nabbed | The police nabbed the robber was before he got away. | Bwilijmāāṇ ro raaiti ri-kọọt eo ṃokta jān an ko. | ait |
| They nabbed the thief. | Etọrōk rūkọọt eo. | tọrōk |
nagging | Stop your feminine nagging. | Kwōn jab kakileik eok arin kōrā. | kile |
nail | My toe nail is broken off. | Ejar akkiin neō. | akkiin ne |
| I spotted a nail on the deck so I picked it up and threw it at the fish. P388 | Ilo juon dila ioon teek im jibwe tok im kade. | dila |
| Nail that board. | Kwōn dilaik rā ṇe | dila |
| He stepped on a nail. | Elōlō neen ilo dila eo. | lōlō |
nail-puller | Did you see the nail-puller hammer | Kwar lo ke aṃain kōtteep eo? | aṃa |
nails | The bad guys plucked out the prisoners' toe nails. | Ri-nana ro raar tūṃwi akkiin neen ri-kalbuuj ro. | akkiin ne |
| You should refrain from painting your finger nails. | Eṃōj ṇe aṃ kabūrōrōik akkiin peiṃ. | akkiin pā |
| The woman scratched his face with her razor-sharp finger nails. | Lio eraakutake turin mejān ḷeo kōn akkiin pein kōkañkōñ (ekkañkōñ). | akkiin pā |
| You've got such sharp nails. | Ekkañ wōt akūkūṃ. | akūk |
| Where is the box of nails? | Ewi bọọkin dila eo? | bọọk |
MORE nails
|
naked | He is naked. | Ejej an nuknuk. | jej |
| Clothe the naked. | Kanuknuk ro rōkeelwaan. | keelwaan |
Nam | They debated on America's presence in Viet Nam. | Raar kōbọuwe kake an Amedka pād Pietnaaṃ. | kōbọuwe |
Naṃdik | Naṃdik has good tasting apple bananas. | Ennọ leen abōl pinanaan Naṃdik. | abōḷ |
| The current on the ocean side of Naṃdik Island is hazardous. | Aetin likin Naṃdik ekauwōtata. | aet |
name | They say that if we bite our lips it means someone is mentioning our name. | Rej ba ke ñe jej aṃtōk ewōr eṇ ej ba etad. | aṃtōk |
| He committed blasphemy by cursing the name of Almighty God. | Ear kōtrai im kōnājneje etan Anij Ḷapḷap | Anij Ḷapḷap |
| Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. | Kwōn jab ba pata etan aṃ Irooj. | ba pata |
| Thou shalt not take in vain the name of the Lord thy God, for the Lord will never forgive one who takes his name in vain. S5 | Kwōn jab ba pata etan Jeova aṃ Anij; bwe Jeova ejāmin joḷọk ruōn eo ej ba pata etan. | ba pata |
| Thou shalt not take in vain the name of the Lord thy God, for the Lord will never forgive one who takes his name in vain. S5 | Kwōn jab ba pata etan Jeova aṃ Anij; bwe Jeova ejāmin joḷọk ruōn eo ej ba pata etan. | ba pata |
MORE name
|
named | He's named after his father. | Ej ātṇake jemān. | ātṇak |
| That person (just named) is my relative. | Erṃwe eo aō ṇe | erṃwe |
| That boy is named after his grandfather. | Ḷadik eṇ ej etṇake jiṃṃaan. | etṇake |
| Who named that boat? | Wōn ear ṇaetan wa eṇ? | ṇaetan |
names | You're all so marvelous they're still mentioning your names to this day. | Baj aiboojojimi ke rej ba etami ñan kiin. | aiboojoj |
| He is the one who always calls people's names for nothing. | Ri-ba pata etan armej eo ṇe | ba pata |
| Names of hooks for specific fish or types of fishing. | Kāājin kabwebwe, kāājin ḷatippān, kāājin kadejo, kāājin kaṃōṃō, kāājin kōbwābwe, kāājin ilarak, etc. | kāāj |
Naṃo | The kickball techniques of the men from Naṃo is spectacular. | Anidepin ri-Naṃo ekōppaḷpaḷ. | anidep |
Namorik | The Aelōñkein variety from Namorik has nice, big bananas. | Ekkillep wūdin Aelōñkeinin Naṃdik. | Aelōñ-kein |
Namu | People on Namu get excited when they prepare to catch flying fish there. | Ejeparujruj armej ñe ej iien jibadede iNaṃo. | jibadede |
nap | He's taking a short nap there | Ej pipi ijeṇ iuṃwin jidik iien. | pipi |
naps | That's his shortcoming, taking naps. | An mej eṇ kiki in raan. | an mej eṇ |
narrow | The narrow gashes in the reef around this island have plenty of fish. | Elōñ ek ilowaan addiin likin ānin | addi |
| What caused the narrow gashes you see on the reef around the island? | Ta eo ear kōṃṃan addiin pedpedin ānin | addi |
| I quickly crawled back across the lumber, through the forward part of the cabin, and into the narrow gap to the engine room. P580 | Ikaiur im tōbal lik ḷọk ioon aḷaḷ ko ḷọk jān lowaan ṃweo i ṃaan im mọọn ḷọk ilo tāṃoṇ jidik eo ñan ṃōn injin eo. | tāṃoṇ |
| Uliga is narrow. | Ewūjabōj Wūlka. | wūjabōj |
narrower | Please make his pants' waist narrower. | Kwōj ja kaaidiki ḷọk lukwōn jedọujij e an. | aidik |
nation | A right or authority that has been promulgated by the Constitution of the RMI; also a right or authority that has been instituted and confirmed in the constitution of another nation (definition of 'constitutional right' from Legal Glossary). | Juon jiṃwe ak maroñ eo eṃōj kapene iuṃwin Jemānāe eo an RMI; barāinwōt juon jiṃwe ak maroñ eo eṃōj kapene iuṃwin jemānāe eo an juon bar laḷ. | jemānāe |
| United Nation, eor jiāi in kejau. there is a juggling contest on U.N. day. | Ilo raan eṇ an | kejau |
native | A bush native (kanaka). | Jeeknaan in buḷōn mar. | jeeknaan |
| The young man is trying to attract ladies with his native potion | Likao eo eṇ ej kōttaḷeḷe kōn bōkāñaj eṇ kapitōn. | taḷe |
naturally | She naturally wears her hair loose on her back so provocatively. | Kar baj ri-aleak wōt. | aleak |
| Young women of these islands have sex appeal, naturally. | Jiroñin aelōñ kein rōttaḷeḷe. | taḷe |
naughtiest | That boy is the naughtiest. | Ebōttōñtōñ ḷadik eṇ. | tōñtōñ |
naughtiness | Where are you taking your naughtiness? | Kwōj ḷōmṇak in ājḷọk ñan ia? | ājāj |
| The boy was slapped because of his naughtiness. | Ejeptak ḷadik eo kōn an bōt. | jeptak |
naughty | It's the blood that's making him naughty. | Bōtōktōk ej kāājāje. | ājāj |
| Don't be so naughty or you'll get in trouble. | Kwōn jab baj ājāj bwe kwōnaaj jorrāān. | ājāj |
| Don't be naughty or you'll get a spanking. | Jab bōt bwe kwōnaaj baṃbaṃ. | baṃbaṃ |
| Spank that boy because he's naughty. | Kwōn deñōt ḷadik ṇe bwe eḷap an bōt. | bōt |
| Don't be naughty or you'll get spanked. | Kwōn jab bōt bwe kwōnaaj deñdeñ. | deñdeñ |
MORE naughty
|
Nauru | He went to Nauru as purser. | Ear bajaḷọk ñan Nawōdo. | baja |
