃ eọroñ lōta eo aṃ? | eọroñ |
| What Psalm did you read? I read Psalm 23 | Jaaṃ ta eo kwaar kōnono? Iaar kōnono Jaaṃ 23 | Jaaṃ |
| What Psalm did you read? I read Psalm 23 | Jaaṃ ta eo kwaar kōnono? Iaar kōnono Jaaṃ 23 | Jaaṃ |
MORE read
|
readied | They readied the canoe with all kinds of feather decorations before she sailed away. | Raar kōkaduleleiki wa eo im ḷak kadulele, epeḷḷọk. | kadulele |
reading | I just started reading the book. | Eṃōj de aō jino riiti bok eo. | de |
| I like the readings in the Book of Psalms. I like reading from the book of Psalms. | Eṃṃan kōnono ko ilo bokun Jaaṃ ippa. | Jaaṃ |
| My head is giddy from my reading so long. | Ejiṃalejlej meja kōn an to aō riit. | jiṃalejlej |
| What's the reading on the barometer? | Ta ṇe kein katu ṇe ej ba? | kein katu |
| Please don't darken the lamp as I'm reading the book. | Jouj im jab kōmaroke ḷaaṃ ṇe bwe ij lale bok kake. | marok |
MORE reading
|
readings | I like the readings in the Book of Psalms. I like reading from the book of Psalms. | Eṃṃan kōnono ko ilo bokun Jaaṃ ippa. | Jaaṃ |
ready | “Are our compass and charts ready?” P285 P285 | “Epojak ke adeañ kaṃbōj im jaat?” | ad |
| He is ready to go as death broods over him. | Ealikkar an pojakin jako bwe eaitwōnmej. | aitwōnmej |
| The ship's hatches are shut as she's ready to set sail. | Ekilōk ajin wa eṇ bwe epojak in jerak. | aj |
| Send the fishermen to speed up the process so the fish can be ready to surround with the coconut fish scarer. | Jilkinḷọk ri-eọñōd raṇe bwe ren kaajilowōde ḷok ek eṇ. | ajilowōd |
| The group of people to visit us are getting ready to move. | Ri-aktal ro raṇ rej pojak wōt in eṃṃakūt. | aktal |
MORE ready
|
real | Make that lantern real bright | Kwōn būḷake ḷaaṃ ṇe | būḷak |
| All he thinks about is owning real estate | Ebbwidejdej ḷōmṇak kaṇ an. | bwidej |
| Etao was a real rascal and his powers were amazing. S13 | Etao kar lukkuun ri-nana im maroñ ko an rōkanooj in kabwilōñlōñ. | Etao |
| Those men are my real father's brothers. | Ḷōmaro jein im jatin lukkuun jema. | jema- |
| My real father | Lukkuun jema. | jema- |
MORE real
|
realistic | The first movie was more realistic than the second one. | Eṃool ḷọk ṃupi eo ṃokta jān eo ālik | ṃool |
realize | After a moment I began to realize what was happening and my head started to clear up. P586 | Ej baj meḷan ḷọk ak ej kab jino an eñaktok aō im ejino peḷḷọk kōmālij e aō. | peḷḷọk |
realized | I just realized that I should have gone with him. | Ej kab eñaktok aō bwe in kar etal ippān. | eñak |
| When I finally realized she was in love with me, she had been long gone. | Eḷak eñaktok aō ke eiọkwe eō, etto wōt ke ear moot. | eñak |
| Father realized that the man who owned the boat who he was going to ask for his boat was a frugal kind of guy, because he was very careful and protective of the boat. P22 | Jema ear kile ippān make ke ḷeo ej itōn kajjitōk wa eo waan ej kain armej rot eṇ epen ṃweien kōnke eḷap an tiljek im kōjparok. | itōn |
| When Father realized it he stopped what he was doing and looked over at him. P454 | Jema ej jeḷā wōt men in ak ejoḷọk men eo ekar kōṃṃane im rōre lọk ñan e. | joḷọk |
| I was going to ask if I could rest a little first but when I realized the prevailing sentiment, I didn’t speak, I just jumped back onto the pier and went down off the side of the stairs and washed my legs in the ocean. P48 | Iaar tan kajjitōk aō ja kakkije jidik ṃōṃkaj ak iḷak kile mejatotoin ijab kōnono ak ibar kelọk ñan ioon wab eo im to laḷ ḷọk ilo jikin uwe eo i tōrerein im kwaḷe neō i lọjet. | kālọk |
MORE realized
|
realizing | I returned to the rice, and realizing that the left-over was enough for dinner, I then stowed it in the boat’s pantry. P390 | Irọọl tok ñan raij eo im ḷak lale ke ebwe ñan kōjota, ijujen kọkoṇe ḷọk wōt i lowaan pāāntōre eo an wa eo. | kọkkoṇkoṇ |
really | You must really be afraid of ghosts since you can't walk to that house at night. | Baj abwinmakeiṃ ke kwoban etal ñan ṃweeṇ in boñ. | abwinmake |
| He's feigning age when he's really young | Eḷap an kaaḷape. | aḷap |
| They really are independent; aren't they, since they have not returned! | Baj anemkwōjier ke eñiin rej jañin jāde! | anemkwōj |
| I'm really hungry | Ilukkuun añañe. | añañe |
| I'm going to wait till I'm really dying before having a cigarette. | Ij kaañūrñūr ṃokta im ḷak ṃōj, kōbaatat. | añūr |
MORE really
|
realm | “But don’t forget the old saying ‘staying within the realm of possibilities is short, but being adrift like this is long’; when you guys fill the boat with scrap, it will be more dangerous.” P99 | “Ak jab meḷọkḷọk naan eo an rūtto ro, ‘ekadu tōllọk in a eaetok peḷọk in’ ñe koṃ ḷokan kanne wa ṇe kōn jọkpej, ej kab naaj kauwōtataḷọk wōt.” | kauwōtata |
reap | Keep it up and your stinginess will reap unhappy consequences for you. | Lale aṃ kūbboṇ bwe amentaklaḷ eo enaaj urōt eok. | amentaklaḷ |
reappeared | They disappeared into the bushes and then reappeared carrying a small canoe. P1266 | Erjel kar mọọn ḷọk ilo mar ko im ḷak bar jāde tok erjel ej kōjerrāiki meto tak juon kōrkōr. | kōjerrā |
| They disappeared into the bushes and then reappeared carrying a small canoe. P1266 | Erjel kar mọọn ḷọk ilo mar ko im ḷak bar jāde tok erjel ej kōjerrāiki meto tak juon kōrkōr. | mọọn |
rear | I kicked him in the rear end | Iar jebwiji anrin. | jebwij |
| Everyone move to the rear. | Aolep uraak likḷọk. | lik |
| He would have won if his sail hadn't been torn, thus making him bring up the rear | Enāj kar wiin ak wōjḷā eo an ekapidikkeiki. | piditte |
| The thief scooped up the entire pile of copra on the rear cart and took off with it. | Rūkọọt eo ear tarlepe ejoujikin waini eo im etal kake kōn dieka eo. | tarlep |
rearranged | I rearranged the room. | Eṃōj aō ikūr karōkin lowaan ṃwe | ikūr |
rearranging | Your always rearranging the room. | Kwōmake kijoñ ikikūr lowaan ṃōṇe | ikūr |
| They are rearranging the interior of that house this way and that way. | Rej kōkarkarōke (ekkarkarōke) lowaan ṃweeṇ | kōkar |
reason | Don't be discouraged so easily; that is the reason why you have misfortunes. | Kwōn jab bbweetkōnkōn bwe wūnin aṃ jerata ṇe | bweetkōn |
| ” For this reason, many Westerners have given it the name “Marshallese cheese. S28 | Kōn men in, elōñ ri-pālle rej ṇa etan “Marshallese cheese. | bwiro |
| “Yes, and the reason being that we have been going against the wind and the waves all this time,” Father replied. P794 | “Enaaj kōjkan ke joñan ettōr tak eo adeañ ippān kōto im ṇo ko eo,” Jema euwaak. | kōjka- |
| Perhaps the cold sea breeze is the reason land-based chill is not as biting as the ocean one. | Bwōlen kōto ṃoḷo ṇe ioon lọmeto ej kōṃṃan bwe piọ in eppānene en jab ekkañin wōt piọ in ioon lọmeto. | eppānene |
| My mother's clan is Erroja, for this reason my clan is also an Erroja. | Jowi eo an jinō Erroja, im kōn menin jowi eo aō ej bar Erroja. | Erroja |
MORE reason
|
reassembled | The engine has been (re)assembled. | Eṃōj kōḷaak injin eo. | kōḷaak |
rebuff | Don't rebuff him | Jab kōbaḷuuki. | balu |
rebuffed | He's always rebuffed. | Ḷeo ebbalulu eṇ. | balu |
| The girl rebuffed Mike | Ledik eo ekōjeddaṃ Ṃaik | jeddaṃ |
receive | “If we ask, we shall receive, just like the good book says.” P1178 | Ñe jenaaj kajjitōk, renaaj jipañ kōj, āinwōt an jeje ilo bokin mour.” | mour |
received | I received my message by radio. | Iar bọuri kōjeḷā eo aō ilo retio. | bọur |
| Who received the award? | Wōn eo ebōk kọwiinin eo? | kọwiinin |
receiver | Please take these things (usually food items) and enjoy. (This is traditionally uttered by a ri-jerbal to his aḷap or an aḷap to his irooj to please the receiver. | Jaaki waj ko bōk mejān dọuki. | dedọdo |
recent | His recent illness emaciated him. | Nañinmej eo an ekōbbōje. | bōbōj |
| He certainly has the stamina to have withstood the beating in his recent fight | Baj kōiiein ke ejab jorrāān jān bait eo aerro. | kōiie |
| Its recent dry-docking made the boat seaworthy enough to have survived the storm that befell it. | Tọọk jidik eo jeṃaanḷọk jidik an wa eṇ ekakōiieiki im unin an jab kar jorrāān eo ilo lañ eo ear būñūti. | kōiie |
recently | Marshallese used to bow down when walking in front of one another—until recently. | Ri-Ṃajeḷ rejọ kōn ebbadikdik iṃaan mejān doon raan ko ḷọk | badik |
| He passed away recently. | Ear jako kiin jeṃaanḷọk. | kiin jeṃaanḷọk |
rechecking | The guard is always checking or rechecking. | Ejjāākāk waj eṇ. | jāāk |
recipe | That recipe uses lots of onions. | Eaniene iiōk ṇe | anien |
| This recipe has lots more onions. | Eanieneḷọk iiōk in. | anien |
| The amount of water for the recipe is just right. | Elukkuun jejjet uten iiōk e. | jejjet |
| Did they mix coconut sap in the jinkōḷar recipe? | Ear le ke jekaro jinkōḷar ṇe | jinkōḷar |
| He used a variety of ingredients in his recipe. | Ear jitableik iiōk eo. | jitable |
MORE recipe
|
reciprocate | You have to know how to reciprocate favors | Kwōn jeḷā ukōt jouj. | ukok |
reckless | He isn't scared easily. He's reckless. | Ejakkōlkōl ḷeeṇ | jakkōl |
recklessness | That boy could have an accident because of his recklessness. | Ḷadik eṇ emaroñ jorrān kōn an jakkōlkōl. | jakkōlkōl |
reclaimed | I wish I knew where he's gone with his reclaimed gifts | In kar jeḷā ia in ej ajejin Jowa ḷọk ie ḷọk | ajejin Jowa |
reclaimer | He's bound to be a reclaimer of gifts as a member of the Jowa clan. | Eban jab ajejin Jowa bwe jowi eo an eṇ. | ajejin Jowa |
recline | She's the type that is inclined to recline simply due to laziness. | Alebabuin jowan men eṇ. | alebabu |
| He's inclined to recline. | Einwōt eitok wōt bwe en alebabu. | alebabu |
recognizable | The cultural sites on Emejwa islet are more easily recognizable than those on Ṃaat islet. | Ealikkar ḷọk ad kile ṃuriniejin Emejwa jān Ṃaat.
