yams | The yams that are on sale are from where? | Iaaṃ ia kaṇe rej wia kaki? | iaaṃ |
yank | Wait till his foot gets in the noose then yank. | Kōttar an allok neen em keepep. | keepep |
| Yank on the line. | Liit eo ṇe | liit |
Yap | Yap is one of the states of the FSM. | Iaab ej pād ilo FSM. | Iaab |
Yapese | The Yapese are often startled. | Ri-Iaab relukkuun ilbōkbōk. | ilbōk |
| Yapese are easily startled. | RiIaab rōkkūrañrañ. | kūrañ |
yard | Please give me a yard of cloth. | Letok ṃōk juon iaat in nuknuk. | iaat |
yards | Could you make three yards of cloth? | Komaroñ ke iaate tok jilu iaat in nuknuk? | iaat |
| That girl is the one who measures yards of clothing. | Ledik eṇ ej ri-iaat nuknuk eo eṇ. | iaat |
yaws | He had the yaws last year | Ear bakke iiō eo ḷọk | bakke |
| The people from that always having yaws. | Ebbakkeke armej in aelōñ eṇ. | bakke |
| That baby's legs are so covered with yaws it's pitiful. | Emake baj bōbakkeke neen niñniñ eṇ. | bakke |
| I abhor her because she was the one with the yaws in Majuro sometime back. | Idike lieṇ bwe ri-bakke eo ilo kar Mājro eṇ. | bakke |
| Some Marshallese children have yaws. | Ebakkito jet ajri in Ṃajeḷ | bakkito |
MORE yaws
|
ye | Know ye by this lightning that there will be calm weather. | Ṃa e enaaj lur bwe ejetḷādik. | jetḷādik |
Yeah | “Yeah,” he answered. P125 | “Iññā,” euwaak. | iññā |
| “Yeah, but it seems like it’s really far away,” the Boatswain said. P1107 | “Iññā, ak āinwōt ebaj ettoḷọk,” Bojin eo eba. | tōtoḷọk |
| “Yeah it’s still okay,” he smiled as he said this. P210 | “Ekwe ej bwe wōt,” ettōñdikdik ke ej ba men in. | tōtōñ dikdik |
| “Yeah, don’t underestimate their strength,” Father said. P1051 | “Ekwe lale kwaar atowaani,” Jema eba. | atowaan |
Yeah… | “Yeah…” the Boatswain was going to try to give the Captain his opinion on the matter but he saw there was no point. P902 | “Iññā. …” Bojin eo ekar bar tōn kajjioñ likūt kuṇaan ippān Kapen eo ak eloe bwe ejej tokjān. | kuṇaan |
year | There's more ice on the water this year than last year. | Eaiji ḷọk ioon dān iiō in jān iiō eo ḷọk | aij |
| There's more ice on the water this year than last year. | Eaiji ḷọk ioon dān iiō in jān iiō eo ḷọk | aij |
| It was known that 1810 was the year with the most ice. | Eaiji tata kar iiō eo 1810 | aij |
| This year has the greatest Aij pandanus production. | Eaiji tata iiō in. | Aij |
| This year you find more driftwood. | Eaiki ḷọk iiō jab in. | aik |
MORE year
|
yearn | You've lost your coordination because you yearn after but can't get to first base with women. | Wūnin aṃ addimejmej ṇe kōn aṃ mejkaiie. | mejkaiie |
yearning | Quit your wistful yearning if you want to accomplish anything. | Eṃōj ṇe aṃ lilikakōjkōj (illikakōjkōj) bwe eban or men etōprak. | likakōj |
years | The Boatswain was a little younger than Father, who was thirty-some years old. P38 | Bojin eo edikḷọk wōt jidik jān Jema eo me eor jilñuul jiṃa an iiō. | dik |
| All congregations of the United Church of Christ meet in Mājro every two years. | Aolep eklejia ko an Jarin Radik Doon ilo Ṃajōḷ rej kwelọk aolep ḷọkin juon iiō ilo Mājro. | eklejia |
| At this time I was seven or eight years old—I don’t exactly remember which. P2 | Ilo iien in eor jiljilimjuon ak rualitōk aō iiō—ij jab kanooj ememej. | ememej |
| They had a reunion after many years of absence from one another. | Raar iiaieo ippān doon ālikin aer jako jān doon iuṃwin elōñ iiō.