Nauruans | Nauruans have fat calves. | Ekkillep ajajin ri-Naodo. | ajaj |
nauseated | I'm dizzy and nauseated. | Iaddeboulul im iṃōḷañḷōñ. | addeboulul |
| He isn't easily nauseated. | Ejājjō ḷeeṇ | jājjō |
| He's never nauseated by anything. | Ejājjōjō ḷeeṇ | jājjō |
| I'm nauseated and I don't feel like eating. | Iṃōḷañḷōñ im iabwin ṃōñā | ṃōḷañḷōñ |
nauseates | He nauseates people with his doings (his mixtures are nauseating). | Ekadik kajjōjō an iiōk. | jejō |
nauseating | He nauseates people with his doings (his mixtures are nauseating). | Ekadik kajjōjō an iiōk. | jejō |
| You are nauseating. | Kwokajjōjō. | jejō |
nauseous | As soon as I got back in the engine room the smell of gasoline and oil started to make me feel nauseous. P652 | Eto de aō kar pād i lowa im bwiin kiaj im wōil eo ijo ejino kōṃōḷañḷōñ eō. | ṃōḷañḷōñ |
nautical | I determined our nautical location a while ago and we are already close to the island. P844 | Ikar kaijikmeto kōkein ḷọk im jej epaake wōt aelōñ eo. | kaijikmeto |
navel | Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. S19 | Aolep iien ad jekaro, ilo jibboñ im jota im jet iien ilo raelep, jej jep utak eo jidik illọk jidik, im barāinwōt kietake bwe en jab idaak bwijen. | bwije- |
| Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. S19 | Aolep iien ad jekaro, ilo jibboñ im jota im jet iien ilo raelep, jej jep utak eo jidik illọk jidik, im barāinwōt kietake bwe en jab idaak bwijen. | jepjep |
| Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. S19 | Aolep iien ad jekaro, ilo jibboñ im jota im jet iien ilo raelep, jej jep utak eo jidik illọk jidik, im barāinwōt kietake bwe en jab idaak bwijen. | jidik illọk jidik |
| Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. S19 | Aolep iien ad jekaro, ilo jibboñ im jota im jet iien ilo raelep, jej jep utak eo jidik illọk jidik, im barāinwōt kietake bwe en jab idaak bwijen. | kietak |
| Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. S19 | Aolep iien ad jekaro, ilo jibboñ im jota im jet iien ilo raelep, jej jep utak eo jidik illọk jidik, im barāinwōt kietake bwe en jab idaak bwijen. | idaaj bwijen |
navigation | Few people know navigation. | Anjejjo wōt kapen. | anjejjo |
| Because he possesses the intuition and knowledge of Marshallese navigation, he can sense that a boat is off its course even while he's inside the boat. | Kōn an jeḷā kabuñpet emaroñ pād ilowaan juon wa im jeḷā ke ebōd kooj eo an. | kabuñpet |
| He knows navigation. | Ejeḷā meto. | meto |
navigational | We were about to go but Father still had his mind on questioning the old man, and he said, “Sir, what are the navigational signs before we see Likiep?” P206 | Kōṃro ej tōn ṃōṃakūt wōt ak ebar jiktok juon an kajjitōk ippān ḷōḷḷap eo, innem ebar ba, Ḷe kar ta jet iaan kōkḷaḷ ko ṃokta jān ad lo Likiep?” | jiktok |
| We were about to go but Father still had his mind on questioning the old man, and he said, “Sir, what are the navigational signs before we see Likiep?” P206 | Kōṃro ej tōn ṃōṃakūt wōt ak ebar jiktok juon an kajjitōk ippān ḷōḷḷap eo, innem ebar ba, Ḷe kar ta jet iaan kōkḷaḷ ko ṃokta jān ad lo Likiep?” | kōkḷaḷ |
| If ones knows all the navigational signs he'll never get lost at sea. | Ñe juon enaaj jeḷā kōkḷaḷ eban peḷọk. | kōkḷaḷ |
navigator | The Irooj rewarded (transplanted) his navigator with that piece of land due to his positive service as such. | Irooj eo ear katlepe ri-kaijikmeto eo an ilo wāto eṇ kōn an eṃṃan an jerbal. | kajikmeto |
| The navigator has determined that we're still far from any landfall. | Ri-kaijikmeto eo ej ba ke jej ettoḷọk wōt jān āne | kaijikmeto |
navigatorʻs | “I see them,” the Boatswain said as he took the wheel from the Captain and started an ancient navigator's chant. P509 | “Iloi,” Bojin eo eba im bōk jebwe eo jān Kapen eo im jarōk juon alin ṃur | lelo |
Navy | The U.S. Navy people taught him how to umpire. | Ear katak aṃbai ippān nepi ro. | aṃbai |
| “The Navy planes gave up looking for you,” someone said to us from the pier. P1342 | “Emaat baḷuunin Navy kaṇe aer pukpukōt kōmimān,” juon armej ekar kōkōnono tok ñan kōmmān jān ioon wab eo. | baḷuun |
| Before, this boat was a cargo ship, belonging to the American Navy sailors. P3 | Wa in ṃōṃkaj kar boojin eakto ektak jeḷaan tiṃa ko waan Navy eo an America. | booj |
| When the Navy no longer needed this ship, they gave it to a Marshallese person who was working with them at the time. P5 | Ṃōjin aer aikuji wa in Navy ro rōkar leḷọk ñan juon ri-Ṃajeḷ ej jerbal ippāer ilo iien eo. | iien |
| When there's a Navy ship in port, sailors are all over the place. | Ñe ej or waan Nepi, ettileñeñ jeḷa. | tileñeñ |
MORE Navy
|
neap | It's neap tide now and its good for fishing with long nets. | Eidik kiiō im eṃṃan bōkein leok. | idik |
| Wait for the neap tide and we will go fishing. | Kōttar an idik im itok kōjro eọñwōd. | idik |
near | The current near this island is strong enough. | Aein / aetin turin ānin ebwe an kajoor. | ae |
| The currents near the pass propelled the bumbum boat toward the shore. | Eaekijeke āneḷọk būṃbūṃ eo. | aekijek |
| How come the current near the pass is so good today | Baj aeṃṃanin rainiin turin to in? | aeṃṃan |
| He got bewitched near the house. | Eaetoiki ṇa iturin ṃweo | aeto |
| The people were assembled near the shelter. | Raaini armej ro ṇa iturin ṃōn ko eo. | ain |
MORE near
|
nearly | Every time she wears her hair loose on her back I nearly go out of my mind. | Eḷak aleak eitōn tūṃ aō ḷōmṇak | aleak |
| When the cigarettes were nearly sold out, he raised the price. | Eḷak epaak an maat jikka, ebūḷake oṇāān. | būḷak |
| It was so windy the tree stumps nearly came off the ground. | Joñan an ḷap kōto, ekiōk tūṃ debọkut. | debọkut |
| When you come into my mind, I nearly go crazy. | Ilo iien aṃ jiktok, iitōn bwebwe. | jiktok |
| The engine was very strong for the size of the boat, so it nearly skipped from the water’s surface when it was motoring with it, especially when there was no cargo. P10 | Eḷap an baj injin eo kajoor ñan dettan wa eo innem ewātin peḷḷọk jān ioon dān ñe ej tōtōr eake, eḷaptata ñe ej jej kobban. | ḷap |