| ṃuriniej |
recognize | You're so light skinned that I didn't recognize you | Baj aiṇokkouṃ ke ijakile eok. | aiṇokko |
| The old man could hardly recognize the person who came in. | Ḷōḷḷap eo ear arrome wōt an armej eo deḷọñ tok. | arrom |
| He was so thin I didn't recognize him | Ijakile kōn an bōbōj (ebbōj). | bōbōj |
| When I heard the Captain say this, I thought about it and was amazed that Father was able to recognize the waves on the ocean side of Pikeej from the movement of the boat while the Captain says he needs to actually see them. P799 | Ke ikar roñ naan kein an Kapen eo, iḷōmṇak im bwilōñ bajjek ippa taunin an Jema maroñ kile ṇoin likin Pikeej jān ṃōṃakūtkūtin wa eo ak Kapen eo eba ej aikuj kar lo kōn mejān. | bwilōñ |
| I don't recognize you in those clothes. | Eḷap aōjakile eo kōn nuknuk kaṇe aṃ. | jakile |
MORE recognize
|
recoil | He was shaken by the recoil of the gun when he shot it. | Eṃweiur ke ej bu kōn bu eo. | ṃweiur |
recompense | I'll recompense your kindness. | Inaaj kōḷḷā oṇāān aṃ jouj. | kōḷḷā oṇea- |
record | I have a Japanese record player | Juon eṇ nejū jukoñki in Japan. | jukoñki |
recovered | He was near death but recovered. | Ear dọlel ḷọk em ḷak kiōk mej, ebar mour. | kiōk |
| I recovered my pen that was lost. | Ilo peen eo aō ear jako. | lelo |
red | Go fish for red squirrel fish in that pond. | Etal in kaaelbūrōrōik tok ḷwe eṇ. | aelbūrōrō |
| Did you put red squirrel fish in the soup | Kwaar aelbūrōrōik ke juub ṇe | aelbūrōrō |
| They went fishing for red squirrel fish last night | Raar kaaelbūrōrō jota. | aelbūrōrō |
| The red snapper from the ocean side of Wotje are big. | Eḷḷap juwajo in likin likin Wōjjā. | juwajo |
| The western sky is red. | Ebūrōrō kapilōñ. | kapilōñ |
MORE red
|
reddish | She is wearing a reddish dress | Ej kōṇak juon nuknuk būbrōrō (ibbūrōrō) mejān | būrōrō |
| She is wearing a whitish and reddish dress | Ej kōṇak juon nuknuk memoujuj (emmoujuj) im būbrōrō (ibbūrōrō)(mejān). | mouj |
Redeemer | Behold the Redeemer is born. | Lo eḷotak Rilọmọọr. | lo |
reduce | The nurses rubbed alcohol on the baby to reduce its fever. | Nōōj ro raar arkooḷe niñniñ eo bwe en dik ḷọk an pipa. | arkooḷ |
| I have to reduce because I'm overweight. | Iaikuj kaddikdik bwe eḷap aō tebu. | kaddikdik |
reduced | The number of employees should be reduced. | Kaiiet woran ri-jerbal. | iiet |
reducing | The women are reducing. | Liṃaraṇ rej kaaidikdik. | aidik |
reef | The air force was dynamiting the Eniwetak reef. | Eerbooj ear abbaiki pedpedin Ānewātak | abba |
| The narrow gashes in the reef around this island have plenty of fish. | Elōñ ek ilowaan addiin likin ānin | addi |
| What caused the narrow gashes you see on the reef around the island? | Ta eo ear kōṃṃan addiin pedpedin ānin | addi |
| Did you notice the phosphorescence on the ocean side of the outer reef last night? | Kwaar lo ke aḷak eo ilikin baal boñ? | aḷak |
| The tide is just right for spear fishing on the reef. | Eṃṃan bōkā in ñan aubō. | aubō |
MORE reef
|
reefed | The sail of that canoe is always reefed. | Ettiliejej wa eṇ. | tiliej |
reefing | Time for reefing the sails. | Ien rujruj. | rujruj |
reefʻs | The school of rabbit fish is in a frenzy at the reef's edge. | Baruun ṃọle eo eṇ ej aojọjọ itōrerein wōd eṇ. | aojọjọ |
refereed | Have you ever refereed before | Kwōnañin kar ke aṃbai juon alen? | aṃbai |
refereeing | He's refereeing the ball game. | Ej aṃbaiktok aer iakiu. | aṃbai |
referring | The "islanders." (generic term referring to the "gentiles" in the Holy Scriptures.) | Ri-aelōñ ko. | aelōñ |
| Hold it tightly and make it fit together more tightly (from a chant referring to the lashing of a canoe). | Kōkki im kōmājojoiki. | mājojo |
reflecting | What is that reflecting the sun? | Ta eṇ ej kakkilaajaj? | kakkilaajaj |
reflection | Do you see your reflection in the mirror? | Kwōj lo ke annañūṃ ilo kilaaj eṇ? | annañ |
reform | I gave him all the advice I could but he's been so spoiled that I doubt if he'll ever reform. | Iar kabkūbjere em ṃōk ak kōn an kar bōd katakini eban ṃōṃan (eṃṃan). | kabkūbjer |
refrain | You should refrain from painting your finger nails. | Eṃōj ṇe aṃ kabūrōrōik akkiin peiṃ. | akkiin pā |
refraining | I'm refraining from eating (fish) for awhile so that when I do it will be so much more delicious. | Ij kōbbaturtur im ḷak ṃōñā enaaj lukkuun nenọ (ennọ). | batur |
Refrigerate | Refrigerate that fish so it won't spoil. | Bọọk aiji ek ṇe bwe en jab jorrāān. | bọọk aij |
| Be sure to refrigerate the fish. | Kab bọọk aiji ek eo. | bọọk aij |
refrigerators | There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. S27 | Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin. | aelōñ |
| There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. S27 | Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin. | bọọk aij |
| There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on the outer islands. S27 | Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin. | lik |
| There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on the outer islands. S27 | Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin. | ilikin |
refusal | That's the refusal of a stubborn person. | Abōbin bōt meṇṇe. | abōb |
refuse | Don't refuse to go to school. | Kwōn jab ṃakoko in jikuuḷ. | ṃakoko |
refused | The little lad refused to sing because there were lots of girls there. | Likao jidikdik eo ear abwin al kōn an lōñ leddik ijo. | abwin |
| She refused to bathe because it was chilly. | Lio eabwin tutu bwe epiọ. | abwin |
| He refused to take his food. | Ear abwin bōk men eo kijen. | abwin bōk |
| She was refused credit because she had a bad reputation. | Rejab kaakkauni bwe enana etan. | akkaun |
| The rooster got negatively conditioned and refused to fight. | Emañ kako eo em jab bar ire. | mañ |
refuses | Even if he refuses there's nothing his mother can do about it. | Amñe eabōb ke ejjeḷọk men eṇ jinen emaroñe. | amñe |
| He's pretending not hear because he refuses to listen to his mother. | Ej kōjarroñroñe bwe eabwin roñjake jinen. | jarroñroñ |
refusing | She's more refusing than before. | Eabōblepḷọk jān ṃokta | abōblep |
Regardless | Regardless of what happens. | Jekdọọn ta. | jekdọọn |
| Regardless of where you take off in fear you will always be found. | Jekdọọn ia eo kwōnāj kọkorkor ḷọk ñane ak āliktata rej nāj lo wōt eok. | kọkorkor |
register | They said that it would be good if he register with that family so he could be an inheritor there. | Rōba eṃṃan ñe ej jeje etan ippān baaṃle eṇ bwe en kab ri-jolōt ie. | ba |
regret | Your unfaithfulness will cause you to regret. | Aṃ jatiljek enaaj kaajḷọk eok. | ajḷọk |
| You must regret it very much because you don't want to eat. | Baj ajḷọkūṃ ke kwoṃakokoin ṃōñā | ajḷọk |
| Her face was covered with regret. | Ekaajjḷọkḷọk turin mejān. | ajḷọk |
| Do not be careless about your schooling or you'll regret it | Jab kọkkure aṃ jikuuḷ bwe kwōnaaj ajḷọk. | ajḷọk |
| I regret that I came. | Iukeḷọk bwe iar tan itok. | ukeḷọk |
regrets | He regrets it more than you do. | Eaajḷọkḷọk jān kwe. | ajḷọk |
regretted | She regretted but it was too late to bring him back. | Eajḷọk ak ejjeḷọk iien kōrọọltok. | ajḷọk |
rehearsing | They're rehearsing songs | Rej kōmmālmel al. | kōmmālmel |
Reimers | The people who went to Robert Reimers looking for a bucket have come back. | Ri-kōbakōj ro raar ilọk ñan ṃōn Robert remoottok. | bakōj |
| This is the bumper from Robert Reimers that I bought. | Baṃbōr in ṃōn Robert men e iar wiaiki. | baṃbōr |
Reimerʻs | The Clorox is from Robert Reimer's store. | Jerajkoin ṃōn wia eṇ an Robert. | jerajko |
reinforced | The porch of the chief's house was reinforced before the typhoon. | Eaunwōḷāiki etōñaakin ṃweo iṃōn irooj eo ṃokta jān an taibuun. | añinwoḷā |
reinforcements | I'll leave these as reinforcements for the canoe. | Inaaj matātōpe kōrkōr e bwe en pen. | matātōp |
rejected | He rejected food | Ear abwin bōk ṃōñā | abwin bōk |
| His proposition was rejected. | Ear wadu im bokbok. | bokbok |
| What makes you get rejected? | Ta ṇe ekabokbok kōj ṇe aṃ kake? | bokbok |
| Our request was rejected by them. | Rōdike kajjitōk eo am. | dike |
| He was rejected. He was dumped. | Rōjọkpeje. | jọkpej |
MORE rejected
|
related | You two shouldn't quarrel -- you're related and something evil will happen if you do. | Koṃro en jab bwijerro. | bwijerro |
| He showed you how you are related. He is a relative you have in common. | Ear kāerṃweiki koṃro. | erṃwe |
| The two men are related by their having married two sisters. | Ḷōṃa raṇ rej jemānjiik doon. | jemānji- |
| They are related by the marriage of their children. | Rej jemānjiik doon kōn an ajiri ro nejier ṃare | jemānji- |
| Most of the people from Kōle are related to each other. | Enañin aolep ri-Kōle rej jenkwōn doon. | jenokwōn |
MORE related
|
relation | Our mothers forever; our fathers and the fathers of others. (A proverb extolling the matrilineal relation) | Jined ilo kōbo, jemād im jemān ro jet. | kōbo |
| Where is the book in relation to the table? | Epād bok eo iteen tebōḷ eo? | tee- |
| Where is it in relation to the cabinet? | Epād ituteen tūroot eo? | tee- |
| What relation is he to you? | Teeṃ ḷeeṇ | tee- |
| What relation is that boy to that woman? | Teen ḷadik eṇ lieṇ? | tee- |
relations | The needs expressed by family relations. | Aikujin jenkwōn. | aikuj |
relationship | The relationship within our clan will last forever because it's alive and well. | Aerṃwein jowi in ad ej ñan indeo kōn aer jeḷā aerṃweiki doon. | aerṃwe |
| My working alone won't have any negative effect on our relationship. | Ajerreū ejamin kōṃṃan oktak in kōtaan nokwōn eo arro. | ajerre |
| The two of them have ended their relationship. | Erro ar kaṃōjṃōj jān doon. | eṃōj |
| There were people with a taboo relationship present, but the drunk made some embarrassing remarks that got us angry at him. | Elōñ jeṃnāji ijo ak ri-kadek eo ear kwaḷọk jet naan jekkar im kōm ar illu ippān. | jeṃnāji |
| They selected only those who have a good parent-child relationship for the job opening. | Raar kālōt wōt eṃṃaan im kōrā rot eṇ ejeḷā jeṃnāji ñan jerbal eo epeḷḷọk. | jeṃnāji |
MORE relationship
|
relative | I'm treating him like a relative should | Ij aerṃweiki. | aerṃwe |
| He's making his relative the purser. | Ej kōbajaik ḷeen nukun. | baja |
| He showed you how you are related. He is a relative you have in common. | Ear kāerṃweiki koṃro. | erṃwe |
| That person (just named) is my relative. | Erṃwe eo aō ṇe | erṃwe |
| He's my relative. | Erṃweō ḷeeṇ | erṃwe |
MORE relative
|
relatives | Your relatives from America are here. | Ri-aelōñin pālle ro nukuṃ remoottok. | aelōñin pālle |
| She'll know, being someone who influences others to live as relatives toward one another. | Enaaj jeḷā bwe e ri-kaaerṃwe. | aerṃwe |
| Preserve the Marshallese custom of taking care of your relatives by practicing it. | Kōjparok ṃantin Ṃajeḷ im jeḷā aerṃwe. | aerṃwe |
| Because I showed him how a person should behave toward relatives, he finally learned. | Kōn aō kaaerṃweiki ejujen wōt im jeḷā. | aerṃwe |
| People are attracted to them because they're always looking out for others as relatives. | Rej kañaltok armej kōn aer aerṃweṃwe. | aerṃwe |
MORE relatives
|
relativesʻ | He's taking his relatives' side. | Ej jep ippān ḷōṃaraṇ nukun. | jep |
relax | Lie down and relax (stretch out your backbone). | Eḷḷọke diiṃ. | eḷḷọk |
| Go lie down and relax. | Kwōn etal ilo peet eṇ im erḷọke diiṃ. | erḷọk |
relaxing | It's relaxing to listen to soft music as the sun goes down at the end of the day. | Eṃṃan roñjake alin ṃur ilo jota dikdikḷọk. | alin ṃur |
relay | Who won the relay? | Wōn eo ewiin ilo dide eo. | dide |
release | But can you release the two of us, so that we may return to our parents? | Ak kwōj maroñ ke kōtḷọk kōmro bwe kōminro jepḷaak ñan ippān jinemiro im jemāmiro? | bwe |
relevant | Is it relevant? | Ekkar ke? | kōkar |
reliable | Rounding up of animals by an older person is reliable. | Ajālin rūtto etiljek. | ajāl |
relies | Whatever he does always gets fouled up in the end because he relies on child help. | Ejerata ḷokwan an jerbal kōn an kijoñ ajriin uwaak. | ajriin uwaak |
relieve | She was obviously in dire need to relieve herself since she made a bee-line for the restroom. | Alikkar an batbat bwe ear kajju ñan ṃōn bwidej eo. | batbat |
relieving | What's the remedy for relieving me of this heartache. | Naaj ta wūnoka ke ijorrāān. | wūno |
religion | What is your religion? | Kabuñ ta ṇe aṃ? | kabuñ |
| It's a sin to commit suicide in the Catholic religion. | Jerawiwi wōdinikek ippān Katlik. | wōdinikek |
religious | I heard his mother give him religious instruction so that he would lead a straight life. | Iar roñ an jinen baibōḷe bwe en kajiṃweik an mour. | Baibōḷ |
reload | I think we should reload the lumber before it starts raining even if it will be more difficult then. P728 | Eṃṃan ñe jebar ektaki tok aḷaḷ kā ṃokta jān an wōt bwe ej kab naaj apañḷọk wōt. | apañ |
reluctant | Why are you always reluctant to go to the chief's house? | Etke kottaburbur in iḷọk ñan ṃweeṇ iṃōn irooj eṇ? | tabur |
| I am reluctant to ask him for his vehicle. | Itabur in kajjitōk wa eṇ waan. | tabur |
relying | Her relying so much on child help will be her downfall. | Ajriin uwaakin kōrā eṇ enaaj kōjerataiki. | ajriin uwaak |
| She's known for relying on children to do chores for her. | Eaajriin uwaake lieṇ. | ajriin uwaak |
remain | However, there are some legends that remain today and we can hear them at bedtime. S13 | Bōtab ewōr jet inọñ rej pād wōt ñan rainin im jej maroñ wōt roñ ilo iien kiki. | inọñ |
| It was just like him to remain absolutely quiet. | Ear jab keroro ñan jidik, koḷmān. | koḷmān |
remained | But the two of us just remained silent and didn’t talk. P1255 | Ak kōmro kar ikōñ jān doon im jab kōkeroro. | ikōñ |
| The ball remained in the air for a long time. | Eto an jaja bọọḷ eo. | jaja |
| I remained silent and pensive. P784 | Ña ikājekḷọkjen. | kejakḷọkjeṇ |
| The Marshallese employees in the company were gradually fired until not one remained. | Raar baere ri-jerbal in Ṃajeḷ ro ilo koṃbani eo ḷọk ḷọk oooṃ ejej wūdin juon epād. | baer |
remaining | “We’re the remaining members of the clan in the islands with the traditional martial arts skills,” said Saimon Latrik. | “Kōmij make wōt Ri-ṃaanpā rainin ilo aelōñ kein,” Saimon Latdik eba.