| iiāio |
| I spent years in America. | Iar kaiōeō ṇai Amedka. | iiō |
MORE years
|
yearʻs | This year's dresses have been lengthened. | Eṃōj kaaetoktok nuknuk iiō in. | aetok |
| This year's crop of arrowroot stalks is more abundant than last year's. | Eaetōktōke ḷọk iiō in jān iiō eo ḷọk | aetōktōk |
| This year's crop of arrowroot stalks is more abundant than last year's. | Eaetōktōke ḷọk iiō in jān iiō eo ḷọk | aetōktōk |
yeast | The bread she bakes smells of too much yeast. | Eiijij an iiōk pilawā. | iij |
| His batter came out having too much yeast. | Eiijij iiōk eo an. | iij |
| Where is this yeast from as it's quite strong. | Iij in ia ṇe ke āinwōt ekajoor. | iij |
| Be careful not to put too much yeast in the batter. | Kōjparok aṃ iji iiōk ṇe | iij |
| We make liquor from yeast. | Kōmij kōṃṃan dānnin kadek jān iij. | iij |
MORE yeast
|
yell | The wind was so strong that I had to yell really loud for him to hear me. P576 | Ikar kakkōt laṃōj kōn an dejeñjeñ ḷọk kōto eo. | dejeñ |
| We were all so surprised when the Captain started to yell like nothing we had heard before. P1043 | Kōm ḷak ilbōk Kapen eo ejino kōkeroro, āinwōt ñe jej jeja. | jeja |
| “Open the hatch and get some anchor line; we can use that to tie up the boards,” I heard the Captain yell over to the Boatswain. P674 | “Kōpeḷḷọke aj ṇe i ṃaan im kwaḷọki tok emjak ko bwe kein arro naaj loklok,” iroñ an Kapen eo jiroñ ḷọk Bojin eo. | kowaḷọk |
| “Let’s turn the boat so we can sail into the wind,” I heard Father yell over to the Boatswain. P1098 | “Jero kōrọọl wa in bwe jen jino jeje tak,” iroñ an Jema jiroñ ḷọk Bojin eo. | kōj |
| “Let’s turn the boat so we can sail into the wind,” I heard Father yell over to the Boatswain. P1098 | “Jero kōrọọl wa in bwe jen jino jeje tak,” iroñ an Jema jiroñ ḷọk Bojin eo. | rọọl |
MORE yell
|
yelled | “Tack windward a bit,” the Boatswain yelled down from the mast. P496 | “Bwābwe tak jidik,” Bojin eo elaṃōj laḷ tak jān kiju eo. | bwābwe |
| “Boy,” the Captain yelled over to me, “pass those things over to me.” P1269 | Ḷadik eṇ e,” Kapen eo ejiroñ tok ña, “jibwi tok men kaṇe.” | eṇ |
| When we were getting close to the chief’s house, a person yelled to us. P226 | Ke kōṃro ej epaake ḷọk ṃōn irooj eo, juon armej elaṃōje ḷọk kōṃro. | epaak |
| “Are you guys ready up there?” Father yelled up. P680 | “Epojak ke ijeṇe i lōñ?” Jema ekar kūkūr lōñ ḷọk | ijeṇe |
| “Boy,” the Captain yelled over to me, “pass those things over to me.” P1269 | Ḷadik eṇ e,” Kapen eo ejiroñ tok ña, “jibwi tok men kaṇe.” | jibwe |
MORE yelled
|
yelling | “I heard yelling and felt the boat shaking and I just woke up,” I said. P583 | “Iroñ ainikien lelaṃōjṃōj koba ippān an kajkaj wa in im ijujen ruj,” iba. | kajkaj |
| What are they yelling about | Ta eṇ rej ekkeilọk kaake? | kōkeilọk |
| I was startled awake when the sleeping mats started to shake and I heard the guys yelling. P565 | Iilbōk im ruj ke ikar kajkaj ioon jaki ko im ke ij roñ ainikien an ḷōṃaro lelaṃōjmōj. | laṃōj |
yellow | The trees are yellow from the fire that went out of control. | Aerarin an kar kōḷọk. | aerar |
| You should paint the house yellow. | Kwōn iaḷoiki unokan iṃōṇe. | iaḷo |
| She wore a yellow polka dot bikini. | Ear pikinni kōn juon nuknuk iaḷo tiltil. | tiltil |
yellowish | Her dress is yellowish. | Eiaḷoḷo mejān nuknuk eo an. | iaḷo |
| That house is more yellowish than my house. | Eiiaḷo ḷọk ṃweeṇ jān ṃōe iṃō. | iaḷo |
