Introduction      Index to Sets      Cognate Sets      Finderlist      
Subgroups      Languages      Words      Proto-form indexes      
References+      Roots      Loans      Near      Noise      Formosan      
Updated: 6/21/2020

 

Austronesian Comparative Dictionary

Proto-form indexes: combined

(click on a *proto-form for its cognate set)

 PAN
1772
 PMP
3748
 PWMP
7368
 PPH
1973
 PCEMP
2987
 PCMP
2160
 PEMP
1780
 PSHWNG
431
 POC
2636
combined   
24855

 a    a    b    c    C    d    e    g    h    i    i    j    k    l    L    l    m    n    N    ñ    ŋ    o    p    q    r    R    s    S    t    u    u    w    y    z   

*i   


*i- PMP verbal prefix marking instrumental or benefactive voice’ 5334
*i- PWMP verbal prefix marking instrumental or benefactive voice’ 5334
*i- PCEMP verbal prefix marking instrumental or benefactive voice’ 5334
*i- PEMP verbal prefix marking instrumental or benefactive voice’ 5334
*i- POC verbal prefix marking instrumental or benefactive voice’ 5334

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

i


*i aCas PAN above, on top 28
*i babaw PAN above, on top of 430
*i babaw PMP above, on top of 430
*i babaw PWMP above, on top of 430
*i babaw PCEMP above, on top of 430
*i babaw PEMP above, on top of 430
*i dalem PMP below, beneath; inside 7090
*i dalem PWMP below, beneath; inside 7090
*i dalem PCEMP below, beneath; inside 7090
*i dalem PEMP below, beneath; inside 7090
*i papo POC above, on the top 12177
*i rarom POC below, beneath; inside 7091
*-i₁ PAN imperative suffix 3033
*-i₁ PMP imperative suffix 3033
*-i₁ PWMP imperative suffix 3033
*i₁ PAN exclamation of wonder, disgust, etc. 3029
*i₁ PMP exclamation of wonder, disgust, etc. 3029
*i₁ PWMP exclamation of wonder, disgust, etc. 3029
*i₁ PCEMP exclamation of wonder, disgust, etc. 3029
*i₁ PCMP exclamation of wonder, disgust, etc. 3029
*i₁ PEMP exclamation of wonder, disgust, etc. 3029
*i₁ POC exclamation of wonder, disgust, etc. 3029
*i₂ PAN generic marker of location in space or time 3030
*i₂ PMP generic marker of location in space or time 3030
*i₂ PWMP generic marker of location in space or time 3030
*i₂ PCEMP generic marker of location in space or time 3030
*i₂ PEMP generic marker of location in space or time 3030
*i₂ POC generic marker of location in space or time 3030
*-i₂ PMP local transitive suffix 3034
*-i₂ PWMP local transitive suffix 3034
*-i₂ PCEMP local transitive suffix 3034
*-i₂ PEMP local transitive suffix 3034
*-i₂ POC local transitive suffix 3034
*i₃ PAN personal article 3031
*i₃ PMP personal article 3031
*i₃ PWMP personal article 3031
*i₃ PCEMP personal article 3031
*i₃ PCMP personal article 3031
*i₃ PEMP personal article 3031
*i₃ POC personal article 3031
*i₄ PCEMP numeral prefix 3032
*i₄ PCMP numeral prefix 3032
*i₄ PEMP numeral prefix 3032
*i₄ POC numeral prefix 3032