| ṃaanpā |
remains | The ball made specifically for anidep remains in the air for a long time. | Bọọḷin anidep eo ejaja im to an jok ilaḷ. | jaja |
remarks | There were people with a taboo relationship present, but the drunk made some embarrassing remarks that got us angry at him. | Elōñ jeṃnāji ijo ak ri-kadek eo ear kwaḷọk jet naan jekkar im kōm ar illu ippān. | jeṃnāji |
| He didn't feel your stinging remarks as he's quite thick-skinned. | Ejab eñjaake naan ko aṃ bwe emejel kilin. | mejel kil |
remedy | What's the remedy for relieving me of this heartache. | Naaj ta wūnoka ke ijorrāān. | wūno |
Remember | Remember to look for some driftwood for us. | Kab kaaiktok arro. | aik |
| I still remember when I sailed with Father and two other men on a small boat that was twenty-two feet long and six feet wide. P1 | Ij keememej ḷọk wōt ke ikar uwe ippān Jema kab ruo ṃōṃaan ilo juon booj jidikdik eo roñoul ruo ne aitokan im jiljino ne depakpakin. | depakpak |
| I remember the days. | Iememej raan ko. | ememej |
| At this time I was seven or eight years old—I don’t exactly remember which. P2 | Ilo iien in eor jiljilimjuon ak rualitōk aō iiō—ij jab kanooj ememej. | ememej |
| Do you remember the name of the boy who came here? | Kwōj ememej ke etan ḷadik eo ear itok? | ememej |
MORE remember
|
remembered | However when I remembered the things I had asked for in my prayers, I started to feel stronger. P953 | Bōtab iḷak bar ememej tok kajjitōk ko aō ilo jar ko aō, ibar kajoorḷọk. | kajoor |
| However he remembered that the man’s wife was his relative, and he became bolder. P24 | Bōtab ke ej bar ememej ke kōrā eo ri-turun ḷein erro ej nukwiik doon, ebar kajoorḷọk atin. | nukwi |
remember—just | Remember—no active attempt to remember—just sort of comes to mind. | Ememej. | ememej |
Remember—no | Remember—no active attempt to remember—just sort of comes to mind. | Ememej. | ememej |
Remember—there | Remember—there is a definite effort to bring it back to mind. | Keememej. | ememej |
Remind | Remind him before he forgets. | Kwōn kakeememeje ṃokta jen an naaj meḷọkḷọke. | ememej |
| Be sure to remind me | Kab kakememeje eō. | kakememej |
reminded | “It’s been a month since we set sail from Kwajalein to Likiep but we are drifting at sea and we are almost out of drinking water,” the Boatswain reminded Father. P1018 | “Kiiō emotḷọk de juon allōñ jān ke jeañ ar jerak jān Kwajleen ñan Likiep ak eñiin jej eppepe wōt i lọmeto im mōttan wōt jidik emaat limed dān,” Bojin eo ekakeememej ḷọk Jema. | keememej |
reminisce | This is the good singer of songs to reminisce by | Ri-alin ṃur eo eṃṃan an al in. | alin ṃur |
reminiscing | The songs for reminiscing sung by old Marshall Islander men of long ago were symbolic. | Alin ṃurin ḷōḷḷap ro etto ewōr meḷeḷe ie. | alin ṃur |
| I toss and turn reminiscing about those little things we used to do. | Ij idpeenen im emḷọk kōn kiddik ko arro. | kiddik |
removable | That's removable. | Emaroñ ṃōṃakūt (eṃṃakūt) men ṇe | maroñ ṃṃakūt |
Remove | Remove the leaves near the pandanus stem for him. | Kwōn kaainṃake tok bōb ne daan. | ainṃak |
| Find the person who can remove dandruff, so that he can treat my dandruff. | Pukottok ri-kōjekak eo bwe en kōjekake bōra. | jekak |
| Remove the coconut bunch stems from that tree because it has too many. | Kajinniprañe ni ṇe bwe eḷap an jinniprañrañ. | jinniprañ |
| Remove the rust before you paint it. | Kwōn kajjoik wa ṇe ṃokta jān an uno. | jejo |
removed | One of the women who removed bones from the fish, a bone got into her finger. | Juon iaan ri-iiaak ek ro di ear dibōj pein. | iiaak |
| The women removed the bones from the fish so they could make soup. | Kōrā ro raar iiaaki ek ko ñan aer kōṃṃan juub. | iiaak |
| “The pipes I removed are all clogged with paint oil. P630 | “Aolepān lowaan baib kā iaar jeḷati im boṇ kōn peinael. | im |
| “Mr. Boatswain, that wasn’t a gas can you gave me,” Father said as he shined a light on the pipe he had removed. P625 | “Bojin e, kwōjeḷā ke ej jab kāānin kiaj men eo kwaar letok,” Jema eba ke ej rome baib eo ekar jeḷate. | kāān |
Render | Render to Caesar the things that are Caesar's. | Wūjlepḷọk ñan Jijer men ko ṃweien Jijer. | wūjlep- |
rendered | The dry-docking that the Lañdik underwent last month in Japan has rendered it seaworthy and able to now do field trip service to the other islands. | Tọọk eo an Lañdik i Jepaan allōñ eo ḷọk ekakōiieiki im kiiō emaroñ piiltūreep ñan aelōñ kaṇe jet. | kōiie |
rendezvous | This will be our rendezvous. | Naaj jikin ioon doon eo ad in. | jikin iioon doon |
renewed | Every morning and evening the jekaro should be unloaded and the bottle renewed. S19 | Aolep jibboñ im jota, ej iien eakto jekaro im kōkkāāl jeib. | eakto |
| Every morning and evening the jekaro should be unloaded and the bottle renewed. S19 | Aolep jibboñ im jota, ej iien eakto jekaro im kōkkāāl jeib. | jeib |
| Every morning and evening the jekaro should be unloaded and the bottle renewed. S19 | Aolep jibboñ im jota, ej iien eakto jekaro im kōkkāāl jeib. | kāāl |
Renounce | Renounce Satan | Kwōn joḷọk Jetan jān ippaṃ. | joḷọk |
| You must learn to renounce the temptations of the flesh. | Koṃwin katak kaarmejjete kōṇaan ko an kanniōk. | kaarmejjet |
renovated | The jojo for that canoe is very strong since it has been renovated. | Jojo eṇ an wa eṇ epen bwe ej kab ṃōj kōkāāle. | jojo |
renowned | The sexual intercourse technique performed by Arno young women is renowned in the Marshall Islands. | Aelaḷin jiroñin Arno ebuñbuñ ilo Ṃajeḷ in. | aelaḷ |
| Women of Likiep are renowned makers of fan handicraft. | Kōrein Likiep rej make wōt jeḷā āj deel amiṃōṇo.
| kōrā |
rental | The rental for my apartment is one hundred eighty dollars a month. | Oṇāān jata eo an ṃweeṇ ij jokwe ie ej jibukwi ruwalitoññoul taḷa. | oṇāān jata |
rented | He rented a car. | Ear jataik juon kaar. | jata |
rents | That man is one who rents out cars. | Ḷōṇe ej juon ri-jata kake kaar. | jata |
Repair | Repair the leaky roof in your northern direction while I'm repairing eastward. | Ajuiaak niñawaj bwe ij ajuiaaktak. | ajuiaak |
| Please go and help them repair the roof in my behalf because I'm not feeling well. | Kwōj ja etal in atiltaktok ñan kōjro bwe iutaṃwe. | atiltak |
repaired | After he repaired it, he anchored it in the Kwajalein harbor, and it looked very beautiful on the water. P14 | Ālikin an kaaṃtōūki eḷak memaan ilo aba eṇ Kuajleen emmejaja ṇa ioon dān. | kaaṃtō |
| Have they repaired the thatch roof to the house yet? | Renañin atiltake ke ṃweo | atiltak |
repairers | The roof repairers are here. | Ri-atiltak ro rā remoottok. | atiltak |
repairing | Repair the leaky roof in your northern direction while I'm repairing eastward | Ajuiaak niñawaj bwe ij ajuiaaktak. | ajuiaak |
| Marshallese traditional style of repairing leaky thatch roofs. | Ajuiaakin aelōñ kein. | ajuiaak |
| He's expert in repairing leaky thatched roofs. | Ṃōkadein ri-ajuiaak men eṇ. | ajuiaak |
| They are repairing leaks in that roof. | Rej ajuiaake ṃweeṇ bwe ettal. | ajuiaak |
repatriated | They will be repatriated. | Rōnaaj rọọlḷọk ñan kapijuknen eo aer. | rọọlḷọk ñan kapijuknen |
repay | She's looking after the old folks to repay them for looking after her when she was quite young. | Ledik eo ej ukōt bōkā ñan aḷap ro raar lale jān ke ear dik. | ukōt bōkā |
repeat | When I am done, we will repeat the rotation. P540 | Ej mōj wōt ña ak jebar jinoe juon lelkan. | lelkan |
repeated | “The Captain says you should come onboard and wait for him on the boat,” I repeated to the old man standing on the dock. P65 | “Kapen e ej ba kwōn uwe tok in kōttare ioon wa e,” iāliji ḷọk ñan ḷōḷḷap eo ej jutak ioon wab eo. | ālij |
repeatedly | It can't be him since he never throws stones repeatedly at others. | Eban e bwe ejaje ajjikad. | ajjikad |
| I'm throwing stones repeatedly at him to catch his attention. | Ij ajjikadeḷọk bwe en reitok. | ajjikad |
repented | He has repented of his sins. | Eṃōj an ukeḷọk jān bōd ko an. | ukeḷọk |
replace | You'll replace him | Kwōnaaj bōk jikin. | bōk jikin |
replete | That concoction is replete with corned beef. | Ekkọọnpiipip iiōk eṇ. | kọọnpiip |
| It's replete with decorations. | Eobrak kōn kūṃaḷṃaḷ. | obrak |
replied | “Once he's back, I’ll tell him and we’ll see what he has to say about it this time around,” he replied. P414 | “Ej rọọl tok wōt ak ijiroñ ḷọk bwe jen baj lale ta eo eba annen jab in,” eba. | annen |
| “Stop exaggerating. It’s going to be fine,” the Captain replied. P701 | “Eṃōj ṇe aṃ añḷap bwe enaaj ṃōṃan,” Kapen eo eba. | añḷap |
| “Better than letting him go on like this as if he's sailing this boat single-handedly,” the Boatswain replied. P1047 | “Eṃṃanḷọk jān an āindeṇe im āinwōt ej jānwōde wa in,” Bojin eo euwaak. | āinde- |
| “Yes, there's enough,” the Boatswain replied. P709 | “Ebwe,” euwaak Bojin eo. | bwe |
| “You can’t see them because the island is too small and far away now,” the Captain replied. P562 | “Kwōban loe bwe edikkilọk aelōñ eo,” Kapen eo euwaake. | dik |
MORE replied
|
reply | An immediate reply. | Juon uwaak iur. | iur |
report | Why don't you go survey the situation and report back to me? | Ettōr ṃōk alloketok ñan kōjro. | allọk |
| You better report to him for he was calling you. | Kwōn ilān āroñe bwe ear kūr eok. | eọroñ |
| They sent me to spy on and report the enemy movements. | Raar jilkinḷọk ña bwe in iaroñroñe ḷọk ṃōṃkūtkūt (eṃṃakūtkūt) ko an rinana ro. | iaroñroñ |
| I will report you | Inaaj kinaak eok. | kinaak |
| Congress will tender its report today | Koñkōrōj enaaj tilmaake tok riboot eo an rainin. | tilmaak |
representatives | It was finally a time when the Marshallese had chosen their own representatives, and there was great excitement. S16 | Ej kab kar juon iien an ri-Ṃajeḷ maat im kālōt ri-kwelọk ro aer im ear kanooj ḷap ejjeurur. | jejeurur |
| Professors came from the University of Hawai‘i and instructed the representatives on important points of how to meet and hold legislative sessions. S16 | Ear itok ri-kaki jān Iuunibōjiti eṇ an Awai im raar katakin ri-pepe ro wāween kwelọk im bar men ko jet eḷap tokjāer ñan kōṃṃani kwelọk ko an kien. | pepe |
reputation | She was refused credit because she had a bad reputation. | Rejab kaakkauni bwe enana etan. | akkaun |
| Does he have a good reputation? | Eṃṃan ke etan? | āt |
| They don't trust him because he has a reputation for stealing. | Rejālke kōn an kar kọọt. | jālōke |
request | Yes, I know that you are my boss and you can handle my request. | Aet, ijeḷā ke kwōj aō bọọj im kwomaroñ kōtōprak aikuj e aō. | aaet |
| Our request was rejected by them. | Rōdike kajjitōk eo am. | dike |