MORE nearly
|
neat | You've got neat creases in your trousers. | Bwilọkun jedọujij ṇe aṃ eṃṃan. | bwilọk |
| Your footlocker isn't neat. | Ejọkoṇ tōptōp ṇe aṃ. | jọkoṇ |
neatly | “Mr. Boatswain, make sure you stack these neatly so everything can go.” P357 | “Bojin e, lukkuun kọkoṇ lowa bwe en maroñ uwe aolepān jọkpej kaṇ adjeel.” | koṇ |
| Everything is neatly arranged in that house. | Eḷap an koṇ lowaan ṃweeṇ | koṇ |
| That's the kind of fish hook that hooks so neatly. | Kāāj rot eo etare ṇe | tare |
necessarily | Because the sails of old were made from woven pandanus leaves, our ancestors necessarily had to weave atro for covering their canoe sails to prevent them from getting soaked. | Kōnke wōjḷā ko etto rejọ kōn kōṃṃan jān maañin bōb, rūtto ro rōkōn aikuj āj atro kein lōbboiki bwe ren jab tutu im ṃọḷeḷe. | lōbbọ |
necessary | In the game of anidep, you need to know and be prepared to kick the ball either forward or backward as necessary when it's been kicked toward you. | Ilo anidep, kwōj aikuj jeḷā im pojak in jaṃliki ak jōṃṃaane bọọḷ eo ñe renaaj jaṃewaj. | jaṃlik |
| When we finished eating breakfast the three of them attached sail and arranged the other necessary sailing gear while I washed the dishes and put them away. P836 | Kōmmān ṃabuñ im ḷak dedeḷọk, erjel kōḷaak wūjḷā eo im men ko jet kōbwebwein, ak ña ikarreoiki kōnnọ ko im kọkọṇi. | kōbwebwei- |
| They are doing everything necessary to prepare that canoe for its voyage. | Wa eo eṇ rej kōpopooje ñan an jerak. | kōpopo |
neck | After they made him crane his neck they killed him. | Ālikin aer kammōūk ḷeo raar ṃane | mū |
| As he was craning his neck to see better, he got shot at and hit. | Ej itan mū wōt ak rōbuuki im lel. | mū |
| You should crane your neck to look inside the house to find what you're looking for. | Kwōn mū ḷọk ñan lowaan ṃōṇe bwe kwōn maroñ lo men eo kwōj pukōte. | mū |
| They were putting the leis around his neck when I left. | Raar kōṃarṃare wōt ke ij eṃṃakūt. | ṃarṃar |
necklace | The lady is stringing the alu shells into a necklace lei | Lio eṇ ej aluuki ṃarṃar eṇ. | alu |
need | I need a boat. | Iaikuji juon waō. | aikuj |
| You need food | Kwōaikuj ṃōñā | aikuj |
| “Hey guys, I almost forgot one thing we still need to do,” the Captain said. P392 | Ḷōṃa e, ibaj meḷọkḷọk wōt jidik juon men jej aikuj kōṃṃane,” Kapen eo eba. | baj |
| She was obviously in dire need to relieve herself since she made a bee-line for the restroom. | Alikkar an batbat bwe ear kajju ñan ṃōn bwidej eo. | batbat |
| “I will need to visit him after I see you guys home,” Father said. P127 | “Inaaj aikuj lo ḷọk ālikin aō lo waj koṃeañ iṃweeṇ,” Jema eba. | eṃ |
MORE need
|
needed | I stayed next to him in case he needed me to pass him his tools. P715 | Ak ña ikar pād wōt ijo i turin im pojak wōt ñan aō jebjeb ḷọk kein jerbal ko eaikuji ñan jaḷjaḷ. | aikuj |
| The only thing I needed to do was wipe his face with his towel because he was sweating profusely. P1142 | Men eo de eo iaikuj kar matmate turin mejān kōn tọọl eo an bwe ejiebḷọk kōn menokadu. | aikuj |
| They took those who walked with a limp to him so he could give them the treatment they needed. | Raar bōkḷọk ri-ajjukub ro bwe en taktōik er. | ajjukub |
| It wasn’t long before we had passed up all the boards that needed to go in the water. P712 | Ekar jab to ammān āindeeo innem emaat aḷaḷ ko rōkar aikuj wanlōñ ḷọk im pād i lọjet. | āinde- |
| Those are the things (there by you) I needed. | Erkaṇe men ko iar aikuji. | erkaṇ |
MORE needed
|
needier | He's needier than you. | Eaikujḷọk jān kwe. | aikuj |
Needle | Needle for sewing thatch. | Iie in aj. | iie |
| Where did you get your needle from | Iie in ia ṇe aṃ? | iie |
| Needle for tying on thatch. | Iie in kōtak. | iie |
| Would you pick up the needle that fell into the hole with the magnet. | Kwōmaroñ ke jitūūli nitōḷ eo ear wōtlọk ilo rọñ e. | jitūūl |
| Find a magnet so that can pick up the needle that fell into that hole. | Kwōn kajitūūl tok bwe jen jitūūli nitōḷ eo ekar wotlọk ilo rọñ eṇ. | jitūūl |
MORE needle
|
needlefish | Strike the needlefish that's going in your direction. | Deñtake tak eo waj. | deñtak |
| You strike needlefish on the leeside while I do so on the outrigger side. | Kwōn deñtak waj ikōja ak ña iretam. | deñtak |
| How far are we fishing for needlefish? | Kōjro ej kaiṃakḷọk ñan ia? | kōṃṃak |
needles | They picked fungi off his skin with needles. | Raar kōkkarkokouk ānbwinnin kōn nitōḷ. | karko |
needs | The needs expressed by family relations. | Aikujin jenkwōn. | aikuj |
| He needs it more than I do. | Eaikujiḷọk jān ña | aikuj |
| Why do you worry so much when she's expressing her needs to you? | Etke kwōj inepaata ke ej aikuj waj ñan eok? | aikuj |
| “I think only one person needs to go,” he said. P1275 | “Ebwe aō etal,” eba. | bwe |
| When I heard the Captain say this, I thought about it and was amazed that Father was able to recognize the waves on the ocean side of Pikeej from the movement of the boat while the Captain says he needs to actually see them. P799 | Ke ikar roñ naan kein an Kapen eo, iḷōmṇak im bwilōñ bajjek ippa taunin an Jema maroñ kile ṇoin likin Pikeej jān ṃōṃakūtkūtin wa eo ak Kapen eo eba ej aikuj kar lo kōn mejān. | bwilōñ |
MORE needs
|
needy | The most needy people are here. | Armej ro raaikuj tata repād ijin. | aikuj |
| We must help the needy. | Jej aikuj in jipañ ri-aikuj. | aikuj |
negative | Oh, you're so negative. | Ejjeḷọk wōt abōblepiṃ. | abōblep |
| Your cheating will one day bring you negative consequences | Ajej in kabwebweūṃ enaaj eltakin ṃaje eok juon iien. | ajej in kabwebwe |
| My working alone won't have any negative effect on our relationship. | Ajerreū ejamin kōṃṃan oktak in kōtaan nokwōn eo arro. | ajerre |
| He's negative about it. | Edāpdep ippān. | dāpdep |