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

ia


*-ia POC transitive and imperative suffix 2784
*ia₁ PAN 3sg. personal pronoun: he, she; him, her, it 2785
*ia₁ PMP 3sg. personal pronoun: he, she; him, her, it 2785
*ia₁ PWMP 3sg. personal pronoun: he, she; him, her, it 2785
*ia₁ PCEMP 3sg. personal pronoun: he, she; him, her, it 2785
*ia₁ PCMP 3sg. personal pronoun: he, she; him, her, it 2785
*ia₁ PEMP 3sg. personal pronoun: he, she; him, her, it 2785
*ia₁ PSHWNG 3sg. personal pronoun: he, she; him, her, it 2785
*ia₁ POC 3sg. personal pronoun: he, she; him, her, it 2785
*ia₂ PMP demonstrative pronoun and adverb: this, here; that, there 2787
*ia₂ PWMP demonstrative pronoun and adverb: this, here; that, there 2787
*ia₂ PCEMP demonstrative pronoun and adverb: this, here; that, there 2787
*ia₂ PCMP demonstrative pronoun and adverb: this, here; that, there 2787
*ia₂ PEMP demonstrative pronoun and adverb: this, here; that, there 2787
*ia₂ POC demonstrative pronoun and adverb: this, here; that, there 2787
*iag PMP cry out, shout 2772
*iag PWMP cry out, shout 2772
*iag PCEMP cry out, shout 2772
*iag PCMP cry out, shout 2772
*iak PMP cry out, shout 2773
*iak PWMP cry out, shout 2773
*iak PCEMP cry out, shout 2773
*iak PCMP cry out, shout 2773
*i-aku PAN 1sg., I, me 11661
*i-aku PMP 1sg., I, me 11661
*i-aku PWMP 1sg., I, me 11661
*i-aku PCEMP 1sg., I, me 11661
*i-aku PCMP 1sg., I, me 11661
*i-aku PEMP 1sg., I, me 11661
*i-aku PSHWNG 1sg., I, me 11661
*i-aku POC 1sg., I, me 11661
*i-amen PAN 1pl.ex oblique 12091
*i-amen PMP 1pl.ex oblique 12091
*i-amen PWMP 1pl.ex oblique 12091
*i-ami PAN 1pl. excl. nominative, we 9703
*i-ami PMP 1pl. excl. nominative, we 9703
*i-ami PWMP 1pl. excl. nominative, we 9703
*i-ami PCEMP 1pl. excl. nominative, we 9703
*i-ami PCMP 1pl. excl. nominative, we 9703
*ian₁ PWMP dehortative: don't! 2774
*ian₂ PAN dwell, reside, live in a place 2775
*ian₂ PMP dwell, reside, live in a place 2775
*ian₂ PWMP dwell, reside, live in a place 2775
*ian₃ PWMP that, there (probably 2p.) 2779
*i-anak PPH give birth 190
*ian-an PWMP place of residence 2776
*ia-ni PAN this; here 3680
*ia-ni PMP this; here 3680
*ia-ni PWMP this; here 3680
*ia-ni PCEMP this; here 3680
*ia-ni PEMP this; here 3680
*ia-ni POC this; here 3680
*i-anu, si-anu PWMP person whose name is avoided or cannot be remembered: So-and-so 3691
*iap PSHWNG kind of brown fish 2780
*iaqi PMP demonstrative marker of uncertain meaning 2781
*iaqi PWMP demonstrative marker of uncertain meaning 2781
*iaqi PCEMP demonstrative marker of uncertain meaning 2781
*iaqi PEMP demonstrative marker of uncertain meaning 2781
*iaqi PSHWNG demonstrative marker of uncertain meaning 2781
*iaqi POC demonstrative marker of uncertain meaning 2781
*ias₁ PMP particle of doubt or interrogation 2782
*ias₁ PWMP particle of doubt or interrogation 2782
*ias₁ PCEMP particle of doubt or interrogation 2782
*ias₁ PEMP particle of doubt or interrogation 2782
*ias₁ POC particle of doubt or interrogation 2782
*ias₂ PWMP maggot, fly egg 2783
*i-atas PMP above, on top 29
*i-atas PWMP above, on top 29

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

ib, imb


*iba PPH another, other; different, distinct 9055
*iba iba₁ PMP remainder, surplus 2789
*iba iba₁ PWMP remainder, surplus 2789
*iba iba₁ PCEMP remainder, surplus 2789
*iba iba₁ PEMP remainder, surplus 2789
*iba iba₂ POC remainder, surplus 2790
*iba₁ PWMP self 2796
*iba₂ PPh bad, evil 2797
*ibah PMP companion, close relative, other one 2793
*ibah PWMP companion, close relative, other one 2793
*ibah-an PMP companion, close relative, other one 2794
*ibah-an PWMP companion, close relative, other one 2794
*ibah-an PCEMP companion, close relative, other one 2794
*ibah-an PCMP companion, close relative, other one 2794
*ibak PMP break or split off 2791
*ibak PWMP break or split off 2791
*ibak PCEMP break or split off 2791
*ibak PCMP break or split off 2791
*i-balud PPH to bind, tie up (as a person) 11122
*imbaŋ PMP weigh, balance, compare 2869
*imbaŋ PWMP weigh, balance, compare 2869
*imbaŋ PCEMP weigh, balance, compare 2869
*imbaŋ PCMP weigh, balance, compare 2869
*ibaS PAN companion, close relative, other one 2792
*ibe POC mat 2876
*i-bejbej PPh that with which one binds something 836
*ibeR PMP saliva in the mouth; drool; desire, crave, lust for 2798
*ibeR PWMP saliva in the mouth; drool; desire, crave, lust for 2798
*ibeR PCEMP saliva in the mouth; drool; desire, crave, lust for 2798
*ibeR PEMP saliva in the mouth; drool; desire, crave, lust for 2798
*ibeR ibeR PWMP drool profusely (?) 2800
*ibeR-en PWMP drooling 2801
*i-bilaŋ PWMP (gloss uncertain) 1152
*ibit PMP touch, grasp 2805
*ibit PWMP touch, grasp 2805
*ibit PCEMP touch, grasp 2805
*ibit PCMP touch, grasp 2805
*ibo POC edible sea worm: Sipunculus spp. 2877
*imbu PMP stench, strong unpleasant odor 2873
*imbu PWMP stench, strong unpleasant odor 2873
*imbu PCEMP stench, strong unpleasant odor 2873
*imbu PCMP stench, strong unpleasant odor 2873
*ibu POC container for liquids 2883
*ibuk PMP dull, muffled sound 2806
*ibuk PWMP dull, muffled sound 2806
*ibuk PCEMP dull, muffled sound 2806
*ibuk PCMP dull, muffled sound 2806
*imbuk PMP nature spirit 2870
*imbuk PWMP nature spirit 2870
*imbuk PCEMP nature spirit 2870
*imbuk PCMP nature spirit 2870
*i-bukbuk PPH to pour out contents (of solids?) 12467
*ibun PPh bird sp. 2807
*imbuq PWMP increase, addition 2871
*imbuR PWMP scatter, strew 2872
*ibus₁ PWMP the gebang palm: Corypha gebanga 2808
*ibus₂ PPH dessert made of rice 12154
*ibut₁ PMP pull out, uproot 2809
*ibut₁ PWMP pull out, uproot 2809
*ibut₁ PCEMP pull out, uproot 2809
*ibut₁ PEMP pull out, uproot 2809
*ibut₂ PWMP breeze 2810