| I think you should deal with his request appropriately | Ij ḷōmṇak kwōj aikuj in ṇawāween kajjitōk eo an. | ṇawāween |
require | When we reached the ocean side of the reef stretching eastward, a tuna so big it would require two men to carry it leapt at the lure and was firmly hooked. P1302 | Ke kōmmān kar tōpar likin tōkā eo tak ḷọk, ekā tak juon ajbōkruo im pen. | ajbōkruo |
Rescue | Rescue boat | Waan lọmọọr. | lọmọọr |
resembles | The boy resembles his father. | Eḷap an ḷadik eṇ bōdañe jemān. | bōdañ |
resentment | “It must be nice to be able to just sit there and tell people what to do,” the Boatswain said with obvious resentment. P1288 | “Eṃṃan wōt ñe jej jijet wōt im kōnono,” Bojin eo ekwaḷọk an lelotaan. | lotaan |
reserved | This is the copra harvesting period reserved for the traditional chiefs. | Aḷ eo an irooj in. | aḷ |
| Practicing traditional medicine is reserved for a select few. S8 | Jerbal in wūnook armej an jejjo wōt. | jejjo |
| Jemo, Bikar, Taka, and Erikub are some of the islands in the Marshalls reserved for chiefs strictly for food-gathering purposes. | Jemọ, Pikaar, Tōke, im Ādkup rej jet iaan ḷārooj ko ilo aelōñin Ṃajeḷ | ḷārooj |
| Practicing traditional medicine is reserved for a select few. S8 | Jerbal in wūnook armej an jejjo wōt. | wūno |
residents | All residents of the small islets have returned home. | Aolep ri-aetọ im rọọl ñan jikier. | aetọ |
Residing | Residing in Wōja is the most peaceful. | Aenōṃṃan tata mour ilo Wōja. | aenōṃṃan |
resign | I wish to resign as scribe. | Ikōṇaan kakkije jān aō rijeje. | kakkije |
resigned | He resigned from his job. | Ear kaṃōj jān jerbal eo an. | kaṃōj |
resolution | He read the resolution to the congressmen as they had asked him to. | Ewaake ḷọk rōjelujen eo ñan rukweilọk ro āinwōt aer kar kajjitōk. | waak |
resort | Older people often resort to bloodletting to cure their ailments. | Eḷap an aḷap kōjerbal kadkad ñan nañinmej kaṇ aer. | kadkad |
respect | "Look up to the frigate bird" is a Marshallese proverb. (It means to follow and respect the traditional chief.) | "Jede ak eō" ej juon iaan jabōn kōnnaan ko an ri-Ṃajeḷ. | ak |
| Respect your elders. | Kwōn kaaḷapḷap. | aḷap |
| You know how to respect your father. | Kwōjeḷā jemā. | jemā |
| He knows how to respect elders | Ejeḷā kaaḷapḷap. | kaaḷapḷap |
| “An old man taught me to respect my elders,” I said. P297 | “Juon ḷōḷḷap ekar katakin eō bwe in kautiej rūtto,” iba. | utiej |
MORE respect
|
respective | Have all those groups assemble at their respective places | Kwōn kōpeḷaak jar kaṇe wōj ṇa ijoko jikiier. | peḷaak |
| The elevator was quite busy that day lifting the numerous patients up and down to their respective destinations | Epoub erpeta eo in bōklōñ-bōklaḷ ri-nañinmej lōñlōñ ro an raan eo ñan ijoko rej jibadeki ḷọk | bōklōñ-bōklaḷ |
respects | Let's go as a group to pay our respects to the dead chief. | Jen aktale lọk irooj eṇ emej. | aktal |
| They went and paid their respects to the chief. | Armej ro raar apar im kwaḷọk aer kautiej irooj eo. | apar |
| That's the Capelle clan on its way to pay its last respects to the deceased. | Tal eo an ṃōñā eṇ an Kōppālle ṇe ḷọk | tal |
responded | “The Bible says, ‘Obedience is better than sacrifice,’” the Boatswain responded to me with this verse. P1210 | “Baibōḷ ej ba, ‘Eṃṃan pokake jān katok’,” Bojin eo eba tok eoon in ñan ña | eoon |
responsibilities | The aḷap was quite happy that you all knew your responsibilities toward him. | Aḷap eo ear kanooj ṃōṇōṇō kōn amiwōj jeḷā ta eo kōmiwōj en kōṃṃane. | amiwōj |
| He takes care of his responsibilities toward his relatives. | Ejeḷā kuṇaan ñan raṇ nukun. | jeḷā kuṇaa- |
| If a man doesn't make sure that his family's needs are met before he helps others, we say he's neglecting his primary responsibilities. | Eḷaññe juon ṃōṃaan (eṃṃaan) ej jab lale bwe en tōprak aikuj ko an baaṃle eo an ṃokta jān an lale ro jet, ej kadkadmootot. | kadkadmootot |
| If a man doesn't make sure that his family's needs are met before he helps others, we say he's neglecting his primary responsibilities. | Eḷaññe juon ṃōṃaan (eṃṃaan) ej jab lale bwe en tōprak aikuj ko an baaṃle eo an ṃokta jān an lale ro jet, ej kadkadmootot. | kadkadmootot |
responsibility | It's your job. It’s your responsibility. | Aṃ jerbal. | aa- |
| It's the responsibility of the four of them. | Aerjeañ jerbal. | aerjeañ |
| Your only responsibility is to see that the fire is kept burning. | Kwōj ri-anekane kijeek ṇe wōttōṃ ṃōj | anekane |
| In the Marshall Islands, the government takes the responsibility of caring for and protecting people from sickness and harm. S7 | Ilo aelōñ in Ṃajeḷ, kien ej bōk eddoin aolep jerbal ko kijjien kōjparok im bōbrae armej jān nañinmej im jorrāān. | bōbrae |
| Who is taking the responsibility for that job? | Wōn ṇe ej bōk dedo (eddo) in jerbal ṇe | bōk dedo |
MORE responsibility
|
responsible | You should know you were responsible for people tucking things under their arms. | Kwōnaaj jeḷā bwe kwaar rūkaabōjāje ñan jar kaṇ. | abjāje |
| We're not crazy about people who are responsible for noise. | Jej jab ṃōṇōṇō ippān ri-kaaeñwāñwā. | aeñwāñwā |
| S/he who is responsible for making the current flow into the lagoon has spoken. | Ri-kaaewaar eo ej ba. | aewaar |
| Those responsible for boiling the pork are not here. | Ri-ainbat piik ro rejako. | ainbat |
| Pick coconuts from that island (you're responsible for). | Koṃwin enōk tok ān ṇe | enōk |
MORE responsible
|
rest | And now we tried to let you sleep and rest so you would get better, and you say we should have woken you up. P1237 | Kiiō kōṃro ḷak jab kọkkure aṃ kiki im kakkije bwe kwōn ājmourḷọk, kwōba ke kōṃro en kar kọruj eok. | ājmuur |
| When I was done, I pulled myself to where the engine was, picked up the bucket, and started to bail out the rest of the water. P605 | Ej ṃōjin ak ibar tōbtōb ṃaan ḷọk im ḷak ijo ippān injin eo, ijibwe tok bakōj eo im jino ānene ḷọk dān eo ṇa ie. | ānen |
| Let's rest here | Jen kakkije ijin. | ijin |
| We will go a little bit further and then rest there | Jenaaj wōnṃaanḷọk jidik im kakkije ijjieṇ. | ijjiieṇ |
| You don't have to put it with the rest because you caught it outside the scarer. | Kwōj jab aikuj kobaiki bwe ikōn-ālkinṃwio. | ikōn-ālkinṃwio |
MORE rest
|
restaurant | He's a waiter at the restaurant. | Ej buwae ilo ṃōn ṃōñā eṇ. | buwae |
| The smell of food cooking is wafting this way from the restaurant. | Ejāāleltok nemān iṃōn ṃōñā eṇ. | jāālel |
| Let's go to Jera's restaurant. | Kōjro etal ñan kọpe jọọb eṇ an Jera. | kọpe jọọb |
| Let's go to Clara's restaurant. | Kōjro etal ñan ṃōn ṃōñā eṇ an Kūḷara. | ṃōn ṃōñā |
rested | I forgot (and left) my book there where we rested. | Imeḷọkḷọk bok eo aō ṇa ijo jaar kakkije ie. | ijo |
| They rested there | Raar kakkije ijo. | ijo |
restless | It's restless because you're bothering it. | Eaabbwilōñlōñ kōn aṃ kaabṇōṇōiki. | abbwilōñlōñ |
restlessness | Control your restlessness. | Kwōn jab kijooror. | kijerjer |
restores | He restores my soul. (from Bible: Psalm 23) | Ej jaruk aō. | jaruk |
restricted | This islet is one of those restricted to the Irooj clan only. | Ānin ej ṃōttan mo ko an irooj raṇ ilo aelōñ in. | mo |
restroom | She was obviously in dire need to relieve herself since she made a bee-line for the restroom. | Alikkar an batbat bwe ear kajju ñan ṃōn bwidej eo. | batbat |
result | He'll find out the result of disobedience. | Enāj lo ajāllikin jab pokake. | ajāllik |
| There's timber strewn all over the island as a result of the big storm. | Eaḷaḷe meḷan ānin jān kōto ḷapḷap eo. | aḷaḷ |
| He has a lot of land as a result of his grandfather's bravery in battles. | Eamṇak kōn an kar peran jiṃṃaan ilo pata. | amṇak |
| You shouldn't fight each other or a great misfortune will result. | Koṃro en jab an armeje doon bwe enaaj or bwijerro. | an armeje doon |
| Your eyes are looking at too many choices which will result in the achievement of none.Your eyes are looking at too many choices which will result in the achievement of none. (Lit. Having too many eyes to take in your choice will cause you to loose your grip and to drift aft between the outrigger and the hull and away from the canoe. | Elōñ mejān aṃ ātet innem kwomaroñ in peeto kōtaan apit to! | ātet |
MORE result
|
results | Please compare my results (figures) with yours. | Keidi ṃōk waḷọk e aō ippaṃ. | keid |
resumed | The American troops waited a bit before they resumed the assault and wiped out all the Viet Cong. | Rūttariṇae ro an Amedeka raar kōmeḷan jidik innem bar jino ṃurṃur ñan maatin ri-Viet Cong ro. | meḷan |
retreated | The troop retreated. | Jar in tariṇae eo ear eọwilik. | eọwilik |
return | The boy was asked to return the gift. | Rajejin Jowaiki ḷadik eo. | ajejin Jowa |
| I shall return next month | Inaaj jepḷaak allōñ in laḷ. | allōñ in laḷ |
| She's just come to her senses and she wants to return to her husband. | Ej kab iañakḷọk an im ekōṇaan bar rọọl ñan ḷeo ippān. | iañak |
| “Hurry,” he called to me, “and return to the dock and clean your legs before you step on this boat!” P47 | Ṃōkaj,” ekkūr tok, “im bar rọọl ñan ioon wab ṇe im karreoiki neeṃ ṃōṃkaj jān aṃ juur tok ioon wa in!” | ioo- |
| Proverb: The ship that leaves will return, but the person who leaves (dies) will never return. | Jeblaak in wa enāj bar jebḷaak, jeblaak in armej eban bar jebḷaak. | jeblaak |
MORE return
|
returned | When he returned after being absent for some time, he seemed more American. | Epād im ḷak jāde tok, eri-aelōñin pālle. | aelōñin pālle |
| All residents of the small islets have returned home | Aolep ri-aetọ im rọọl ñan jikier. | aetọ |
| They're the sort who ask to have gifts returned. | Tipen ri-ajejin Jowa men raṇe. | ajejin Jowa |
| No one goes around with him because he's known to be someone who asks to have gifts returned. | Ejej eṇ ej etal ippān kōn wōt an kijoñ ajejin Ḷōktab | ajejin Ḷōktab |
| Have those who went fishing for akwōlā returned? | Enañin jepḷaaktok ke ri-kaakwōlā ro | akwōlā |
MORE returned
|
returning | The ship is continually returning. | Wa eo ejjepḷaakak eṇ. | jepḷaak |
| The men who went to fish for barracuda are returning. | Ri-kajujukōp ro raṇ remoottok. | jujukōp |
returns | The procedure is for the field trip ship to go to all the islands of the Rālik, and when it is fully loaded and all food and trade goods are gone, it returns to Majuro, off-loading and on-loading, to finish the trip. S17 | Wāween rawūn, waan rawūn eṇ ej etal ñan aolep āne in Rālik, ñe ebooḷ kobban kab ñe emaat ṃōñā im ṃweiuk, erọọl ñan Majro, eakto in ektak, kaṃōjḷọk tūreep eṇ an. | wāwee- |
reunion | They had a reunion after many years of absence from one another. | Raar iiaieo ippān doon ālikin aer jako jān doon iuṃwin elōñ iiō.