| What makes your dress yellowish? | Ta ṇe ear kaialoik nuknuk ṇe aṃ? | iaḷo |
yellowness | The yellowness of the sunrise. | Bwibwi takin al. | bwibwi |
Yes | “Yes,” he answered. P331 | “Aaet,” euwaak. | aaet |
| Yes, I know that you are my boss and you can handle my request. | Aet, ijeḷā ke kwōj aō bọọj im kwomaroñ kōtōprak aikuj e aō. | aaet |
| Yes, but who'll speak out for us? | Iññā akō wōn enaaj kōnono ñan kōj? | akō |
| “Yes, I brought them over yesterday,” the Captain answered. P286 | “Iiūñ, ikar būki tok inne,” Kapen eo euwaak. | bōk |
| “Yes, there's enough,” the Boatswain replied. P709 | “Ebwe,” euwaak Bojin eo. | bwe |
MORE yes
|
yesterday | I was dizzy when I went to Jeeki's house yesterday to get some medicine. | Iar addeboululḷọk ñan ṃōn Jeeki inne in kappok liṃō uno. | addeboulul |
| The way young men today fasten the canoe sails to the booms is not the same as the style of fastening done by young men of yesterday. | Aekōrāin likao in raan kein ej jab einwōt likao in raan ko jeṃaanḷọk. | aekōrā |
| Today is cooler than yesterday. | Aemedin rainiin eṃṃan ḷọk jān inne. | aemed |
| It's more oppressive today than yesterday. | Eaerḷọk mejatoto rainiin jān inne. | aer |
| The blood pressure is more apparent today than yesterday. | Eaerin bōtōktōk ḷọk rainiin jān inne. | aerin bōtōktōk |
MORE yesterday
|
yesterdayʻs | In yesterday's vote in the Nitijelā there was one more vote in favor, but the speaker tied it by voting no. | Boot eo inne ilo Nitijeḷā ekar ḷe juon aet ak jipikōr eo ekar kajeboiki ilo an kar boot jaab. | jebo |
| Yesterday's game was a tie. | Keem eo inne jebo. | jebo |
| This particular dish is of lower quality than yesterday's dish. | Eajliptaakḷọk iiōk in jān iiōk eo inne. | ajliptaak |
yet | Is the first quarter of the moon visible yet? | Enañin adik ke? | adik |
| Have you made your monthly contribution (to the church) yet? | Kwōnañin door ke allōñ iju eo aṃ? | allōñ iju |
| Is the sun up yet? | Enañin tak ke aḷ? | aḷ |
| Wash the child's hands because s/he hasn't learned how to do so yet. | Kwōn aṃwinḷọk pein ajri ṇe bwe ej jañin jeḷā. | aṃwin |
| Have they picked and brought any Anidep pandanus yet? | Renañin kaanideptok ke? | Anidep |
MORE yet
|
yonder | Chase them to that shoal over yonder and catch them with the surrounding net. | Koṃwin kōpooḷi ḷọk ñan turun ṇa uweo im kuṇaiki. | kuṇa |
| Our brother is drifting and fishing on his canoe over yonder. | Jeirro uweo ej peḷọk i ar. | peḷọk |
| Go survey the house over yonder for us and find out who's in it. | Itūrrọọletok ṃweeṇ ijuweo ñan kōjro im lale wōn raṇ ie. | itūrrọọl |
you | Yes, I know that you are my boss and you can handle my request. | Aet, ijeḷā ke kwōj aō bọọj im kwomaroñ kōtōprak aikuj e aō. | aaet |
| Yes, I know that you are my boss and you can handle my request. | Aet, ijeḷā ke kwōj aō bọọj im kwomaroñ kōtōprak aikuj e aō. | aaet |
| But what can I do if she doesn't like you. | Ab in et ñe edike eok. | ab in et |
| I like the way you tuck that basket under your arm. It's okay for you to carry that basket under your arm. | Eṃṃan aṃ abjājeiki iep ṇe aṃ. | abjāje |
| I like the way you tuck that basket under your arm. It's okay for you to carry that basket under your arm. | Eṃṃan aṃ abjājeiki iep ṇe aṃ. | abjāje |
MORE you
|
Youʻd | You'd better go slow or you'll peel from sunbathing. | Kadikdik aḷkwōjeje bwe kwōnaaj ākilkil | aḷkwōjeje |