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

ic


*icak PWMP step, tread on 2811
*ican POC when? 12052
*icir PWMP creep, crawl 2812
*icud PMP budge, shift, move aside 2813
*icud PWMP budge, shift, move aside 2813
*icud PCEMP budge, shift, move aside 2813
*icud PCMP budge, shift, move aside 2813
*icud PEMP budge, shift, move aside 2813
*icud POC budge, shift, move aside 2813
*icuŋ POC nose 12510

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

iC


*i-Cu PAN that (2p) 2172
*i-Cu PMP that (2p) 2172
*i-Cu PWMP that (2p) 2172
*i-Cu PCEMP that (2p) 2172
*i-Cu PCMP that (2p) 2172

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

id, ind


*ida PMP they, them (cf *da) 2816
*ida PWMP they, them (cf *da) 2816
*ida PCEMP they, them (cf *da) 2816
*ida PCMP they, them (cf *da) 2816
*inda₁ PMP exclamation of wonder, pain, etc. 2903
*inda₁ PWMP exclamation of wonder, pain, etc. 2903
*inda₁ PCEMP exclamation of wonder, pain, etc. 2903
*inda₁ PCMP exclamation of wonder, pain, etc. 2903
*inda₂ PWMP mother 2904
*inda₃ PWMP no, not 2905
*i-da(ŋ)dáŋ PPH expose to the heat of a fire or the sun 6965
*idal PPH to fuss, complain; to rebel, cause a disturbance 12490
*indaŋ PWMP inspect, examine 2906
*idap PWMP hold a grudge 6743
*idas₁ PAN affine of Ego's generation 2814
*idas₁ PMP affine of Ego's generation 2814
*idas₁ PWMP affine of Ego's generation 2814
*idas₂ PWMP a strand, as of rope 2815
*idau PPH kind of snake 12281
*i-deket PPH to stick, adhere 8089
*i-depa PPH extend the arms sideways 7750
*i-di PMP that, there 2261
*i-di PWMP that, there 2261
*i-di PCEMP that, there 2261
*i-di PEMP that, there 2261
*idi PMP then, at that time 2819
*idi PWMP then, at that time 2819
*idi PCEMP then, at that time 2819
*indu PWMP mother animal; leader; large one of a class 2907
*indu-ŋ PWMP mother animal; leader; large one of a class 2908
*indu-q PWMP mother animal; leader; large one of a class 2909
*idus PMP nasal mucus, snot 2820
*idus PWMP nasal mucus, snot 2820
*idus PCEMP nasal mucus, snot 2820
*idus PCMP nasal mucus, snot 2820

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

ie


*ieq PMP this 2821
*ieq PWMP this 2821
*ieq PCEMP this 2821
*ieq PCMP this 2821

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

ig, iŋg


*i-gálaŋ PPH to show respect to 12194
*iŋg-enem PWMP six times 2362
*iŋg-epat PWMP four times 5164
*i(ŋ)git PWMP anger, resentment 3062
*iŋgit PPH envy, envious 12152
*iŋguk PPh deep throaty sound 3050