| iiāio |
Rev | Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth. (Rev. 8:13). | O, o, o ñan ro rej jokwe ioon laḷ. | o |
revealed | It's invisible now but will be revealed later | Eaelọk kiiō ak enaaj alikkar tokālik. | aelọk |
| Their joy was revealed. | Ewaḷọk aerwōj ṃōṇōṇō | aerwōj |
| The judge revealed the identity of the betrayer. | Ri-ekajet eo ear ketake ri-ketak eo. | ketak |
| These medical practicioners kept their medicines and how to use them secret, and revealed them only to their families and friends. S8 | Ri-wūno rein raar ṇooj wūno ko aer im wāween kōṃṃani im kwaḷọk wōt ñan ro nukwier im jerāer. | ṇōṇooj |
| These medical practicioners kept their medicines and how to use them secret, and revealed them only to their families and friends. S8 | Ri-wūno rein raar ṇooj wūno ko aer im wāween kōṃṃani im kwaḷọk wōt ñan ro nukwier im jerāer. | wūno |
revenge | He is seeking revenge. | Ebwil būruon. | bwil-būruon |
| Don't seek revenge. | Lale kwaar idenwoṇe. | iden-oṇe |
| They are both eager for revenge. | Eḷap an ḷōṃaraṇ paḷe doon. | paḷ |
| He's always trying to get revenge. | Eppaḷpaḷ ḷeeṇ | paḷ |
revenged | He revenged and killed the boy. | Ear ñi im ṃane ḷadik eo. | ñi |
reverend | The reverend is always praying. | Eḷap an jejarjar (ejjarjar) rōplen eo. | jar |
| The Reverend who came from America is always praying. | Jejarjartata (Ejjarjartata) Reverend eo ear itok jān Amedka. | jar |
reverse | At that moment the boat started moving away from the side of the pier and the Captain called down that the engine should be put in reverse. P481 | Kiin ejino jen wa eo jān tōrerein wab eo im Kapen eo ekōjjeḷā laḷ ḷọk bwe en pāāk injin eo. | kōjjeḷā |
| Father slowed a bit first and then pushed the engine’s reverse lever back. P482 | Jema ejiḷoik ḷọk jidik ṃōṃkaj im iuun lik ḷọk jurōn kein pāāk eo ilo injin eo. | jiḷo |
review | The school is having an review day program now. | Jikuuḷ eṇ ej jeṃnājin kiiō. | jeṃnājin |
| The Marshallese legislators assemble at Majuro each year and review the laws and also pass laws to meet the needs and proclamations of the Marshallese people. S15 | Ri-pepe ro ilo aelōñ in Ṃajeḷ rej kwelọktok ñan Mājro aolep iiō im etali kien ko im bar kōṃṃan kien ekkar ñan aikuj ko im kōṇaan ko an armej ro i Ṃajeḷ | kweilọk |
revive | We must revive some of our waning customs such as leep dancing by teaching our children if they don't already know how. | Jej aikuj jaruki ṃanit ko ad rōmājkunḷọk im katakin ajri ro nājid leep ñe re jañin kar jeḷā. | leep |
revolting | His behavior is revolting. | Ekajjōjō jerbal kaṇ an. | kajjōjō |
| His behavior is more revolting than before. | Ekajjōjōḷọk an jerbal jān ṃokta | kajjōjō |
| You're revolting. | Kokajjōjō. | kajjōjō |
| He is revolting because of his bad character. | Epāpijek kōn an nana. | pāpijek |
revving | After going down and revving the engine, Father came up and took a seat on the roof of the engine room. P491 | Ālikin an kar to laḷ ḷọk im bar buuḷiḷọk injin eo, Jema ewanlōñ tak im jijet ioon ṃōn injin eo. | buuḷ |
reward | You deserve some reward. | Ej aikuj or oṇeaṃ. | aikuj |
| You will get your reward in heaven. | Kwōnaaj bōk aṃ jinōkjeej ilañ. | jinōkjeej |
rewarded | He will be one of those who get rewarded for his good performance. | Enaaj juon ri-jinōkjeej kōn an eṃṃan an jerbal. | jinōkjeej |
| The father rewarded his son with a land tract. | Jemān ḷadik eo ekar kajinōkjeej ḷadik eo kōn juon an wāto. | jinōkjeej |
| Our actions will be rewarded in as much as they are good or bad. | Naaj ṇawōṇāān jerbal ko ad ekkar ñan ñe rōṃṃan ak renana. | ṇawōṇāān |
| The irooj rewarded the person who carried bathing water for his son. | Irooj eo ear leḷọk juon wāto ñan ri-ṇautōn ḷadik eo nejin bwe en wōṇāān. | ṇautōn |
| The irooj rewarded the person who carried bathing water for his son. | Irooj eo ear leḷọk juon wāto ñan ri-ṇautōn ḷadik eo nejin bwe en wōṇāān. | oṇea- |
MORE rewarded
|
rhythm | He dances without rhythm. | Ejokwa an eb. | jokwa |
| How can we achieve a well-coordinated rhythm in the motion as we present our gifts to our guests? | Ta wāween eo emaroñ kauñkipden ad kabuñtōn ṃaanḷọk kaake menin leḷọk kein ad ñan ri-lotok raṇ ad? | uñkipden |
rib | I have fish string made of coconut rib. | Juon e aō ile mālwe. | ile |
ribbons | She put ribbons in her daughter's hair. | Ear karōpini ledik eo nājin. | rōpin |
| She wore ribbons in her hair. | Ear rōpini bōran. | rōpin |
| The ladies always wear ribbons. | Errōpinpin limaraṇ. | rōpin |
ribs | The ribs of the boat are made of calophyllum inophyllum. | Elḷa in booj eo kōṃṃan jān lukweej. | eḷḷa |
| The only thing we could hear inside the boat was the sound of us eating our biscuits and of the water splashing around between the ribs of the boats. P813 | Ke baj lowaan wa eo eo kōmmān kar kabijje ie, men eo jemaroñ roñ de eo ijo ej aininkien ammān kañuri petkōj ko, koba ippān ainikien an jejelōblōb dān eo i kōtaan eḷḷa ko. | eḷḷa |
rice | They're rationing out rice. | Rej aikiu raij. | aikiu |
| Did you add aikiu to the rice? | Kwaar aikuiki ke raij ṇe | aikiu |
| Please use chopsticks to serve me a little rice. | Ajiiki tok ṃōk jidik raij. | aji |
| The rice carriers are still transporting. | Ri-aljek raij ro raṇ rej aljek wōt. | aljek |
| From then on, we stopped cooking rice. P1012 (ammem and kijemmem are (E) first person plural exclusive forms) | Jān iien eo im wōnṃaan ḷọk ekar bōjrak ammem kōmat kijemmem raij. | am |
MORE rice
|
riceballs | They are adding grated coconut to rice(balls). | Rej penpen raij. | penpen |
rich | The hungry tramp begged for food from the rich person | Armej jeedwaan eo eaar uññare ri-ṃweie eo kōnke ekwōle. | armej jeedwaan |
| Fertilize your garden so it will be rich. | Kōṇe atake ṇe bwe en kimuur. | kōṇ |
rid | Take a bath to get rid of your offensive body odor. | Kwōn tutu bwe en jako aṃ ajjiḷapḷap. | ajjiḷapḷap |
| “Sheet the sails in a bit to get rid of the folds next to the gaff,” the Boatswain said as he scanned the horizon standing by the rigging on the starboard side. P854 | “Bar ṇatọọne tak jidik bwe en jako baḷok kaṇe i turin kaab eṇ” Bojin eo ekar ba ke ear jejed jān turin rikin eo i reeaar. | baḷok |
| Get rid of the dandruff from my head. | Kōjekake bōra. | jekak |
| He washes his hands with soap to get rid of the fishy smell. | Ejoobe pein bwe en jab bwiin joñọ. | joob |
| The men are trying to get rid of the cockroaches infesting the room. | Ḷṃaro raṇ rej kajuwapene lowaan ruuṃ eṇ bwe eḷap an jijuwapenpen (ijjuwapenpen). | juwapin |
riddle | Make him tell a riddle because he's good at it. | Kalōññaiki bwe ejeḷā. | lōñña |
| I made a riddle about you. | Liññaū liññaaṃ. | lōñña |
| Please tell me a riddle. | Lōñña tok ṃōk | lōñña |
| The riddle about that woman can take 30 minutes to solve. | Lōññaan lieṇ emaroñ bōk jilñuul minit ñan pukot uwaak eo an. | lōñña |
| He's a riddle teller | Rilōñña e. | lōñña |
ride | The way I ride the teeter-tooter is scary. | Ekaamijak abōntọunū. | abōṇtọun |
| Let's go ride the see-saw. | Kōjro ilān abōtọun. | abōṇtọun |
| You ride the bicycle toward me. | Kwōn baajkōḷ tok. | baajkōḷ |
| Let him ride the bike so he doesn't cry. | Kwōn kōbaajkōle bwe en jab jañ. | baajkōḷ |
| You ride the bus frequently. | Eḷap aṃ bōbajbaj (ebbajbaj). | baj |
MORE ride
|
rides | When he rides a bicycle, he falls all over the place. | Eḷak baajkōḷ, eowoḷọkḷọk. | oḷọk |
ridiculous | Don't be ridiculous. | Kwōn jab jekkar. | jekkar |
| That's that ridiculous fellow | Ḷōjekkar eo ṇe ḷe | jekkar |
riding | Why are you people riding (walking) back and forth? | Ikueaakin ta kaṇe ami? | ikueaak |
| I am afraid of riding in planes. | Eḷap aō kōkōl (ekkōl) in uwe ilo baḷuun. | kōkōl |
| That ship keeps riding the waves. | Eṃṃōtṃōt wa eṇ. | ṃōt |
| That vessel is riding the waves. | Eṃōt wa eṇ. | ṃōt |
| This canoe is riding high | Wa in eokwōjaja. | okwōjaja |
MORE riding
|
riff-raff | Don't you worry your head over that riff-raff. | Lale kwaar leḷọk aṃ ḷōmṇak ñan ikōn aḷe eṇ. | ikōn-aḷe |
rifle | I'm cleaning the rust off of my rifle. | Ij kajjouk bu e aō. | kajjo |
rigging | “Sheet the sails in a bit to get rid of the folds next to the gaff,” the Boatswain said as he scanned the horizon standing by the rigging on the starboard side. P854 | “Bar ṇatọọne tak jidik bwe en jako baḷok kaṇe i turin kaab eṇ” Bojin eo ekar ba ke ear jejed jān turin rikin eo i reeaar. | baḷok |
| He sat down next to the rigging and brooded. P879 | Ejijet laḷ ḷọk i tōrerein rikin ko im ḷobōl | ḷobōl |
riggings | I could sense the sail was full as the wind blew and whistled through the riggings, and foam appeared on the surface of the water P567 | Ikar eñjake bwe ñe ej lōtlōt kōto eo ejañ riikin im ṃōrṃōr ioon lọjet. | eñjake |
| Let's use cable for the riggings. | Jen kebōḷe rikin kein. | kebōḷ |
| There's water over the rails and the riggings are smoking. (sailor's description of a fast sailboat). | Eitōk reeḷ em baatat rikin. | rikin |
right | While he was whistling a black noddy flew over and landed on the Captain’s right shoulder. P1035 | Ej ja ajjewewe bajjek wōt ijo ak ekā tak juon jekad im jok ioon aeran anbwijmaroñ. | ajwewe |
| Use your left hand because your right hand is not strong enough. | Kwōn kōjerbal anbwijbaniṃ bwe eṃōjṇo anbwijmaroñūṃ. | anbwijban |
| Do you have a strong right hand | Ekajoor ke anbwijmaroñūṃ? | anbwijmaroñ |
| It'll be easy for me to use my right hand | Epidodo aō naaj anbwijmaroñe. | anbwijmaroñ |
| This here is my right hand man. | Ḷeo anbwijmaroñū in. | anbwijmaroñ |
MORE right
|
rightʻ | A right or authority that has been promulgated by the Constitution of the RMI; also a right or authority that has been instituted and confirmed in the constitution of another nation (definition of 'constitutional right' from Legal Glossary). | Juon jiṃwe ak maroñ eo eṃōj kapene iuṃwin Jemānāe eo an RMI; barāinwōt juon jiṃwe ak maroñ eo eṃōj kapene iuṃwin jemānāe eo an juon bar laḷ. | jemānāe |
rightful | I will never leave it, because it is my rightful place, S2 lines from a song | Ij jāmin ilọk jāne, bwe ijo jikū eṃool, | jiki- |
rights | God gave us our inalienable rights. | Anij ear kaademlōkmeje kōj. | addemlōkmej |
| God is the provider of our inalienable rights. | Anij ej ri-kaademlōkmej. | addemlōkmej |
| No one has greater inalienable rights than anyone else. | Ejjeḷọk eṇ eademlōkmejḷọk jān bar juon. | addemlōkmej |
| No one can take away our inalienable rights | Maroñ ko addemlōkmej ejjeḷọk juon emaroñ būki jān kōj. | addemlōkmej |
| They have lost their land rights. | Raar jipọkwe jān wāto ko aer. | jipọkwe |
ri-jerbal | Please take these things (usually food items) and enjoy. (This is traditionally uttered by a ri-jerbal to his aḷap or an aḷap to his irooj to please the receiver.) | Jaaki waj ko bōk mejān dọuki. | dedọdo |
| You must know the genealogy in order to know who is the Irooj, Aḷap, and senior ri-Jerbal for each parcel of land. | Kwōj aikuj jeḷā menmenbwij bwe kwōn jeḷā wōn eo ej Irooj, Aḷap, im ri-Jerbal eo Iṃaan ilo juon wāto.