| I wish you'd stop grabbing so much land for yourself as we have a large lineage. | Kwōn jab baj aṃḷap bwe jebwijlep. | amḷap |
| You'd better stop bumming my cigarettes before I run out. | Eṃōj ṇe aṃ baṃe eō bwe enāj maat jikka kā kijō. | baṃ |
| You'd better stop eating because you're five by five. | Eṃōj ṇe aṃ ṃōñā bwe kwōdepetdoul. | depetdoul |
| You'd better shut up or you'll get punched. | Jab keroro bwe kwōnāj jarom. | jarom |
MORE youʻd
|
you-know-what | We are going to do you-know-what. | Kōmij ilān mettorkaṇ. | mettorkaṇ |
youll | “When you see these things, you’ll know that Matteen is ahead of you.” P208 | Ñe kwōj loi men kein kwōjeḷā ke Ṃatteen ṇe i ṃaan.” | ṃaan |
Youʻll | You'll know there are boys around because she starts flirting. | Kwōjeḷā ke ewōr ḷaddik ijōkaṇe bwe ebar jino abbōjeje. | abje |
| You'll never know the secrets of their spiritual powers. | Kwoban jeḷā abnāer. | abōn |
| Don't whirl around or you'll get dizzy. | Kwōn jab addeboulul bwe kwōnaaj ṃōḷañḷōñ | addeboulul |
| Don't go around with bad company for you'll get into trouble. | Jab aililōk ri-nana bwe kwōnaaj jorrāān. | aililōk |
| Do not be careless about your schooling or you'll regret it. | Jab kọkkure aṃ jikuuḷ bwe kwōnaaj ajḷọk. | ajḷọk |
MORE youʻll
|
young | The way young men today fasten the canoe sails to the booms is not the same as the style of fastening done by young men of yesterday. | Aekōrāin likao in raan kein ej jab einwōt likao in raan ko jeṃaanḷọk. | aekōrā |
| The way young men today fasten the canoe sails to the booms is not the same as the style of fastening done by young men of yesterday. | Aekōrāin likao in raan kein ej jab einwōt likao in raan ko jeṃaanḷọk. | aekōrā |
| The sexual intercourse technique performed by Arno young women is renowned in the Marshall Islands. | Aelaḷin jiroñin Arno ebuñbuñ ilo Ṃajeḷ in. | aelaḷ |
| The young men of this atoll are more preemptive. | Eakḷañḷọk likao in aelōñin. | akḷañ |
| He's feigning age when he's really young. | Eḷap an kaaḷape. | aḷap |
MORE young
|
younger | No one is getting younger. | Ejjeḷọk eṇ ej jab aḷapḷọk. | aḷapḷọk |
| The Boatswain was a little younger than Father, who was thirty-some years old. P38 | Bojin eo edikḷọk wōt jidik jān Jema eo me eor jilñuul jiṃa an iiō. | dik |
| The younger boy is a little darker. | Ejakmeej ḷọk ḷadik eṇ edik. | jakmeej |
| That girl just got a younger sibling | Ej kab jati ledik eṇ. | jati |
| From now on you're my younger sibling. I'm making you my younger sibling from now on. | Ij jatiik eok jān kiiō im etal. | jati |
MORE younger
|
youngest | How many generation does that old woman go back (from the youngest one today)? | Eor jete an lelḷap ṇe epepen? | epepen |
| People's youngest children are their favorites, | Jitenbōrotata eo ej diktata eṇ nejin rūtto raṇ. | jitōnbōro |
youngster | Play jippapa with the youngster before he goes to sleep. | Kajippapaik būrrọ ṃokta jān an kiki. | jippapa |
youngsters | Here come the Likiep youngsters. | Jokkoun Likiep ro raṇe tok. | jokko |
| Kakkiāmem is a favorite pastime among Marshallese youngsters. | Likao jiddik in Ṃajeḷ eḷap aer iọkwe kakkiāmem. | kakkiāmem |
| He unlawfully gave cigarettes to the youngsters. | Ear kalijāludiki ajri ro. | lijāludik |
your | It's your job. It’s your responsibility. | Aṃ jerbal. | aa- |
| It's your job. It’s your responsibility. | Aṃ jerbal. | aa- |
| I'm dynamiting in your direction while you're dynamiting in that direction. | Ij abbawaj ak kwōn abbaḷọk. | abba |