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

ih


*ihap PMP count, calculate 2823
*ihap PWMP count, calculate 2823
*ihap PCEMP count, calculate 2823
*ihap PCMP count, calculate 2823
*ihap-en PPh be counted, be calculated 2824
*ihi PMP exclamation of surprise, etc. 2825
*ihi PWMP exclamation of surprise, etc. 2825
*ihi PCEMP exclamation of surprise, etc. 2825
*ihi PCMP exclamation of surprise, etc. 2825
*ihi PEMP exclamation of surprise, etc. 2825
*ihi POC exclamation of surprise, etc. 2825
*ihiq PMP urine; urinate 8946
*ihiq PWMP urine; urinate 8946
*i-huluR PPh lower, drop 5400

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

ij


*ijan PAN when? 2827
*ijan PMP when? 2827
*ijan PWMP when? 2827
*ijan PCEMP when? 2827
*ijan PEMP when? 2827
*ijuŋ PMP nose 2832
*ijuŋ PWMP nose 2832
*ijuŋ PCEMP nose 2832
*ijuŋ PCMP nose 2832
*ijuŋ PEMP nose 2832
*ijuŋ mata PCEMP face 2833
*ijuŋ mata PCMP face 2833
*ijuŋ-an PWMP fish sp. 2834

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

ik, iŋk


*ika- PMP prefix for ordinal numerals 11621
*ika- PWMP prefix for ordinal numerals 11621
*iŋkab PWMP to open, uncover 3051
*ika-duha PMP second 7900
*ika-duha PWMP second 7900
*ika-enem PMP sixth (ordinal) 2363
*ika-enem PWMP sixth (ordinal) 2363
*ika-enem PCEMP sixth (ordinal) 2363
*ika-enem PCMP sixth (ordinal) 2363
*ika-epat PPh fourth 5165
*i-kahu PMP 2sg., you 9767
*i-kahu PWMP 2sg., you 9767
*i-kahu PCEMP 2sg., you 9767
*i-kahu PCMP 2sg., you 9767
*i-kahu PEMP 2sg., you 9767
*ika-isa PWMP first 2967
*ika-lima PMP fifth (ordinal numeral) 7398
*ika-lima PWMP fifth (ordinal numeral) 7398
*ika-lima PCEMP fifth (ordinal numeral) 7398
*ika-lima PCMP fifth (ordinal numeral) 7398
*ika-lima PEMP fifth (ordinal numeral) 7398
*ika-lima POC fifth (ordinal numeral) 7398
*ikamen PPh woven sleeping mat 2835
*ikan PEMP fish 5254
*ikan PSHWNG fish 5254
*ikan POC fish 5254
*iŋkaŋ PWMP walk with legs wide apart 3052
*ika-onom POC sixth 2364
*ika-pija PPH which number is it? 8049
*ika-pitu PMP seventh 8323
*ika-pitu PWMP seventh 8323
*ika-pitu PCEMP seventh 8323
*ika-pitu PEMP seventh 8323
*ika-pitu POC seventh 8323
*ika-puluq PMP tenth 6908
*ika-puluq PWMP tenth 6908
*ika-siám PPH ninth 11166
*ika-siwa PMP ninth 9169
*ika-siwa PCEMP ninth 9169
*ika-siwa PEMP ninth 9169
*ika-siwa POC ninth 9169
*i-kaSu PAN 2sg., you 9766
*ika-telu PMP third 8435
*ika-telu PWMP third 8435
*ika-telu PCEMP third 8435
*ika-telu PCMP third 8435
*ika-telu PEMP third 8435
*ika-tolu POC third 8436
*ika-walu PMP eighth (ordinal) 5946
*ika-walu PWMP eighth (ordinal) 5946
*ika-walu PCEMP eighth (ordinal) 5946
*ika-walu PCMP eighth (ordinal) 5946
*ika-walu PEMP eighth (ordinal) 5946
*ika-walu POC eighth (ordinal) 5946
*ikay PMP mallet for beating bark into bark cloth 12512
*ikay PWMP mallet for beating bark into bark cloth 12512
*ikay PCEMP mallet for beating bark into bark cloth 12512
*ikay PEMP mallet for beating bark into bark cloth 12512
*i-kayat PPH to climb vertically (as ladder, tree) 11133
*ike POC mallet for beating bark into bark cloth 12513
*ikej PWMP cough 2837
*ikel PWMP curly, wavy (as the hair) 2838
*iŋkem PWMP to close, shut 3053
*i(ŋ)kes PMP bound firmly 3063
*i(ŋ)kes PWMP bound firmly 3063
*i(ŋ)kes PCEMP bound firmly 3063
*i(ŋ)kes PCMP bound firmly 3063
*iŋkiŋ PWMP little finger 3055
*i(ŋ)kit PWMP bite 3064
*iko POC 2sg., you 9768
*ikuD PAN to follow 2839
*ikuD PMP to follow 2839
*ikuD PWMP to follow 2839
*ikud PAN to sit 10690
*iŋkud PMP to sit 10691
*iŋkud PWMP to sit 10691
*iŋkul PWMP bent into a curve 3056
*ikuŋ PMP tail 2847
*ikuŋ PWMP tail 2847
*ikuŋ PCEMP tail 2847
*ikuŋ PCMP tail 2847
*ikuR PAN tail 2840
*ikuR PMP tail 2840
*ikuR PWMP tail 2840
*ikuR PCEMP tail 2840
*ikuR PCMP tail 2840
*ikuR PEMP tail 2840
*ikuR POC tail 2840
*ikuR ikuR PMP trailing behind 2842
*ikuR ikuR PWMP trailing behind 2842
*ikuR ikuR PCEMP trailing behind 2842
*ikuR ikuR PEMP trailing behind 2842
*ikuR ikuR POC trailing behind 2842
*ikuR ikuR ni asu PMP a plant with flowers the shape of a dog's tail, used to treat abscesses 2843
*ikuR ikuR ni asu PWMP a plant with flowers the shape of a dog's tail, used to treat abscesses 2843
*ikuR ikuR ni asu PCEMP a plant with flowers the shape of a dog's tail, used to treat abscesses 2843
*ikuR ikuR ni asu PCMP a plant with flowers the shape of a dog's tail, used to treat abscesses 2843
*ikuR ni mata PMP outer corner of the eye 2841
*ikuR ni mata PWMP outer corner of the eye 2841
*ikuR ni mata PCEMP outer corner of the eye 2841
*ikuR ni mata PCMP outer corner of the eye 2841
*ikut₁ PMP to follow, join with 2846
*ikut₁ PWMP to follow, join with 2846
*ikut₁ PCEMP to follow, join with 2846
*ikut₁ PCMP to follow, join with 2846
*ikut₂ PPH selfish, stingy, niggardly 12222