| menmenbwij |
rim | The way they make them, they dig down until it is near water, then cement the sides but put a rim around it with an oil drum or stones so that the sides don’t crumble and make it dirty. S22 | Wāween aer kōṃṃani, rej kibwiji ñan ñe epo dān innām jimeeṇe tōrerein ak apare tōrerein kōn kaajliiñ ak dekā bwe en jab rōṃ tōrerein im kōṃṃan an ettoon. | apar |
| Put the pot at the rim of the fire. | Taake waj ainbat ṇe itōrerein kijeek ṇe | tōtaak |
Ri-Ṃae | The well-known lust within the Ri-Ṃae clan | Aelellọḷin jowi eṇ an Ri-Ṃae. | aelellaḷ |
Ring | Ring the bell; it's exactly ten o'clock. | Kōjañ peeḷ ṇe bwe ejejjet joñoul awa. | jejjet |
| Turn everything over in front of this house and look for my ring. | Okḷāik nabōjān ṃwiin im pukot riiñ eo aō. | okḷā |
| My ring is lost. | Ejako riiñ eo aō. | riiñ |
| I don't like to wear a ring because my hand hurts. | Ij jab kōṇaan riiñiñ bwe emetak peiū. | riiñiñ |
| Put a ring on her because she likes to wear a ring. | Kwōn kariiñiñi bwe ekōṇaan riiñiñ. | riiñiñ |
MORE ring
|
ringworm | He's got ringworm. | Ekito ḷeeṇ | kito |
| The child was covered with ringworm. | Ekkitoto ānbwinnin ajri eo. | kito |
Rinse | Rinse those coconut sap bottles. | Naṃnaṃi jeib kaṇe. | jeib |
| Just rinse yourself off because it's time (to go). | Kwōn tutu in kwōlej bwe eawa. | tutu in kwōlej |
rinsed | I rinsed it clean, put it on the stove, and fed the fire so it would cook quickly. P369 | Ikar kwaḷe im ḷak rōreo, itaake ioon upaajin kōmat eo, innem ibar ankaane ḷọk kijeek eo bwe en mat ṃōkaj kōkan eo. | tōtaak |
rinsing | He's rinsing the bait in the sea. | Ej lije mọọr eo ṇai lọjet. ej liji mọọr ko ṇai lọjet. | lije |
rip | Did you sew the rip? | Aitūṃ ke keke e ilo potak e? | ait |
| I took my shirt to her yesterday so she could sew up the rip. | Iar bōkḷọk jōōt e aō bwe en aiti tok inne. | ait |
| Do you have a rip saw | Eor ke aṃ (jidpān) bōrrā | bōrrā |
| Where is your rip saw | Ewi bōrrā eo aṃ? | bōrrā |
| Rip that piece of wood for me. | Kwōn bōrrāiktok aḷaḷ e. | bōrrā |
MORE rip
|
ripe | The aḷḷañinwa pandanus is ripe and ready for picking. | Eowat Aḷḷañinwa eṇ. | Aḷḷañinwa |
| Ripe for deflowering. | Āj in karūtto. | āj |
| That breadfruit isn't ripe. | Ebur mā ṇe | bur |
| His talk about the ripe breadfruit baked in coconut oil gives me an appetite (makes me want to eat). | Ekaijoḷ eō ke ej kōnono kōn pọljej eo.
| ijoḷ |
| That ripe pandanus looks luscious. | Ekaijoḷjoḷ tok bōb eṇ. | kaijoḷjoḷ |
MORE ripe
|
ripening | Those pandanus are ripening. | Emād bōb kaṇ. | mād |
Ripit | I'm of the Ripit clan because that's my mother's clan. | Jowi e aō ej Ripit kōnke jinō ej Ripit. | jowi |
rise | Kingdom shall rise against kingdom. | Aelōñin kiiñ ñan aelōñin kiiñ rōnaaj juṃae doon. | aelōñin kiiñ |
| Let's wait for the moon to rise. | Jen kaiaḷañe. | iiaḷañe |
| These things are used for the time of “spreading the gravel,” six days after the time of death, when they believe that the dead rise. S14 | Men kein rej kōjerbali ñan iien eoreak, jiljino raan ālikin an armej eṇ mej im iien eo rej tōmak bwe ri-mej eṇ ej jerkakpeje. | jerkakpeje |
risen | The Morning Star has just risen. | Etak Iju Raan eo. | Iju Raan |
rising | As I looked over toward the island I saw a huge cloud of smoke rising up from the foliage on the northern tip of the island. P1244 | Iḷak baj erre āne ḷọk ilo juon deppin baat ej jutak lōñ ḷọk jān keinikkan i jabōn ān eo tu eōñ. | depdep |
| The tide is coming in (rising). | Eibwij tok. | ibwij |
| The dough's rising. | Euwe pilawā e. | uwe |
risk | It's forbidden to gather food on another's property on this island under the risk of getting speared. | Emọ ḷe eoon eṃ ānin bwe rōnaaj leṃadeik eok. | ḷe eoon eṃ |
Rita | Drive those things over to Rita. | Jitojaik ḷọk men kaṇe ñan Rita. | jitoja |
| Spread the news over to Rita. | Koṃ keeañḷọk kōn naan ṇe ñan Rita. | keeañ |
| He hauled his copra to Rita by cart. | Ear kurṃaikḷọk waini ko an ñan Rita. | kurṃa |
| He's taking his father to Rita. | Ej leakḷọk jemān ñan Rita. | leak- |
| I'll drive over to Rita tonight | Inaaj tūraipwōj ñan Rita buñniin. | tūraip |
RMI | A right or authority that has been promulgated by the Constitution of the RMI; also a right or authority that has been instituted and confirmed in the constitution of another nation (definition of 'constitutional right' from Legal Glossary). | Juon jiṃwe ak maroñ eo eṃōj kapene iuṃwin Jemānāe eo an RMI; barāinwōt juon jiṃwe ak maroñ eo eṃōj kapene iuṃwin jemānāe eo an juon bar laḷ. | jemānāe |
| The US and the RMI are working together to meet their compact agreements. | US im RMI rej jeṃdoon kōn bujen ṇe ilōtaerro. | jeṃdoon |
roaches | There are roaches inside the suitcase. | Ejuwapene lowaan kōbañ eṇ. | juwapin |
road | He was whistling down the road when he was caught. | Ej ajweweḷọk ilo iaḷ eo ḷọk ke rej jibwe. | ajwewe |
| The soldiers walked proudly down the road. | Ealijerḷok an rūttariṇae ro etal ilowaan iiaḷ eo ḷọk | alijerḷọk |
| I don’t know when he saw a glimpse of us on the road, and why he knew we were trying to reach the house. P227 | Iñak ñāāt wōt eo ekar lo animrokaṃro ilowaan iaḷ eo, kab etke ejeḷā ke kōṃro ej jibadek ḷọk ṃweo | animroka- |
| There are lots of baidik by the road. | Ebbaidikdik tọrerein iaḷ eṇ. | baidik |
| Don't mess up the road. | Jab ebaj iaḷ ṇe | ebaje |
MORE road
|
roadside | The show-off is stopping with the ladies by the roadside. | Ri-niñeañ-rōkeañ eo eṇ ebōjrak ippān liṃaraṇ tōrerein iiaḷ eṇ. | niñeañ-rōkeañ |
roam | Don't let your pig roam free or it'll be impounded. | Jab kōrōḷọk piik ṇe kijeṃ bwe enaaj ātet | ātet |
roamed | We just sort of roamed around the island. | Kōm ar ikoeaak bajjek imeḷan āneo | ikueaak |
roamer | Don't mind him because he's a roamer. | Jab eḷḷọk ñane bwe ri-allolo. | allolo |
Roast | Roast that breadfruit. | Kwōn kwanjini mā ṇe | kwanjin |
Roasted | Roasted pork | Piik uṃuṃ. | uṃuṃ |
roasting | Where is the smell of roasting breadfruit coming from? | Ia in ej (bwiin) kokwanjinjin (ekkwanjinjin)(tok)? | kokwanjinjin |
rob | You always rob the hens of their eggs and it's true that you are an egg robber. | Aolep iien kwōj eaklepi lolo kaṇe im ṃool ke kwe kwōj juon ri-eaklep. | eaklep |
| Don't rob the hen of her eggs so she can have chicks. | Jab eaklepe bao eṇ bwe ennejnej. | eaklep |
robbed | He robbed the old lady. | Ear kowadoñe lōḷḷap eo. | kowadoñ |
robber | The police nabbed the robber was before he got away. | Bwilijmāāṇ ro raaiti ri-kọọt eo ṃokta jān an ko. | ait |
| Once the dog got a whiff of the robber it started chasing him. | Kidu eo ej āt wōt bwiin ri-kọọt eo aj ekōpeḷe. | ātāt |
| You always rob the hens of their eggs and it's true that you are an egg robber. | Aolep iien kwōj eaklepi lolo kaṇe im ṃool ke kwe kwōj juon ri-eaklep. | eaklep |
| Watch out now because the robber has arrived. | Kanooj waji lolo kaṇe rej lik bwe emoottok ri-eaklep eo. | eaklep |
| The policemen interrogated the robber. | Bilijmāāṇ ro raar kajitūkin ri-kọọt eo. | kajitūkin |
MORE robber
|
Robert | The people who went to Robert Reimers looking for a bucket have come back. | Ri-kōbakōj ro raar ilọk ñan ṃōn Robert remoottok. | bakōj |
| This is the bumper from Robert Reimers that I bought. | Baṃbōr in ṃōn Robert men e iar wiaiki. | baṃbōr |
| The Clorox is from Robert Reimer's store. | Jerajkoin ṃōn wia eṇ an Robert. | jerajko |
Robertʻs | Can you show me where Robert's house is? | Kwōmaroñ ke ba kajjien ṃweo iṃōn Robōt? | ba kajjie- |
| Can you please buy us some buckets at Robert's store? | Kwōmaroñ ke jouj in kōbakōj arro bakōj iṃōn wia eṇ an Robōt? | bakōj |
| Robert's boy drives all over the place. | Ekadik tūtūraipip (ittūraipip) ḷadik eṇ nājin Robōt. | tūraip |
rock | Place the rock near the house. | Kwōn likūt ajaj ṇe ṇa iturin ṃōṇe | ajaj |
| Use a rock for an anchor. | Kwōn emjak kōn dekā. | emjak |
| Use a big rock to anchor the boat. | Kwōn kaemjake wa ṇe kōn juon dekā kileplep. | emjak |
| Rock of ages. | Dekā in epepen. | epepen |
| God gave the Jews in the wilderness water to drink from the rock. | Anij ear ṇalimen ri-Ju ro ilo ānejeṃaden eo jān dekā eo. | ṇalimen |
rock-bottom | They dug till they reached rock-bottom. | Raar kōb im po ikjet. | ikjet |
rocked | There was no talking or noise except for their slurping from their coffee cups and the sloshing of the water inside as the boat rocked. P276 | Ejjeḷọk kōkeroro ak men eo kwōj roñ deo ainikien aerjel ḷwiiti kabwin kọpe ko kab ekkopkopin dān eo ilowa ke ej eṃṃōḷeiñiñ wa eo. | ṃōṃōḷeiñiñ |
rocker | He's off his rocker. | Erowālọk. | rowālọk |
rocket | They launched the rocket. | Raar kōkālọk rakōt eo. | kōkālọk |
rocking | The waves are rocking the boat. | Ṇo ej jeballe wa eo. | jeballe |
rocks | There are more hard rocks on the ocean side of the island than before. | Eajaje ḷọk likin ānin jān ṃokta | ajaj |
| Watch your step for the rocks on this island are slippery. | Lale aṃ etetal bwe ejjir barin ānin | bar |
| The typhoon spread rocks all across the ocean side of Jālwōj. | Taiboon eo ear kōdekākeiki likin Jālwōj. | dekā |
| If you know how to prepare and cook pandanus pudding in hot rocks, then make some for us. | Ñe kwōjelā del kwōn del tok kijed. | del |
| The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. S20 | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | kōjeje |
MORE rocks
|
rocky | The lagoon shore of Majuro is very rocky. | Eḷap an barbare arin Mājro. | bar |
rode | The guy rode on the jeep to town. | Ejiip ḷeo ñan tawūn. | jiip |
| A long time ago the two of us rode in to this island on a huge boat.” P299 | Jeṃaan kōṃro kar uwe tok ioon juon tiṃa kijoñjoñ ñan ān in.” | kijoñ |
| He rode the horse toward the interior. | Ear ọọjọj eọọjḷọk. | ọọjọj |
| I rode comfortably in that car. | Eṃṃan aō kar weaak eoon wa eṇ. | weaak |
Roi-Namur | He’s been saying we were off course since Roi-Namur and that we should tack windward because land was to the east, but you said no. P1236 | Eḷak kar ba ke jebuñ jān Ruōt im jen bwābwe wōt bwe aelōñ eo epād i reeaar, ekwe kwōbar ba ke eaab. | buñ |
| “Roi-Namur is to the south, but it will be a while before we sight land,” Father said. P925 | “Ruōt ṇe irōk, ak ettoḷọk ñan ad maroñ ḷannoiki,” Jema eba. | ḷanno |