| He's always the most negative. | Ḷeo ej make wōt kijoñ kajjikurkur eṇ. | kajjikur |
MORE negative
|
negatively | The rooster got negatively conditioned and refused to fight. | Emañ kako eo em jab bar ire. | mañ |
| Is it perfect now? now look what you've done (said negatively and critically). | Ewānōk ke kiiō? | wānōk |
neglect | Remember not to neglect writing to me. | Kememej im jab jokwōd in jejetok. | jokwōd |
| Why did they neglect him | Ta unin aer kōjoole? | jool |
| Don't neglect the commoners because that's where the strength lies. | Jab kwōje dunen meḷaaj. | kwōje dunen meḷaaj |
neglected | He was neglected more when he was with his father's family. | Ear joolḷọk ilo an kar pād ippān nukin jemān. | jool |
| He was neglected since he was a kid. | Ej juon eo ekar ri-jool jān ke ear dik. | jool |
| That child is neglected. | Ejool ajri eṇ. | jool |
neglecting | She's constantly neglecting her child. | Ejānikniki ajri eṇ nejin. | jāniknik |
| If a man doesn't make sure that his family's needs are met before he helps others, we say he's neglecting his primary responsibilities. | Eḷaññe juon ṃōṃaan (eṃṃaan) ej jab lale bwe en tōprak aikuj ko an baaṃle eo an ṃokta jān an lale ro jet, ej kadkadmootot. | kadkadmootot |
| If a man doesn't make sure that his family's needs are met before he helps others, we say he's neglecting his primary responsibilities. | Eḷaññe juon ṃōṃaan (eṃṃaan) ej jab lale bwe en tōprak aikuj ko an baaṃle eo an ṃokta jān an lale ro jet, ej kadkadmootot. | kadkadmootot |
negligable | His is a minor case of the negligable chill one gets while on dry land. | Piọ waan men eṇ ippān kōnke piọ in eppānene. | eppānene |
neighbor | Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. S5 | Kwōn jab kōnnaan naan in riab ṇae ri-turuṃ. | riab |
| Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. S5 | Kwōn jab kōnnaan naan in riab ṇae ri-turuṃ. | turu- |
neighbors | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | aṇokṇak |
| Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | aṇokṇak |
| Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | aṇokṇak |
| Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | turu- |
| Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | turu- |
MORE neighbors
|
neighborʻs | Don't covet your neighbor's spouse. | Jab aṇokṇake pāleen rūturuṃ. | aṇokṇak |
neither | What's causing the boat to make so much spray when there are neither waves nor wind? | Ta eṇ ej kōjọkurbaatate wa eṇ ke ejjeḷọk ṇo im kōto? | jọkurbaatat |
nerves | Quit pounding cause you're getting on my nerves. | Kwōn jab didipiñpiñ (iddipiñpiñ) bwe jouwaroñ. | didipiñpiñ |
nervous | My looking at her out of the corner of my eye made her nervous. | Addikdū ekōṃṃan an abṇōṇō. | addikdik |
| I was still on the boat feeling nervous when I heard the rattling of gravel on the dock. P55 | Ij ja lōḷñoñ bajjek wōt ioon wa eo ak iroñ ḷōḷāārār ioon wab eo. | ḷōḷāārār |
nest | Where is that hen making its nest? | Ej el ia bao eṇ. | el |
nests | There are some chicken nests in the boondocks. | Jet kaṇ elin/ilen bao buḷōn mar eṇ. | el |
| Jemo's shores are always full of turtle nests. | Ekkarōkrōk arin Jemọ. | karōk |
net | We're bound to be lucky when we fish with a surrounding net on a dark night with the tide coming in. | Eban jab jeraaṃṃan ad eọñōd ilo aejekin ibwijtok. | aejek |
| They (two) caught the fish using the surround net. | Erro ar aejeki ek kaṇe. | aejek |
| Use the surround net and get us some fish for we're dying to eat fish. | Kaaejek tok kijed ek bwe jebatur. | aejek |
| The fishermen using the surrounding net came in from the water. | Ri-kaaejek ro raar wōnānetak. | aejek |
| They surrounding the school of rabbitfish beside the stony shoal so they could easily scoop it up with a net. | Rej aḷeek ṃọle ṇa idipin ṇa eṇ bwe en eṃṃan jabuki. | aḷe |
MORE net
|
nets | It's neap tide now and its good for fishing with long nets. | Eidik kiiō im eṃṃan bōkein leok. | idik |
| They are throwing nets at the school of mackeral on the lagoon side. | Ettōū eo eṇ rej kad ṇa iaar. | kadkad |
| One of the fishermen who threw nets did not catch any fish. | Juon iaan ri-kadkad ro ekar ejjeḷọk koṇan. | kadkad |
| The men are fishing by throwing nets at the lagoon side. | Ḷōṃaro raṇ rej ok kadkad iaar. | kadkad |
| The men are fishing by throwing nets along the shore. | Ḷōṃaro raṇ rej ok kadkad ḷọk iaar ḷọk | kadkad |
MORE nets
|
never | I never saw a shier girl than her. | Ejjeḷọk wōt abjein ledik eo. | abje |
| People who are shy will never make it. | Rūabje rōban tōprak. | abje |
| It never gets impeded while in progress. | Ejaje abor an etal. | abor |
| You'll never know the secrets of their spiritual powers. | Kwoban jeḷā abnāer. | abōn |
| He's special in that he never wants to get into controversies | Ej make wōt ñak aitwerōk. | aitwerōk |
MORE never
|
new | They had new shirts | Ekāāl jōōt ko aerro. | aerro |
| Andy's new outrigger canoe is sailing in the lagoon. | Akadik eo waan Ānti eṇ ej ejjerakrōk ilo ṃaḷo | akadik |
| A new building | Akadikin eṃ. | akadik |
| One day I'll build a new house out of my current one. | Inaaj akadik ṃwe iṃō juon raan. | akadik |
| That congregation is using their monthly contributions to build their new church | Eklejia eṇ ej allōñijuuki wōṇāān ṃōn jar kāāl eṇ aer. | allōñ iju |
MORE new
|
newcomer | If you are a newcomer to the Marshalls, the people gather and bring you food and gifts. S4 | Elañe kwōj ruwamāejet ilo aelōñ in Ṃajeḷ armej ro rej koba im bōkwōj ṃōñā im men-in-leḷọk ko ñan eok. | menin le- |
| If you are a newcomer to the Marshalls, the people gather and bring you food and gifts. S4 | Elañe kwōj ruwamāejet ilo aelōñ in Ṃajeḷ armej ro rej koba im bōkwōj ṃōñā im men-in-leḷọk ko ñan eok. | ruwamāejet |
newcomers | They are newcomers. | Ri-itok men raṇe. | itok |
| We're all newcomers and don't know our way around. | Aolep kōmeañ ije ri-jājineet wōt. | jājiniet |