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

il


*ila₁ POC wild, timorous, shy 7003
*ila₂ PWMP see (abstract things), foresee, know 2848
*ilah PMP wild, timorous, shy 2849
*ilah PWMP wild, timorous, shy 2849
*ilah PCEMP wild, timorous, shy 2849
*ilah PEMP wild, timorous, shy 2849
*ilah-an PWMP shy, ashamed 2850
*i-lahud PMP (gloss uncertain) 7042
*i-lahud PWMP (gloss uncertain) 7042
*i-lahud PCEMP (gloss uncertain) 7042
*i-lahud PEMP (gloss uncertain) 7042
*i-lahúk PPH to mix two or more things 11417
*ilap₁ PMP flicker, of flames 2852
*ilap₁ PWMP flicker, of flames 2852
*ilap₁ PCEMP flicker, of flames 2852
*ilap₁ PEMP flicker, of flames 2852
*ilap₁ POC flicker, of flames 2852
*ilap₂ PMP silhouette, shadow; glimpse of something 2853
*ilap₂ PWMP silhouette, shadow; glimpse of something 2853
*ilap₂ PCEMP silhouette, shadow; glimpse of something 2853
*ilap₂ PCMP silhouette, shadow; glimpse of something 2853
*i-laur POC (gloss uncertain) 7043
*ilaw PMP look at (a reflection, etc.) 2854
*ilaw PWMP look at (a reflection, etc.) 2854
*ilaw PCEMP look at (a reflection, etc.) 2854
*ilaw PEMP look at (a reflection, etc.) 2854
*i-lákaj PPH (gloss uncertain) 7852
*ilek PWMP armpit 10933
*ileŋ PMP turn, rotate 2857
*ileŋ PWMP turn, rotate 2857
*ilep PPH to sip, as hot soup 12155
*ileR PWMP having defective eyes 2855
*ilet PWMP tight 2856
*ili POC thwarts of a canoe 2858
*i-lima POC five 7386
*iliŋ₁ PMP pour 2860
*iliŋ₁ PWMP pour 2860
*iliŋ₁ PCEMP pour 2860
*iliŋ₁ PEMP pour 2860
*iliŋ₁ POC pour 2860
*iliŋ₂ PWMP see, examine, look at closely 2861
*iliŋ₃ PWMP shake the head in negation, shake the head from side-to-side 2862
*íliw PPh homesick; long for something that is missed 6075
*iliʔ PWMP flow, current 2859
*ilo₁ POC inside, interior; thoughts, emotions, memories 2863
*ilo₂ POC look at 12053
*ilu PWMP orphan; orphaned 2866
*iluR₁ PMP spittle, saliva 2864
*iluR₁ PWMP spittle, saliva 2864
*iluR₁ PCEMP spittle, saliva 2864
*iluR₁ PCMP spittle, saliva 2864
*iluR₂ PAN river channel 2865
*iluR₂ PMP river channel 2865
*iluR₂ PWMP river channel 2865