roll | Please roll that mat up. | Kwōn āle ṃōk jake ṇe | āle |
| “I haven’t tried but it probably wouldn’t be hard, because it seems like I just saw how they do it; you just roll the dice and the number of points show. P167 | “Ij jañin kajjioñ ak bōlen eban pen bwe āinwōt iḷak baj lale men eo jej wōjak de eṇ kōdapili taij kaṇ im ewaḷọk bōnbōn eo ad. | dāpilpil |
| Don't roll around on the sand there or you'll get all sandy. | Kwōn jab jabwilbwil ioon bok kaṇe bwe kwōnaaj bokbok. | jabwil |
| Don't roll all over the place there or you'll get dirty (said to baby having tantrum). | Kwōn jab jejabwilbwil (ejjabwilbwil) ijeṇe bwe kwōnaaj tōtoon (ettoon). | jabwil |
| Roll away that empty gasoline drum. | Kwōn kōjabwiḷ ḷọk kaajliiñ ṇe | jabwil |
MORE roll
|
rolled | The boulder rolled over | Ejabwilḷọk ejṃaan eo. | ejṃaan |
| They rolled the stone away. | Raar kōjabil ḷọk ejṃaan eo. | ejṃaan |
| The drum of gasoline rolled off from where it was. | Ejabwil ḷọk tūraṃin kiaaj eo jān ijo ear pād ie. | jabwil |
| Who rolled off the stone from the entrance to Jesus' tomb? | Wōn eo ear kōjabwil ḷọk dekā eo jān mejān lōb eo libōn Jesus? | jabwil |
| The pandanus leaves have been been rolled up | Maañ ko kaṇ eṃōj aer jāli. | jāljel |
MORE rolled
|
roller | Did you put a roller under the canoe? | Kwaar ḷoñtake ke wa eo? | ḷoñtak |
rollers | Put the rollers under it. | Likūt koro ko eọṃwin. | kōro |
rolling | The drum is rolling around on the deck of the ship. | Kajiliñ eo ej dedāpilpil (eddāpilpil) i raan wa eo. | dāpilpil |
| Tie it down so it doesn't keep rolling about | Kwōn kapene jān an jejabwilbwil. | jabwil |
| “Be careful with your rolling, because you almost got hit.” P159 | Kōjparok aṃ ḷuḷu bwe kwōnañin jarom wōt jidik.” | jarom |
| They are rolling up those pandanus leaves. | Rej jāli maañ kaṇ. | jāljel |
| They are rolling up pandanus leaves. | Rej jāljel maañ. | jāljel |
MORE rolling
|
rolls | The old woman's job is to make rolls of pandanus leaves. | Jerbal eo an lelḷap eṇ ej ri-jāljel maañ. | jāljel |
| The boat is top-heavy (rolls a lot). | Ellāle wa eṇ. | lā |
| The MIECO QUEEN always rolls. | Eḷap an lelāle (ellāle) Mieko Kwiin. | lelāle |
| The MIECO Queen really rolls when there are big waves. | Eḷap an MIECO QUEEN buñto-buñtak ilo iien an ḷap ṇo | buñto-buñtak |
rolls[P514] | Make sure there is no metal next to it and secure it so it doesn’t fall when the ship rolls.P514 | Kab lale bwe en jejeḷọk māāl i turin im lukkuun kapene bwe en ḷak lelāle wa in en jab wōtlọk. | pen |
Roman | The Roman guard blocked the grave of Jesus. | Rūbbaar ro raar barōk lōb eo lūbōn Jesus. | bōbaar |
romantic | He's singing a romantic song | Ej alin ṃaina | alin ṃaina |
Rongelap | Those are the radiation victims from Rongelap. | Ri-baaṃ ro jān Roñḷap raṇe. | baaṃ |
Ronglap | He is contaminated by the poison from the bomb as he was in Ronglap. | Ebaijin kōn an kar pād Ronglap. | baijin |
Roñḷap | The Anbwilwa pandanus species is found only on Roñḷap. | Ewōr wōt Anbwilwa ilo Roñḷap. | Anbwilwa |
roof | Come let's cap this roof because it leaks. | Itok jen bōrwaje ṃwe bwe ettal. | bōrwaj |
| The bird is on the roof of that house. | Bao eo eṇ ioon mweeṇ. | ioo- |
| I'm about to get a cold because the roof of my mouth hurts. | Ij pojak in bōk mejin bwe emetak ñatū | ñat |
| Repair the leaky roof in your northern direction while I'm repairing eastward. | Ajuiaak niñawaj bwe ij ajuiaaktak. | ajuiaak |
| They are repairing leaks in that roof. | Rej ajuiaake ṃweeṇ bwe ettal. | ajuiaak |
MORE roof
|
roofing | Bend the tin (roofing) this way. | Kwōn kubōltok tiin ṇe | kukbōl |
roofs | Marshallese traditional style of repairing leaky thatch roofs. | Ajuiaakin aelōñ kein. | ajuiaak |
| He's expert in repairing leaky thatched roofs. | Ṃōkadein ri-ajuiaak men eṇ. | ajuiaak |
room | Decorate the interior of his room for him. | Kwōn kaiboojoje ḷọk ruuṃ eṇ an ñane | aiboojoj |
| The smell of smoke was all over the room. | Ebbaidid lowaan ṃwiin | baid |
| Don't go to his room otherwise you will get the pox | Kwōn jab etal ñan ruuṃ eṇ an bwe enaaj kabok eok. | bok |
| When the boat made it through the pass and into the open ocean Father came up from the engine room. P525 | Ej buñlik wōt wa eo im pād i lik ak ewaḷọk tok Jema jān iṃōn injin eo. | buñlik |
| The ceiling in this room has been covered with plywood. | Eṃōj būḷāwūti tōrakin ruuṃ in. | būḷāwūt |
MORE room
|
rooms | That house has many rooms. | Eḷap an rruuṃuṃ ṃweeṇ | ruuṃ |
roost | Ḷōlwōj's watching birds to locate their roost is quite thorough. | Akadein Ḷōlwōj ebwe an tiljek. | akade |
| It's best to watch birds at twilight to locate their roost | Eṃṃan tata akadein jotaḷọk. | akade |
| Did you watch the birds locating their roost? | Kwaar akadeik ke bao ko? | akade |
| Let's go locate the frigate birds' roost so we can easily catch them tonight. | Jen ilān akajoki ak kaṇ bwe en kab pidodo ad jejọñ (ejjọñ). | akajok |
| You will note that I watch birds to locate their roost like an expert. | Kwōnāj lale bwe akajokū ej akajokin ṃōkade | akajok |
MORE roost
|
rooster | He's observing where the rooster is sleeping so he can catch it when it gets darker. | Ej akajoke an kaako eṇ edde bwe en kab jibwe ñe eboñḷọk. | akajok |
| A query: "Whence came that rooster?", "From those boondocks."; "What did you there?", "Scratched for my food.". | Kajjitōk: Kwōj itōk jān ia kako eṇ?;
Jān lo mar eṇ; Kwaar et?, Iar eabeb kijō ṃōñā | ebeb |
| The rooster is covering the hen. | Kako eṇ ej kāineik lọlọ eṇ. | ine |
| The man went to snare the rooster. | Ḷeo emoot in jāne kako eo. | jān |
| The rooster kicked away the other rooster. | Kako eo ear jebwijiḷọk kako eo juon. | jebwij |
MORE rooster
|
roosterʻs | That rooster's feathers are bristling. | Errọñ kooḷan kako eṇ. | rōrọñ |
roosters] | We can just sleep lightly so we’ll be ready to jump up if we need to. We'll sleep like roosters. P810 | Jej mājurin kako. | mājur |
roosting | Go find out where that bird is roosting. | Akadeiktok ia eṇ bao ṇe ej edde ie. | akade |
| The bird watchers are over there under the breadfruit tree to locate where the birds are roosting. | Ri-akade ro raṇ iuṃmwin mā eṇ. | akade |
| Would you go and see for us where it's roosting? | Etal ṃōk akajoketok ñan kōjro. | akajok |
| Where's this chicken roosting? | Ia eo bao in ej edde ie? | edde |
roosts | It's best to watch birds alight to locate their roosts when the sun is setting. | Eṃṃan tata akajok ilo an jotaḷọk. | akajok |
| The person who was watching birds to locate their roosts fell off the Pisonia grandis tree. | Ri-akajok eo ewōtlọk jān raan kañal eo. | akajok |
roots | Before Westerners brought their medicines, the Marshallese made medicines on their own from leaves, grasses, roots, and other things. S8 | Ṃokta jān an ri-pālle bōktok wūno ko aer, ri-Ṃajeḷ raar make kōṃṃan aer wūno jān bōlōk, wūjooj, okar, im men ko jet. | okar |
| Pull from the roots. | Kanōk jān wūnjān. | wūn |
| Before Westerners brought their medicines, the Marshallese made medicines on their own from leaves, grasses, roots, and other things. S8 | Ṃokta jān an ri-pālle bōktok wūno ko aer, ri-Ṃajeḷ raar make kōṃṃan aer wūno jān bōlōk, wūjooj, okar im men ko jet. | wūno |
rope | Can you catch pigs with the rope? | Kwōjeḷā ke allok piik? | allok |
| Catch it with the rope before it escapes. | Kwōn alluke ṃokta jān an ko. | allok |
| Your knot; your tying of a knot; how you tie a knot, or how you tie a rope. | Boojaṃ. | booj |
| You tied the rope loosely | Ebooḷoḷ aṃ kar lukwōj to eo. | booḷoḷ |
| Tie the end of that rope. | Kwōn buuji jabōn to ṇe | bubu |
MORE rope
|
roping | John's roping is spectacular. | Ekōppaḷpaḷ allokin Jọọn. | allok |
| The cowboy is roping the cow. | Kaubowe eṇ ej alluke kau eṇ. | allok |
rosary | So the three of us started to pray the rosary. P1179 | Innem kōmjel kar jino amjel rojōri im jar. | am |
| “Nothing is better than saying the rosary,” Father said. P1177 | “Ejjeḷọk men eṇ eṃṃanḷọk jān rojōri,” Jema ekar ba. | rojeri |
| “He’ll be okay but we need to say the rosary together and ask for help,” Father said. P1076 | “Enaaj eṃṃan ak kōjeañ aikuj rojōri ippān doon im kajjitōk jipañ,” Jema ekar ba. | rojeri |
| So we went down and prayed the rosary. P949 | Kōṃro jujen to i lowa im jar in rojeri. | rojeri |
| They're saying the rosary now | Rej rojeri kiiō. | rojeri |
rose | Jesus rose from the dead on the third day. | Jijej ear jerkakpeje ilo raan eo kein kajilu. | jerkakpeje |
| Christ fulfilled his word when he rose on the third day. | Kūraij ear kaṃool naan eo an ke ear jerkakpije ilo raan eo kein kajilu. | kaṃool |
| You're my rose that stands out in the crowds (words from a love song). | Kwe aō rooj in kāilar ilueaḷ. | kāilar |
rotation | When I am done, we will repeat the rotation. P540 | Ej mōj wōt ña ak jebar jinoe juon lelkan. | lelkan |
rotten | He smells like rotten wood | Eḷap an bwiin ajjiḷapḷap. | ajjiḷapḷap |
| There is a rotten smell coming from the oceanside. | Ebwiin ijjuoñoñtok jablikin āniin | juoñ |
rough | Your skin is rough because you got sunburned. | Ebbadede kiliṃ kōn aṃ kōjeje. | bōbadede |
| Your skin is rough. | Kobbadede. | bōbadede |
| The surface of that mat there is rough. | Ekurbalōklōk raan jaki ṇe | kurbalōklōk |
| The surface of that mat is rough all over. | Eḷap an kukurbalōklōk (ikkurbalōklōk) raan jaki eṇ. | kurbalōklōk |
| There are a lot of seasick people because it's rough. | Elōñ rūḷḷao bwe eḷap ṇo | ḷōḷao |
round | He fouled in the first round. | Epet ilo rawūn eo kein kajuon. | pet |
rounded | The cowboys rounded up the cattle into the corral. | Kauboe ro raar ajāliḷọk kau ko ñan lowaan wōrwōr eo. | ajāl |
| Your rounded up animals for him last month. | Kwaar ri-ajāl ñane allōñ eo ḷọk | ajāl |
| They rounded up the fish into the trap. | Raar ajālitok ek ko ñan me eo. | ajāl |
Rounding | Rounding up of animals by an older person is reliable. | Ajālin rūtto etiljek. | ajāl |
| He's rounding up his chickens for the night. | Ej ajāl bao in jota. | ajāl |
rounds | Every two months as of 1965 a field trip ship makes the rounds of all the islands of the Marshalls. S17 | Ālkin aolep ruo allōñ, waan rawūn eṇ ej raun ñan aolep aelōñin Ṃajeḷ | aolep |