| Only newcomers and chiefs are honored in this way, or if there is a first birthday, or if there are visitors. S4 | Rej kaṃōḷo wōt ñan ruwamāejet kab irooj, ñe ej wōr keemem, kab ñe ewōr ri-lotok. | lo- |
Newly | Newly built canoes littered the lagoon beach of the island.. | Eakadiki eoon kappein arin āneo | akadik |
| He's hewing the ṃweiur for the newly constructed canoe. | Ej ḷame ṃweiur eo ṃweirun akadik eo. | ṃweiur |
news | Most widespread is the good news. | Ajeeded tata naan eo eṃṃan. | ajeeded |
| The good news is spread far and wide around the world. | Eajeeded naan eo eṃṃan ipeḷaakin laḷ in. | ajeeded |
| The news made him feel melancholy. | Naan eo ekōṃṃan an dedodo (eddodo). | dedo |
| The news of the typhoon coming made the people of the atoll excited. | Nuuj eo kōn taibuun eo ej itok ear kaṃṃōḷōik armej in aelōñ eo. | eṃṃōḷō |
| Now people on outer islands don’t need to await the arrival of a ship so that they can hear news. S26 | Kiiō armej in aelōñ ko ilikin rejjab aikuj in kōttar wa bwe ren eọroñ ennaan. | eọroñ |
MORE news
|
next | I stayed next to him in case he needed me to pass him his tools. P715 | Ak ña ikar pād wōt ijo i turin im pojak wōt ñan aō jebjeb ḷọk kein jerbal ko eaikuji ñan jaḷjaḷ. | aikuj |
| You're on next month | Allōñ eo aṃ in allōñ in laḷ. | allōñ in laḷ |
| What's next month | Allōñ ta in ilaḷ? | allōñ in laḷ |
| Lots of things will take place next month | Elōñ men enaaj waḷọk allōñ in laḷ. | allōñ in laḷ |
| I shall return next month | Inaaj jepḷaak allōñ in laḷ. | allōñ in laḷ |
MORE next
|
nibbled | A fish came and nibbled on my line. | Eitok ek eo im ḷijji eo eo aō. | ḷūḷijḷij |
nibbles | Wait till he nibbles on the bait and then jerk the line. | Kōttar an ḷūḷijḷij (iḷḷijḷij) im dimtake. | ḷūḷijḷij |
nibbling | Then I took one for myself and started nibbling at it. P812 | Ak ibaj bōk juon kijō wūd im jino meme dikdik. | meme |
nice | The Aelōñkein variety from Namorik has nice, big bananas. | Ekkillep wūdin Aelōñkeinin Naṃdik. | Aelōñ-kein |
| Let's finish up our work and get ready to look nice at sunset. | Jen kaṃōj ad jerbal im pojak in aḷkōnar. | aḷkōnar |
| How nice that the four of you can just take it easy and cruise around. | Eṃṃan wōt amimān jaṃṃbo bajjek. | amimān |
| Your earring looks nice. | Eṃṃan diede ṇe dieṃ. | diede |
| I believe you trip to America was very good. Of course, it was very nice. | Ij tomak bwe tūreep eo aṃ ñan Amedka elukkuun emṃan? Ekōjkan, ekar lukkuun emṃan. | ekōjkan |
MORE nice
|
nicely | These flowers are nicely arranged | Eṃṃan jepaan ut kein. | jepaa- |
| Wild ducks fly nicely (in formation). | Eṃṃan an rañ kōkāke (ekkāke). | kōkāke |
| And although the wind was pushing us along nicely, we had already drifted far enough west that it took us about a week sailing eastward. P1184 | Meñe eṃṃan kūtwōmmān tak ḷọk ak kōn an kar baj ḷap ammān ḷe i rōtle, enañin juon wiikin ammān tar tak. | kōto |
| Those houses are lined up nicely. | Eṃṃan laajrak in ṃōkaṇ | laajrak |
| And although the wind was pushing us along nicely, we had already drifted far enough west that it took us about a week sailing eastward. P1184 | Meñe eṃṃan kūtwōmmān tak ḷọk ak kōn an kar baj ḷap ammān ḷe i rōtle, enañin juon wiikin ammān tar tak. | rāātle |
MORE nicely
|
nickel | Lend me a nickel so I'll have enough money for some cigarettes. | Letok ḷalem jāān em kabweḷọk oṇāān juon jikka. | bwe |
night | You must really be afraid of ghosts since you can't walk to that house at night. | Baj abwinmakeiṃ ke kwoban etal ñan ṃweeṇ in boñ. | abwinmake |
| Did you notice Arcturus in the sky last night? | Kwaar lo ke Ad boñ? | Ad |
| We're bound to be lucky when we fish with a surrounding net on a dark night with the tide coming in. | Eban jab jeraaṃṃan ad eọñōd ilo aejekin ibwijtok. | aejek |
| They went fishing for red squirrel fish last night. | Raar kaaelbūrōrō jota. | aelbūrōrō |
| When I got back up to the deck I heard the Captain planning out steering duties for the three of them for the night. P536 | Ke ij tōprak ḷọk ioon teek iroñ an Kapen eo kōppeḷaak ikijjien awaan jebwebwe ko aerjeel Jema im Bojin. | aer |
MORE night
|
nightfall | The Captain took the lantern and took it to the back of the boat to get ready for nightfall. P531 | Kapen eo ejibwe ḷaṇtōn eo im bōk lik ḷọk ñan ijo jikin bwe en pojak ñan boñōn eo. | boñ |
| They played ejjōbaō till nightfall. | Raar ejjōbaō ḷọk em boñ. | ejjōbaō |
| The lunatic shrieked all day long until nightfall. | Bwebwe eo ear kōkeilọk aolepān raan eo ḷọk ooṃ eboñ. | kōkeilọk |
| They worked together on the copra and finished it before nightfall. | Raar kumiti waini eo im kōmate ṃokta jān an boñ. | kumit |
night-fall | He kept going back and forth, from the oceanside to the lagoonside and vice versa until night-fall. | Ear wanlik-wōnar ḷọk oooṃ emarok. | wanlik-wōnar |
nights | It's not good to hunt for lobsters on moonless nights. | Enana kawor ilo maroklep. | maroklep |
| We hunt for lobster by the tilkawor method only on moonless nights. | Jej tilkawor wōt ilo buñūn marok. | tilkawor |
| It's not as bright in Hawaii during half-moon nights as in the Marshalls. | Ej jab meramin wetakḷapin Awaii wōt Ṃajeḷ | wetakḷap |
nighttime | “Guys, it’s raining so hard and the weather is so bad that it seems like it’s nighttime even though it’s 10 o’clock in the morning,” Father said. P778 | Ḷōmare, joñan an mejel wōt kein im nana lañ, eñin āinwōt eboñ, meñe joñoul awa jibboñ kiiō” Jema ekar ba. | mijel |
| “Now it’s nighttime and we are just going to have to drift and heave to until tomorrow morning when there is enough light for us to see and use the sail. P797 | “Eboñ kiin innem kōjmān naaj ja peḷọk im iptu ñan ilju jibboñ bwe en raane mejād ñan ad jerake wūjḷā ṇe | raan |
nimble | He is so nimble he did not get hurt when he fell down. | Kōn an jeḷā buñūmpeḷtak ear jab jorrāān. | buñ-peltak |
Nitijeḷā | Let's just say that after the Nitijeḷā passes the budget we can get our pay. | Jen ba bwe ālkin wōt an Nitijeḷā koweppān bajet jenaaj jino maroñ kōḷḷā. | jen ba |