| Your pestering is more hideous than his pestering. | Kaabwilōñlōñūṃ ekōmatōrtōrḷọk jān kaabwilōñlōñin. | abbwilōñlōñ |
| I like the way you tuck that basket under your arm. It's okay for you to carry that basket under your arm. | Eṃṃan aṃ abjājeiki iep ṇe aṃ. | abjāje |
MORE your
|
youre | Okay, whenever you’re ready you can start passing up any boards that are in your way.” P672 | Ekwe iien eo wōt kwōpojak, kwōmaroñ jino jibwi lōñ tak aḷaḷ kaṇe wōt me rōkaapañ aṃ jerbal.” | apañ |
| Now that you’re here you can hold the funnel so I can fill the engine up with gas.” P589 | Kiiō ke kwopād ijin, kwōn ja jibwe banōḷ e bwe in teiñi tāāñ e an injin e kōn kiaj.” | banōḷ |
| He's not going to improve because you’re always treating him like a kid. | Eban eṃṃan kōn an ḷap aṃ kabōeaiki. | boea |
| “You’re welcome,” the Old Man replied. P1292 | “Jab inepata,” ḷōḷḷap eo euwaak. | inepata |
| “If it’s Epatōn you’re saying we are on our way back,” the Boatswain said. P1198 | “Bwe ñe enaaj Epatōn kwōj ba jej bar jepḷaak,” Bojin eo eba. | jepḷaak |
MORE youre
|
youʻre | I'm dynamiting in your direction while you're dynamiting in that direction. | Ij abbawaj ak kwōn abbaḷọk. | abba |
| It's restless because you're bothering it. | Eaabbwilōñlōñ kōn aṃ kaabṇōṇōiki. | abbwilōñlōñ |
| The baby will cry because you're bothering it. | Enaaj jañ ajiri ṇe kōn aṃ kaabbwilōñlōñe. | abbwilōñlōñ |
| You're always talking about abḷajtiiñ | Eabḷajtiiñiñ aṃ kōnono. | abḷajtiiñ |
| Oh, you're so negative. | Ejjeḷọk wōt abōblepiṃ. | abōblep |
MORE youʻre
|
yours | My coffee isn't as sweet as yours. | Eaebōjbōj ḷọk kọpe e liṃō jān kọpe ṇe liṃōṃ. | aebōjbōj |
| His preaching was longer than yours. | Eaetokḷọk an kwaḷọk jān kwe. | aetok |
| Trim those sharp fingernails of yours. | Jepi akki kōkañkōñ (ekkañkōñ) kaṇe ipeiṃ. | akki |
| Is it any business of yours (four persons)? | Amiiañ ke pepe? | amiiañ |
| How much does that handicraft of yours cost | Jete oṇāān amiṃōṇo ṇe aṃ? | amiṃōṇo |
MORE yours
|
yourself | You know more about building canoes than I so you work more all by yourself. | Kwaajerrāḷọk ilo jekjek wa jān ña | ajerre |
| Don't show yourself. | Kwōn jab aloklok. | aloklok |
| Don't disguise yourself because you're easily picked out. | Kwōn jab kaalọk eok bwe kwaalikkar. | alọk |
| I wish you'd stop grabbing so much land for yourself as we have a large lineage. | Kwōn jab baj aṃḷap bwe jebwijlep. | amḷap |
| There's a pot full of cooked Anbūri pandanus and help yourself if want to. | Lale ainbatin anbūri ṇe im wōdwōd ñe kwokōṇaan. | Anbūri |
MORE yourself
|
yourselves | Make yourselves comfortable at the house. | Kōṃanṃan kōjeāmi ṇai ṃōṇe | kōjea- |
youth | Let's take advantage of his youth and put him to work for us. | Jej ja amāne ke ej ja kajoor in maroñ jerbal ñan kōj. | amān |
youʻve | You're so impetuous that you've crashed. | Baj aelellọḷūṃ ḷe ke eñṇe kwọitaak. | aelellaḷ |
| You've messed up the table with your ice cream. | Eaijkudiimi ioon tebōḷ ṇe ippaṃ. | aij kudiiṃ |
| You've got such sharp nails. | Ekkañ wōt akūkūṃ. | akūk |
| You might not hammer the tin properly; especially since you've never once used a hammer before. | Emaroñ bōd kilen aṃ aṃaiktok tiin ṇe; en kab baj ke kwōj jañin kar aṃa juon alen. | aṃa |
| Now you've really had it. (You were already in trouble but now….) | Kwōj kab āteo jorrāān. | āteo |
MORE youʻve
|