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

im


*ima PAN who? 6624
*ima₁ PMP five 2867
*ima₁ PWMP five 2867
*ima₁ PCEMP five 2867
*ima₁ PCMP five 2867
*ima₂ PCEMP kind of pandanus with leaves useful for plaiting 2868
*ima₂ PCMP kind of pandanus with leaves useful for plaiting 2868
*ima₂ PEMP kind of pandanus with leaves useful for plaiting 2868
*ima₂ PSHWNG kind of pandanus with leaves useful for plaiting 2868
*ima₂ POC kind of pandanus with leaves useful for plaiting 2868
*imah PAN drink 12644
*imi PCEMP 2p. pl. pronoun: you 5285
*imi PCMP 2p. pl. pronoun: you 5285
*imi PEMP 2p. pl. pronoun: you 5285
*imi POC 2p. pl. pronoun: you 5285
*imit PWMP use sparingly 2874
*im-pitu PWMP (gloss uncertain) 8311
*imu PMP 2p pronoun: you 5284
*imu PWMP 2p pronoun: you 5284
*ímut PPh stingy, selfish 6076

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

in


*<in> PAN perfective marker 2934
*<in> PMP perfective marker 2934
*<in> PWMP perfective marker 2934
*<in> PCEMP perfective marker 2934
*<in> PCMP perfective marker 2934
*<in> PEMP perfective marker 2934
*<in> POC perfective marker 2934
*ina PAN mother, mother's sister 2887
*ina PMP mother, mother's sister; female animal 2888
*ina PWMP mother, mother's sister; female animal 2888
*ina PCEMP mother, mother's sister; female animal; largest member of a set 2889
*ina PCMP mother, mother's sister; female animal; largest member of a set 2889
*ina PEMP mother, mother's sister; female animal; largest member of a set 2889
*ina PSHWNG mother, mother's sister; female animal; largest member of a set 2889
*ina POC mother, mother's sister; female animal; largest member of a set 2889
*i-na PMP that, there 3656
*i-na PWMP that, there 3656
*i-na PCEMP that, there 3656
*i-na PCMP that, there 3656
*i-na PEMP that, there 3656
*i-na PSHWNG that, there 3656
*i-na POC that, there 3656
*ina ama PMP parents 2890
*ina ama PWMP parents 2890
*ina ama PCEMP parents 2890
*ina ama PCMP parents 2890
*ina ama PEMP parents 2890
*ina ama POC parents 2890
*ina ina PWMP foster mother, stepmother 2891
*ina ni lima PMP thumb 2892
*ina ni lima PWMP thumb 2892
*ina ni lima PCEMP thumb 2892
*ina ni lima PCMP thumb 2892
*ina-en PWMP aunt 2893
*iná-i PMP mother, mother's sister (address, vocative) 2894
*iná-i PWMP mother, mother's sister (address, vocative) 2894
*iná-i PCEMP mother, mother's sister (address, vocative) 2894
*iná-i PCMP mother, mother's sister (address, vocative) 2894
*in-alap PAN that which has been taken; was taken by 104
*in-alap PMP that which has been taken; was taken by 104
*in-alap PWMP that which has been taken; was taken by 104
*in-anu PWMP to have had something done with it 3693
*iná-ŋ PMP mother, mother's sister (address, vocative) 2895
*iná-ŋ PWMP mother, mother's sister (address, vocative) 2895
*iná-ŋ PCEMP mother, mother's sister (address, vocative) 2895
*iná-ŋ PCMP mother, mother's sister (address, vocative) 2895
*inap POC sneer, laugh in derision 2885
*in-apu PPh (gloss uncertain) 275
*iná-q PAN mother, mother's sister (address, vocative) 2896
*iná-q PMP mother, mother's sister (address, vocative) 2896
*iná-q PWMP mother, mother's sister (address, vocative) 2896
*inaR PPH rays of the sun 2886
*in-aRak PWMP one who is led, one who is conducted 290
*in-asi PWMP cooked rice? 315
*in-atay PMP dead 63
*in-atay PWMP dead 63
*in-atay PCEMP dead 63
*in-atay PCMP dead 63
*i(n)dan PWMP to praise, eulogize, honor someone 12246
*in-duha PWMP twice 7881
*inem PWMP drink 2910
*i-ni PAN this, here 3679
*i-ni PMP this, here 3679
*i-ni PWMP this, here 3679
*i-ni PCEMP this, here 3679
*i-ni PCMP this, here 3679
*i-ni PEMP this, here 3679
*i-ni POC this, here 3679
*ini PAN negative marker: no, not 6638
*in-inum PPh drank (past) 2917
*insan PWMP union, unity 2911
*in-siwa PWMP (gloss uncertain) 9166
*in-telu PWMP three times 8419
*inu PAN where? 2930
*inu PMP where? 2930
*inu PWMP where? 2930
*i-nu PAN place which is unknown or cannot be remembered: where? 3700
*i-nu PMP place which is unknown or cannot be remembered: where? 3700
*i-nu PWMP place which is unknown or cannot be remembered: where? 3700
*in-uit PWMP brought by, carried by 5747
*inum PMP act of drinking 2912
*inum PWMP act of drinking 2912
*inum PCEMP act of drinking 2912
*inum PCMP act of drinking 2912
*inum PEMP act of drinking 2912
*inum PSHWNG act of drinking 2912
*inum POC act of drinking 2912
*inum-a PWMP drink it! (imper.) 2913
*inum-an PWMP drink, beverage 2914
*inum-en PWMP be drunk by; what is drunk: drink, beverage 2915
*inum-ia POC drink it! (imper.) 2916
*inum-inum POC to drink (repetitive, frequentative, etc.) 2928
*inum-inum-an PMP various drinks 2929
*inum-inum-an PWMP various drinks 2929
*inum-inum-an PCEMP various drinks 2929
*inum-inum-an PCMP various drinks 2929
*inut PWMP thrifty; to use sparingly 12107
*in-walu PWMP eight times 5944