No | No one has greater inalienable rights than anyone else. | Ejjeḷọk eṇ eademlōkmejḷọk jān bar juon. | addemlōkmej |
| No one can take away our inalienable rights | Maroñ ko addemlōkmej ejjeḷọk juon emaroñ būki jān kōj. | addemlōkmej |
no | There was no doubt that he would come. | Aelọkin ke ej naaj kar itok wōt. | aelọk |
| There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. S27 | Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin. | aelōñ |
| There's no current in this lagoon. | Ejaje aet lowaan ṃaḷoon āniin | aet |
MORE no
|
Noah | Only Noah and his family survived the great flood in the Bible. | Nowa wōt im bwij eo an raar mour ilo ibwijleplep eo ilo Baibōḷ. | ibwijleplep |
noble | The noble king is on his way. | Irooj bwioeo eo ṇe tok. | bwio |
Nobody | Nobody likes that girl because she's filthy. | Aolepem dike ledik eṇ bwe ejokdād. | jokdād |
| Nobody can chase me off this land. | Ikōn ṇa ilo jikin in. | kōn |
| Don't worry, he's a nobody. | Jab inepata bwe mānniñ men eṇ. | mānniñ |
nodded | I thought he understood my point because he nodded when I talked to him about it. | Iba wōt emeḷeḷe kōn an ṃōṃjidjid (eṃṃajidjid) ke ij kōnono ñane | ṃajid |
| After I nodded to let Father know I understood, I heard the sound of treading feet up on the deck. P678 | Ālikin aō ṃōṃajidjid ḷọk ñan Jema im kaalikkar ke imeḷeḷe, ikar roñ ainikien ṃūṃūṇṃūṇ ioon teek. | ṃūṃūṇṃūṇ |
nodding | When they were done nodding while talking to each other, the Old Man pointed east toward the middle of the bushes and the three of them including the Bosun headed over that way. P1265 | Ke ekar ṃōj aerro ṃōṃajidjid ñan doon, ḷōḷḷap eo ejitōñ ḷọk buḷōn mar ko jetakiermān innem erjel Bojin eo jibadek ḷọk | jetak |
noddy | While he was whistling a black noddy flew over and landed on the Captain’s right shoulder. P1035 | Ej ja ajjewewe bajjek wōt ijo ak ekā tak juon jekad im jok ioon aeran anbwijmaroñ. | ajwewe |
| I saw a black noddy land on the northern buoy and some people on the shore beckoning to us. P523 | Juon uweo jekad ejok ioon buwae ṇe iōñ, ak jet roro armej ioon parijet rej jeeaaḷ tok. | jekad |
| “First the black noddy bird, now the ship. P1175 | Ṃokta kar jekad eo, kiiō wa eo. | ṃokta |
noise | We're not crazy about people who are responsible for noise. | Jej jab ṃōṇōṇō ippān ri-kaaeñwāñwā. | aeñwāñwā |
| You're creating noise by bothering him. | Kwōj kaaeñwāñwā kōn aṃ urōje. | aeñwāñwā |
| Don't make any noise. | Jab kaailuwaannañnañ. | ailuwannañnañ |
| You know, it’s like how the planes are flying above this island all the time, the noise makes me want to go crazy.” P199 | Dedeen ke eḷak ekkāke baḷuun i mejatoto ioon aelōñ in, jeitan wūdeakeak kōn ainikiier.” | ainikie- |
| I heard a noise and looked over to where I thought it had come from. P1039 | Iroñ ainikien eo im ḷak lukkuun alluwaḷọke ḷọk ijo ej itok jāne. | alluwaḷọk |
MORE noise
|
noisier | They're noisier than before. | Raeñwāñwāḷọk jān ṃokta | aeñwāñwā |
noisiest | He's noisiest when angry. | Eaeñwāñwā tata ñe ej illu. | aeñwāñwā |
| The noisiest people are found in this atoll. | Ailuwaan tata armej in aelōñ in. | ailuwannañnañ |
noisily | He drank noisily. | Eṃṃōtṃōt an idaak. | ṃōṃōtṃōt |
noisiness | Where are you taking your noisiness to | Kwōj ailuwaan ḷọk ñan ia? | ailuwannañnañ |
noisy | Their dynamiting is noisy. | Ekauwaroñroñ aer abba. | abba |
| It was starting to get noisy from all the people. P149 | Ejino aeñwāñwā ijo kōn armej. | aeñwāñwā |
| They're very noisy. | Ejjeḷọk wōt aeñwāñwāier. | aeñwāñwā |
| Those children are awfully noisy. | Eḷap an aeñwāñwā ajri raṇ. | aeñwāñwā |
| The last I saw him he was being his noisy self going your way. | Eñeo ear baj aeñwāñwā wōt waj ijeṇeṇe waj. | aeñwāñwā |
MORE noisy
|
Nomads | Nomads. | Armej rot eñ ejjeplōklōk jikin an jokwe. | jeplōklōk |
none | Your eyes are looking at too many choices which will result in the achievement of none.Your eyes are looking at too many choices which will result in the achievement of none. (Lit. Having too many eyes to take in your choice will cause you to loose your grip and to drift aft between the outrigger and the hull and away from the canoe. | Elōñ mejān aṃ ātet innem kwomaroñ in peeto kōtaan apit to! | ātet |
| None of the four of us said anything for a little while after that. P1041 | Ejej iaammān eṇ ekar kwaḷọk jidik naan iuṃwin jet ko ke minit ālikin an waḷọk men eo. | iaa- |
| Thankfully, none of us did. P1024 | Jeraaṃṃan bwe ekar jab. | jeraaṃṃan |
noon | Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. S19 | Aolep iien ad jekaro, ilo jibboñ im jota im jet iien ilo raelep, jej jep utak eo jidik illọk jidik, im barāinwōt kietake bwe en jab idaak bwijen. | bwije- |
| High noon. | Raelep jelōñlōñ. | jelōñlōñ |
| Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. S19 | Aolep iien ad jekaro, ilo jibboñ im jota im jet iien ilo raelep, jej jep utak eo jidik illọk jidik, im barāinwōt kietake bwe en jab idaak bwijen. | jepjep |
| Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. S19 | Aolep iien ad jekaro, ilo jibboñ im jota im jet iien ilo raelep, jej jep utak eo jidik illọk jidik, im barāinwōt kietake bwe en jab idaak bwijen. | jidik illọk jidik |
| Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. S19 | Aolep iien ad jekaro, ilo jibboñ im jota im jet iien ilo raelep, jej jep utak eo jidik illọk jidik, im barāinwōt kietake bwe en jab idaak bwijen. | kietak |
MORE noon
|
noose | Wait till his foot gets in the noose then yank. | Kōttar an allok neen em keepep. | keepep |
nor | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | aṇokṇak |
| Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | aṇokṇak |
| Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | aṇokṇak |
| Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | aṇokṇak |
| Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | aṇokṇak |
MORE nor
|
normally | “The current is running northwards now, because there is normally wind from the southwest since it’s summer. P186 | “Ej ae niñaḷọk kiiō kōnke ekkā wōt an kūtak bwe ej iien rak wōt. | ae |