| Every two months as of 1965 a field trip ship makes the rounds of all the islands of the Marshalls. S17 | Ālkin aolep ruo allōñ, waan rawūn eṇ ej raun ñan aolep aelōñin Ṃajeḷ | rawūn |
round-trip | The same procedure is followed for the Ratak round-trip. S17 | Ejja wāween dein wōt an rawūn Ratak. | dein |
round-trips | The purpose of the round-trips is to take food and trade goods and bring copra from all the outer islands to Majuro. S17 | Wūnin tūreep in rawūn kein, kōnke en bōkḷọk ṃōñā im ṃweiuk im ektak waini jān aolep aelōñ ko ilikin Mājro. | wūn |
roused | Father’s voice roused me from my drowsiness. P116 | Ainikien Jema ekọruj eō jān aō tan kar memadidiḷok. | memadidi |
| I thought he was fine but was startled when he roused and sat up. P1081 | Iba wōt ej baj ṃōṃan wōt an pād ak iḷak ilbōk elōñjak im jijet. | lōñjak |
rousing | His speeches are rousing. | Eḷap an kōbab-laḷ an jipiij. | bab-laḷin |
roving | He has a roving eye | Ekkōṇakṇak ḷeeṇ | kōkōṇak |
| He's always agreeable. He's got a roving eye | Erreelel ḷeeṇ | reel |
Row | Row the boat ashore. | Oruuk āneḷọk wa ṇe | oru |
rowdy | There are times when he gets rowdy. | Eor iien an ṃōṃōḷkaro (eṃṃōḷkaro). | ṃōṃaḷkaro |
rows | This city has rows and rows of houses. | Ealenlen iṃōn jikin kwelọk in. | alen |
| This city has rows and rows of houses. | Ealenlen iṃōn jikin kwelọk in. | alen |
royal | As a result of their defeat in battle and loss of royal status, they lost all their land. | Kōn aer kar jipọkwe, raar kaliaik er. | kalia |
royalty | He is a slave to the royalty. | Ej kuli ñan irooj raṇ. | kuli |
| Here comes the servant of the royalty. | Rijjilōk eo an irooj raṇ ṇe tok. | rijjelōk |
RRE | He is the one who loads copra for the RRE. | Ri-ektak waini eo an RRE eṇ. | ektak |
| It's from the RRE store | Wōiḷin ṃōn RRE. | wōil |
rub | You should rub him toward his feet. | Kwōn eoeo ḷọk ñan unneen. | eoeo |
| Rub my arm because it hurts. | Kwōn eoeok peiū bwe emetak. | eoeo |
| You need to rub the mud off your shoes. | Kwoaikuj iri juuj kaṇe aṃ bwe repedkat. | iri |
| Don't rub your eyes. | Jab ititūk(i) mejaṃ. | itūk |
| Don't rub your eye. | Jab itūñi mejaṃ. | itūñ |
MORE rub
|
rubbed | The nurses rubbed alcohol on the baby to reduce its fever. | Nōōj ro raar arkooḷe niñniñ eo bwe en dik ḷọk an pipa. | arkooḷ |
| When I got down there I didn’t notice the muffler and I rubbed against it and burned my leg. P343 | Ke ij to laḷ ḷọk ijab mejek baibin būṃbūṃ eo an injin eo ak ijuri im bwil neō. | baib |
| I could also hear the boat’s fenders making a crunching noise when they rubbed between the pier and the boat. P347 | Barāinwōt ñoñorñorin pānet ko ke rej irir i kōtaan wab eo im wa eo. | irir |
| He writhed in agony as black carbon was rubbed into his tattoos. | Eiñimmaḷ ke rej iteṃaṃōje. | iteṃaṃōj |
rubber | That's a Japanese rubber tube | Kumiin Jepaan men ṇe | kumi |
| Don't shoot (rubber) at each other because you'll get hurt. | Jab lippini doon bwe koṃ naaj jorrāān. | lippin |
rubber-band | Use a rubber-band to hold your hair from flapping in the wind. | Kwōn likoik bōraṃ bwe en jab jejopālpāl (ejjopālpāl). | liko |
rubbing | The old woman is good at rubbing back and forth. | Leḷḷap eo eṃṃan eoeo. | eoeo |
| They make fire by rubbing sticks, so they could cook food. | Raar etoñ bwe ren maroñ kōmat. | etoñ |
| The men made fire by rubbing sticks together, since they didn't have matches to start the fire. | Ḷōṃaro raar it bwe ejjeḷọk mājet ñan aer kōjọ juon kijeek. | it |
| Don't keep on rubbing your eye. | Jab ititūñi mejaṃ. | itūñ |
| She is rubbing clothes | Lio eṇ ej ṃukṃuk nuknuk. | ṃukṃuk |
rubbish | The rubbish collectors are starting to collect trash. | Ri-jọkpej ro raṇ rej jino aer jọkpej. | jọkpej |
rub-down | After I fell I got a good rub-down. | Ālikin aō wōtlọk, iar pitpit. | pitpit |
| Stop squirming as I'm giving you a rub-down. | Kwōn jab iñiñtōk bwe ij pit eok. | iñ |
Rubon | Ioje stammers more than Rubon. | Ealloḷọk Ioje jān Rubōn. | allo |
rubs | The old woman is the one who rubs people when they are in pain. | Leḷḷap eo ej juon ri-eoeo. | eoeo |
ruckus | He got drunk and caused a ruckus in the clubhouse. | Ekadek em uwōjak ilo kuḷab eo. | uwōjak |
rudder | The boat's rudder is always falling off. | Ettoojoj jebwe in wa eṇ. | tooj |
| A few swam right underneath and we could feel them biting the keel and chewing the rudder. P1001 | Jet rej aō tok iuṃwin tok im kōm eñjake aer kūkijkiji kiiḷ eo an wa eo im ñariji jebwe eo. | kiiḷ |
ruddy | He's always talking about ruddy turnstones | Eaerār an kōnono. | aerār |
| The ruddy turnstones abound the most at the windy season. | Eaerār tata ñe ej añōneañ. | aerār |
| He's catching ruddy turnstones for us to have as pets. | Ej kaaerār tok nejiṃro. | aerār |
| The boys are gone hunting for ruddy turnstones | Ḷadik ro remoot in kaaerār. | aerār |
| The ruddy turnstone trappers escaped. | Ri-kaaerār ro rōko. | aerār |
ruined | Their marriage is ruined. | Ejeepepḷọk pād eo aerro. | jeepepḷọk |
ruins | Control your lust before it ruins you | Kwōjab aelellaḷ bwe kwōnāj jorrāān. | aelellaḷ |
ruled | That piece of paper is ruled. | Eḷḷainin peba eṇ. | ḷain |
rules | Why do you make such strict rules? | Enañin baj kijñeñe aṃ kien? | kijñeñe |
| They broke school rules and smoked. | Raar rupe kien jikuuḷ im lijidduul. | lijāludik |
ruling | The ruling of an amateur / someone uninformed | Kien jājineet. | kien |
rumble | One can clearly hear the distant rumble of waves. | Ealikkar ainikien ñūñūrñūr (iññūrñūr) in ṇo | ñūñūr |
rummy | Let's (the two of us) play rummy. | Kōjro rami. | rami |
Run | Run along and get us some biscuits, and charge them to my account. | Ettōr im akkaunitok jet kijed petkōj ilo akkaun eṇ aō. | akkaun |
| You'd better stop bumming my cigarettes before I run out | Eṃōj ṇe aṃ baṃe eō bwe enāj maat jikka kā kijō. | baṃ |
| Why are you letting the engine run slow | Etke kwōj kōbate injin ṇe | bat |
| Pitch to him wildly, so he won't make a home run | Kwōn kaboore am pijja ñan ḷeeṇ bwe en jab bōkḷọk. | boor |
| Run to first base. | Tōtōr (Ettōr) ñan bōōj. | bōōj |
MORE run
|
rung | It's time for the bell to be rung. | Ejejjet awa in an jañ peeḷ ṇe | jejjet |
runner | He used to be a fast runner when he was a young man. | Ekar jọ ṃōkaj ke ej likao. | jọ |
| Those floats go with the sennit used to catch rainbow runner fish | Boṇōjin ekkoonak men kaṇe. | boṇōj |
runners | Get the cooking fires ready because those who went to fish for rainbow runners are on their way back. | Kōpooj kijeek ko bwe ri-ekkoonak ro rā tok. | ekkoonak |
| Where did they catch these rainbow runners? | Raar ekkoonaki ia ikaidik kein? | ekkoonak |
| The runners are ready for the race. | Ri-iāekwōj ro raṇ rej pojak in ettōr. | iāekwōj |
running | The drag on the bottom of the boat is the cause of it not running fast | Aborin kapin wa in ekōṃṃan an bat. | abor |
| “The current is running northwards now, because there is normally wind from the southwest since it’s summer. P186 | “Ej ae niñaḷọk kiiō kōnke ekkā wōt an kūtak bwe ej iien rak wōt. | ae |
| The bad guy was running by on the horse when the good guy lassoed him. | Ri-nana eo ej ja ettōrḷọk wōt ioon ọọj eo ak kaubowe eo ealluke. | alluke |
| I just caught a glimpse of him running away | Animroon wōt eo ij lo an ettōrḷọk. | animroka- |
| When the fire broke out, people were running in all directions. | Ke ej ju kijek eo, eddejdej armej. | dej |
MORE running
|
running—thats | I started running—that’s how eager I was. P147 | Ij tōtōr wōt, joñan aō kijerjer. | kijerjer |
runs | This motor runs on diesel. | Injin e kaan tijeḷ. | kaan |
| I'm going to put oil on his bike so it runs well | Ij ilān wōiḷi ḷọk baijkōḷ eṇ waan bwe en eṃṃan an etal. | wōil |
Ruōt | The current in the ocean between Likiep and Ruōt is flowing northward. | Eaeniñeañḷọk meto eṇ kōtaan Likiep im Ruōt. | aeniñeañḷọk |
| “And if we turn, we won’t see it and we’ll run into the northward current which will carry us past Ruōt. P900 | “Innem ñe jeañ kabbwe, jeañ ban loe ak jenaaj iione ae niñaḷọk ṇe im enaaj kinōōr kōj bwe jen ḷe jān Ruōt. | kinōōr |
ruptured | His appendix is ruptured. | Erup ṃojo eo an. | ṃojo |
| His gall bladder is ruptured. | Erup atin. | rup |
rush | Better hurry because there are a few men who rush ahead of everyone else to fish for the goatfish in the morning. | Kwōn kaiur bwe elōñ ri-akḷañe jo eṇ in jibboñ. | akḷañ |
rushed | They rushed the person who didn't keep the traditional medicinal taboos to the hospital for emergency treatment. | Raar ettōrḷọk kōn ri-aḷok eo ñan aujpitōḷ. | aḷok |
| Father heard this and didn't hesitate but rushed straight to the Captain. P1087 | Jema eroñ ijin im jab bar aepādpād ak etōbtōb ḷọk ñan ippān Kapen eo. | tōbtōb |
| "I can go for us and see how he’s doing, Father," I said and rushed down. P1140 | “Ebwe aō etal in lale tok ñan kōjro, Jema” iba im buuḷ laḷ ḷọk | ñan |
rushing | Where are you rushing to | Ia ṇe kwōj bwijọkorkor ḷọk ñane | bwijọkorkor |
Russia | The wrestler from America threw down the wrestler from Russia. | Riuñtaak eo jān Amedka ear ekbabe ḷeo jān Roojia. | ekbab |
Russian | The American fleet blockaded Russian ships from coming to Cuba. | Inej eo an Amedka ear barōk wa ko waan ri-Rojia jān aer itok ñan Kiuba. | bōbaar |
| They caught the Russian spying and put him in jail. | Raar jibwe ri-jibai eo an Roojia im kalbuuji. | jibai |
| The Russian spy | Ri-jibai in Roojia. | jibai |
| When will the Russian big-shot come over? | Enaaj itok ñāāt ḷaikaalalin Roojia eo? | ḷaikaalal |
rust | Remove the rust before you paint it. | Kwōn kajjoik wa ṇe ṃokta jān an uno. | jejo |
| I have something to take off rust. | Ewōr aō kein kajjo. | kajjo |
| I'm cleaning the rust off of my rifle. | Ij kajjouk bu e aō. | kajjo |
| What smeared your shirt with rust? | Ta ṇe ekajjouk jōōt ṇe aṃ? | kajjo |
| What are you taking the rust off from? | Ta ṇe kwōj kajjoiki? | kajjo |
MORE rust
|
rustier | Your car is rustier than before. | Eḷap an ejjoḷọk kar ṇe waaṃ jān ṃokta | jejo |
| The ship is rustier than before. | Ejjo ḷọk wōt tiṃa eṇ jān ṃokta | kajjo |
rustle | The branches rustle in the breeze (words from a Wotje love song). | Emmewiwi raan keinikkan bwe elladikdik. | memewiwi |
rusty | It is rusty! | Ejjo. | ḷōjo |