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    


*iñat PWMP stretch, pull something that stretches (as a rope) 3038
*iñát-en PPh be stretched by 3039

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    


*i-ŋajan(-an) PWMP to name, give a name to; to call by name 7496
*iŋaR PMP loud, unpleasant noise 3035
*iŋaR PWMP loud, unpleasant noise 3035
*iŋaR PCEMP loud, of the voice; voice 3036
*iŋaR PCMP loud, of the voice; voice 3036
*iŋaR PEMP loud, of the voice; voice 3036
*iŋaR POC loud, of the voice; voice 3036
*iŋas PWMP tree with poisonous sap 3037
*iŋat PMP to note, remember; care, attention, caution 3040
*iŋat PWMP to note, remember; care, attention, caution 3040
*iŋat PCEMP to note, remember; care, attention, caution 3040
*iŋat PCMP to note, remember; care, attention, caution 3040
*iŋat-an PWMP what is kept in mind 3041
*iŋat-iŋat PWMP think about, think over 3047
*i-ŋatu PPH (gloss uncertain) 10972
*iŋel₁ PWMP hard of hearing 3048
*íŋel₂ PPh be angry, growl at 6105
*iŋ(e)pis PAN thin (of material objects) 5341
*iŋ(e)pis PMP thin (of material objects) 5341
*iŋ(e)pis PWMP thin (of material objects) 5341
*iŋet PWMP remember 3049
*iŋ-lima PWMP five times 7387
*iŋqiiŋ PPh shrill sound 3058
*iŋsiD PWMP move slightly, budge 3059
*iŋsuŋ PAN wooden rice mortar 3060
*iŋsuŋ PMP wooden rice mortar 3060
*iŋsuŋ PWMP wooden rice mortar 3060
*iŋus PMP moan or groan 3061
*iŋus PWMP moan or groan 3061
*iŋus PCEMP moan or groan 3061
*iŋus PCMP moan or groan 3061

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

io


*io POC spear 2935

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

ip, imp


*ipa- PPh verb prefix: third-party causative-command 2938
*ipa-bulud PPh lend 1594
*i-pada PPH to compare 10856
*i-paen PPH to use as bait 8566
*i-pagpág PPH to brush or shake off dust or dirt 10880
*ipa-hedám PPh lend something (?) 5221
*ipak₁ PWMP sound of smacking or slapping 2936
*ipak₂ PWMP split 2937
*i-pa-kita PPH to show, display 8528
*i-palu POC make war on 3789
*i-pa-ŋajan PMP to name, give a name to 7497
*i-pa-ŋajan PWMP to name, give a name to 7497
*i-pa-ŋajan PCEMP to name, give a name to 7497
*i-pa-ŋajan PCMP to name, give a name to 7497
*ipa-qútaŋ PPh to lend, give a loan 4758
*ipaR- POC sibling-in-law of the same sex 2696
*impas PPH consumed; paid up 12156
*ipen PMP tooth 2939
*ipen PWMP tooth 2939
*ipen PCEMP tooth 2939
*ipen PCMP tooth 2939
*ipen PEMP tooth 2939
*impes PWMP deflate, subside (of a swelling) 2875
*i(m)pes PMP empty, deflated, shrunken 3057
*i(m)pes PWMP empty, deflated, shrunken 3057
*i(m)pes PCEMP empty, deflated, shrunken 3057
*i(m)pes PCMP empty, deflated, shrunken 3057
*ipes PMP cockroach 5298
*ipes PWMP cockroach 5298
*ipes PCEMP cockroach 5298
*ipes PEMP cockroach 5298
*ipi₁ POC to blow 2942
*ipi₂ POC the ‘Tahitian chestnut’: Inocarpus fagiferus or I. edulis 2943
*ipi-duhá PPH second time (?) 7882
*ipil ipil PPh a leguminous shrub: Leucaena glauca 2940
*i-piliq PPH (gloss uncertain) 8113
*ipit PAN near, come near; edge, border 2941
*ipit PMP near, come near; edge, border 2941
*ipit PWMP near, come near; edge, border 2941
*ipit PCEMP near, come near; edge, border 2941
*ipit PCMP near, come near; edge, border 2941
*ipon POC tooth 12054
*ipoR POC saliva in the mouth; drool; desire, crave, lust for 2799
*ipos POC cockroach 5299
*ipu- POC hair, feather 2946
*impu₁ PMP collect, heap up 2879
*impu₁ PWMP collect, heap up 2879
*impu₁ PCEMP collect, heap up 2879
*impu₁ PCMP collect, heap up 2879
*impu₂ PMP grandparent 2880
*impu₂ PWMP grandparent 2880
*impu₂ PCEMP grandparent 2880
*impu₂ PCMP grandparent 2880
*im-puluʔ PWMP ten times (?) 6903
*ipun₁ PEMP tiny sea fish that ascends rivers in huge numbers to spawn 2699
*ipun₁ PSHWNG tiny sea fish that ascends rivers in huge numbers to spawn 2699
*ipun₂ POC cover with earth 2670
*ípun₃ PPh rice variety 6083
*ipus PPh tail 2944
*imput PWMP tail-bone of animals 2878
*iput₁ PMP narrow 2945
*iput₁ PWMP narrow 2945
*iput₁ PCEMP narrow 2945
*iput₁ PCMP narrow 2945
*iput₂ POC pull out, uproot 12825