| Normally there are two copra harvesting periods in a year. | Ekkā an ruo aḷ ilo juon iiō. | aḷ |
| That ship's booms are normally long | Eaettok buuṃin wa eṇ. | buuṃ |
| The wind normally comes from the east. | Ekkā wōt an kōto itok reeaar. | itok reeaar |
| We often have tests on Friday. We normally have tests on Fridays. | Ekkā wōt am teej in Bōḷaide. | kōkā |
MORE normally
|
north | The current that flows north in that area is a lot greater. | Aeniñeañḷọkin tujab eṇ ebwe an kakijoñjoñ. | aeniñeañḷọk |
| It is said that there is always ice on the water at the North Pole | Rej ba eaiji ioon dān ilo North Pole aolep iien. | aij |
| Is there anyone from the north side of the island here? | Ewōr ke ri-aikne ijin? | aikne |
| I'm living on the north side of the island. | Ij jokwe i aiknein ānin | aikne |
| "It's quite clear that the north star shines brightly" —words from a popular contemporary song. | Alkarkar ke ijuun eañ erabōlḷọk. | alkarkar |
MORE north
|
northeast | East northeast trade | Kọto irūkin aḷ. | kọto |
| North northeast trade | Kọto iūñin aḷ. | kọto |
northeastern | The northeastern Marshalls are drier than the southwestern Marshalls. | Ratak eañ ejọwōtwōtḷọk jān Rālik rak. | jọwōtwōt |
northerly | This northerly swell is strong. | Ekajoor buñtokeañ in. | buñtokeañ |
northern | The northward current is stronger in the northern section than in the southern section of the islands. | Eaeniñeañḷọk ḷọk āñin meto jān rakin meto. | aeniñeañḷọk |
| The mound of stones on the northern end of the island is bigger. | Eajokḷāḷọk jabōn ānin tuiōñ. | ajokḷā |
| I saw him throw-netting at the northern end of the island. | Iar lo an kadkad ajokḷā iōñ. | ajokḷā |
| It's a cutting taken from an Aḷḷañinwa plant brought in from the northern atolls | Ineen Aḷḷañinwaan aelōñ kā iōñ. | Aḷḷañinwa |
| It usually grows on the northern islands because arrowroot grows in sandy places of little rainfall. S20 | Ekkā wōt an eddek ilo aelōñ ko iōñ kōnke ṃakṃōk eṃṃan an eddek ilo jikin ko rejawōtwōt im kabokbok. | bok |
MORE northern
|
northward | The northward flowing current is greatest on the ocean side of Ḷōñar in Arṇo. | Aeniñeañḷọk tata likin Ḷōñar ilo Arṇo. | aeniñeañḷọk |
| The northward current is stronger in the northern section than in the southern section of the islands. | Eaeniñeañḷọk ḷọk āñin meto jān rakin meto. | aeniñeañḷọk |
| The current in the ocean between Likiep and Ruōt is flowing northward. | Eaeniñeañḷọk meto eṇ kōtaan Likiep im Ruōt. | aeniñeañḷọk |
| The boat drifted northward with the current. | Rōkaeniñeañḷọk wa eo. | aeniñeañḷọk |
| The current is flowing more northward today than the other day. | Eaerōkeañḷọk ḷọk rainiin jān raan eo ḷọk | aerōkeañḷọk |
MORE northward
|
northwards | “The current is running northwards now, because there is normally wind from the southwest since it’s summer. P186 | “Ej ae niñaḷọk kiiō kōnke ekkā wōt an kūtak bwe ej iien rak wōt. | ae |
northwest | “Over there to the northwest,” he said. P1105 | “Ijeṇeṇe iōñ i rilik,” eba. | ijeṇeṇe |
nose | He has difficluty using his full sense of smelling because of his stuffy nose. | Enana an kāātet kōnke eboṇ bọtin. | ātāt |
| Don't blow your nose carelessly | En jab jabde aṃ ba. | ba |
| Don't blow your nose everywhere | Kwōn jab bato batak. | ba |
| Don't blow your nose toward us here. | Kwōn jab batok. | ba |
| The man punched his wife in the nose | Ḷeo ebaiti bọọtin lio ippān. | bait |
MORE nose
|
nosey | I despise a person who is nosey. | Idike armej rot eṇ eeded. | eded |
nosiest | That woman is the nosiest on this island. | Kōrā eṇ ej make wōt bōbōk (ebbōk) iaan kōrin ānin | bōbōk |
nostalgia | I remember with nostalgia my island, the place where I was born, S2 lines from a song | Ij iọkwe ḷọk aelōñ eo aō, ijo iar ḷotak ie, | iọkwe |
nostalgic | It made me feel sad and nostalgic. P1285 | Ekōṃṃan aō ememḷọkjen. | ememḷọkjeṇ |
| I can't stop being nostalgic about this place. | Eban jeṃḷọk aō emḷọke tok ijin. | emḷọk |
not | He is not bothered one bit. | Ejaje abṇōṇō ñan jidik. | abṇōṇō |
| The drag on the bottom of the boat is the cause of it not running fast. | Aborin kapin wa in ekōṃṃan an bat. | abor |
| I have not seen a black apple. | Ij jañin ellolo abōḷ kilmeej. | abōḷ |
| The first quarter of the moon for this month in not visible | Adikin allōñ jab in ettino. | adik |
| They're fishing for adipā not far from shore. | Erraṇ rej kaadipā imejān ātāt | adipā |
MORE not
|
notch | Chisel that notch so that it fits. | Kwōn medeik ṃōk tiek ṇe bwe en koṇ. | mede |
notches | That coconut tree has notches cut in it. | Ejekāiōōj ni eṇ. | jekāiōōj |
| They cut notches in that coconut tree. | Eṃōj jekāiōōj ni eṇ | jekāiōōj |
note | You will note that I watch birds to locate their roost like an expert. | Kwōnāj lale bwe akajokū ej akajokin ṃōkade | akajok |
| Choose trees that are good for picking green coconuts and note their location. | Jedkā im lali erki wōt ni in entak kein. | jedkā |
nothern | Aikūtōkōd fish from the nothern islands are not delicious. | Ejauwi aikūtōkōdin ratak eañ. | aikūtōkōd |
nothing | Stop begging me for it because I had nothing to do with it. | Jab akweḷaptok ñan ña bwe ejjeḷọk aō ilo men ṇe | akweḷap |
| Those who live on their inherited land have nothing to worry about. | Ri-amṇak ejjeḷọk aer inepata. | amṇak |
| Even if he refuses there's nothing his mother can do about it. | Amñe eabōb ke ejjeḷọk men eṇ jinen emaroñe. | amñe |
| There was nothing else, even a dark shadow that would have been there since it was so close; even though the lights went out we should still have made out its shape. P1154 | Ejej kain ṇe bar memarokrok ak lelorin annañ ke baj joñan eppak eo an, jekdọọn ñe ekun ak kōmin kar lo wōt annañin. | annañ |
| Don't call me for nothing. | Kwōn jab ba pata eta. | ba pata |
MORE nothing
|
Nothings | “Nothing’s the matter,” Father said. P587 | “Ejjeḷọk jorrāān,” Jema eba. | jorrāān |
notice | Did you notice Arcturus in the sky last night? | Kwaar lo ke Ad boñ? | Ad |
| You were so well hidden I didn't notice you were there. | Baj aelọkūṃ ke iñak ke kwōpād ijo. | aelọk |
| That color is hardest to notice. | Eaelọk tata kōḷar ṇe | aelọk |
| Walk away slowly so they don't notice you | Kwōn ajādik ḷọk bwe ren jab lo eok. | ajādik |
| Walk away very softly and slowly so they don't notice you | Kwōn ajjādikdik ḷọk bwe ren jab lo eok. | ajādik |
MORE notice
|
noticed | I noticed him marking on the calendar the date on which his island was invaded. | Iar lo an aḷōṃṇake raan eo Amedka eaar jodiki aelōñ eṇ an. | aḷōṃṇak |
| Then I noticed that inside the boat Father’s tools were still all spread out down there. P52 | Iḷak mejek laḷ ḷọk lowaan wa eo ilo kein jerbal ko an Jema rej eojaḷ wōt ijo. | eojaḷ |
| They headed toward the island when they noticed the islanders signaling them. | Rōtar āneḷọk ke rej jubwiji er jān āneo | jubwij |
| When we got outside, I looked over and noticed it was starting to get light in the east. P220 | Ke kōṃro Jema ej diwōj jān ṃweo, iḷak bōk meja im erre tak ḷọk ilo an jino memeramram rear. | meram |
noticing | You looked so obvious that I didn't have any problem noticing you standing there. | Alikkarūṃ ṇaijo ke ij reiwaj wōt im jeḷā ke kwe eo. | alikkar |
notified | I notified you about the meeting. | Iar jiroñ eok kōn kwelọk eo. | jiroñ |
| He was informed / notified of his being fired from the job he held. | Raar kōnnaanōke ke eṃōj pikkajoik jān jerbal eo an. | kōnnaan |
| He was informed / notified of his being fired from the job he held. | Raar kōnnaanōke ke eṃōj pikkajoik jān jerbal eo an. | pikkajo |
notorious | They're notorious for putting on airs. | Rūkabōllaḷ men raṇ. | kabōllaḷ |
novice | Don't let that novice play billiards. | Jab kapiliete ñak ṇe | piliet |
| I'm just a novice. | Iwatre bajjek. | watre |
now | It's the first quarter of the moon now. | Eadik. | adik |
| “The current is running northwards now, because there is normally wind from the southwest since it’s summer. P186 | “Ej ae niñaḷọk kiiō kōnke ekkā wōt an kūtak bwe ej iien rak wōt. | ae |
| Now that's a genuine expert in the fastening of the sail to the boom. | Lukkuun baj ri-aekōrā. | aekōrā |
| It's invisible now but will be revealed later. | Eaelọk kiiō ak enaaj alikkar tokālik. | aelọk |
| It's cool now. | Eaemed kiiō. | aemed |
MORE now
|
now… | Now you've really had it. (You were already in trouble but now….) | Kwōj kab āteo jorrāān. | āteo |
nowadays | Why do the prices of goods fluctuate so much nowadays? | En baj abōntọun wōt wōṇāān ṃweiuk raan kein? | abōṇtọun |
| People nowadays don't seem to like family life. | Ri-raan kein einwōt ejako ḷọk aer ebbaaṃlele. | baaṃle |
| The price of goods nowadays is really extravagant. | Ejjeḷọk baj bōlejin oṇāān ṃweiuk raan kein. | bōlej |
| Women don't wear mats nowadays. | Kōrā rej jab ekkōṇak ed rainiin. | ed |
| People don't pierce ears as much nowadays. | Edikḷọk ilil raan kein. | il |
MORE nowadays
|
nowhere | Don't argue with him as you'll get nowhere. | Kwōn jab akwāāle bwe eban wōr tōprak. | akwāāl |
number | Play a number on the harmonica so I can see if you're good. | Aṃonika ṃōk bwe in lale kwojeḷā ke. | aṃonika |
| He is the number one man who always has his arms folded. | Ri-bokpātata eo eṇ. | bokpā |
| “I haven’t tried but it probably wouldn’t be hard, because it seems like I just saw how they do it; you just roll the dice and the number of points show. P167 | “Ij jañin kajjioñ ak bōlen eban pen bwe āinwōt iḷak baj lale men eo jej wōjak de eṇ kōdapili taij kaṇ im ewaḷọk bōnbōn eo ad. | dāpilpil |
| There are a number of Western teachers in the larger schools, but almost all of the small outer-island schools have only Marshallese teachers. S9 | Elōñ ri-kaki in pālle ilo jikuuḷ kein rōḷḷap ak enañin aolep jikuuḷ ko rōddik ilo aelōñ ko ilikin ri-Ṃajeḷ wōt rej ri-kaki. | dik |
| The number of employees should be reduced. | Kaiiet woran ri-jerbal. | iiet |
MORE number
|
numbers | The U.S. fleet came in such huge numbers to the Majuro lagoon that it literally overflowed. | Inej eo an Amedka ear jepekōḷane tok loṃaḷoun Mājro im lutōkḷọk. | jepekōḷan |
numerous | The elevator was quite busy that day lifting the numerous patients up and down to their respective destinations. | Epoub erpeta eo in bōklōñ-bōklaḷ ri-nañinmej lōñlōñ ro an raan eo ñan ijoko rej jibadeki ḷọk | bōklōñ-bōklaḷ |
nurse | I am going to nurse that sick person. | Ij ilān kauuk ri-nañinmej eṇ. | kau |
| Where is that nurse from | Nōōj in ia eṇ? | nōōj |
nursed | They nursed the baby since he was born. | Raar kaajjiririiki jān ke ear dik. | kaajiriri |
nurses | The nurses rubbed alcohol on the baby to reduce its fever. | Nōōj ro raar arkooḷe niñniñ eo bwe en dik ḷọk an pipa. | arkooḷ |
nut | He is moving the copra nut with a stick. | Ḷeo ej adibwij waini eo. | adebdeb |
| Please put scrapings of sweet smelling drift nut on his flower wreath. | Ajete tok ṃōk wūt e wūtin. | ajet |
| Your putting sweet smelling drift nut to make coconut oil is better than mine. | Ajetūṃ eñaj jān ajetū. | ajet |
| This copra nut has started to form a spongy kernel. | Ebōḷoñar waini e. | bōḷoñar |
| He is husking the copra nut. | Ḷeo ej dibōj waini eo. | dedeb |
MORE nut
|
nutrients | Fish were the only part of the Marshallese diet that provided the nutrients one gets from meat. S23 | Kar kijen ri-Ṃajeḷ wōt ek ñan jalele im ñan ōn ko rōaikuji jān kanniek. | ōn |
nuts | He is moving copra nuts with a stick. | Ḷeo ej adebdeb waini. | adebdeb |
| Nuts! I'm not going. | Aia, iban etal. | aia |
| Nuts! I won't like it! | Aiaea iban kōṇaan! | aiaea |
| He is husking copra nuts. | Ḷeo ej dedeb (eddeb) waini | dedeb |
| Let's each of us gather four hundred copra nuts. | Jen kāābukwi kuṇaad waini. | eabukwi |
MORE nuts
|
Nylon | Nylon lines are good because they don't tangle often. | Eṃṃan eke bwe rōjjab ddapitōktōk. | dapitōk |