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

iq


*i-qañud PPh adrift 4413
*i-qábut PPH (gloss uncertain) 12099
*iqi PMP exclamation of surprise, pain, etc. 2947
*iqi PWMP exclamation of surprise, pain, etc. 2947
*iqi PCEMP exclamation of surprise, pain, etc. 2947
*iqi PCMP exclamation of surprise, pain, etc. 2947
*iqi PEMP exclamation of surprise, pain, etc. 2947
*iqi POC exclamation of surprise, pain, etc. 2947
*iqit PPh scraped or filed down 2826

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

ir


*ira PEMP they, them 12049
*ira PSHWNG they, them 12049
*ira POC they, them 12049
*iraŋ₁ PWMP redness; embarrassment 2948
*iraŋ₂ PWMP slope of a mountain 2950
*irap PPH to slice meat or fish 12695
*i-rámas PPH to mix, stir together 12706
*iráp-en PPH to slice meat or fish 12696
*iri POC that, there 2262
*iri PEMP then, at that time 12051
*iri PSHWNG then, at that time 12051
*irid₁ PMP fan; to fan 2953
*irid₁ PWMP fan; to fan 2953
*irid₁ PCEMP fan; to fan 2953
*irid₁ PCMP fan; to fan 2953
*irid₁ PEMP fan; to fan 2953
*irid₁ PSHWNG fan; to fan 2953
*irid₂ PWMP pull, draw, drag 2954
*iriŋ₁ PMP follow; accompany 2958
*iriŋ₁ PWMP follow; accompany 2958
*iriŋ₁ PCEMP follow; accompany 2958
*iriŋ₁ PEMP follow; accompany 2958
*iriŋ₁ POC follow; accompany 2958
*iriŋ₂ PPh similar; imitate 2961
*irir POC fan 12055
*iro iro POC reflect, shine 2962
*iruq PWMP feel sad about, deplore 2963

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

iR


*iReteŋ PWMP stretched tightly 2951
*iReteŋ-en PWMP to stretch tightly 2952
*iRik PAN thresh with the feet (as rice) 2956
*iRik PMP thresh with the feet (as rice) 2956
*iRik PWMP thresh with the feet (as rice) 2956
*iRimo POC a tree: probably Octomeles spp. 2957
*iRup POC sip, as soup 5320

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

is


*isa isa PAN distributive; one-by-one, one at a time 2969
*isa isa PMP distributive; one-by-one, one at a time 2969
*isa isa PWMP distributive; one-by-one, one at a time 2969
*isa isa PCEMP distributive; one-by-one, one at a time 2969
*isa isa PCMP distributive; one-by-one, one at a time 2969
*isa₁ PAN one 2965
*isa₁ PMP one 2965
*isa₁ PWMP one 2965
*isa₁ PCEMP one 2965
*isa₁ PCMP one 2965
*isa₁ PEMP one 2965
*isa₁ PSHWNG one 2965
*isa₁ POC one 2965
*isa₂ POC name 2972
*i-sai PMP who? 8848
*i-sai PWMP who? 8848
*i-sai PCEMP who? 8848
*i-sai PCMP who? 8848
*i-sai PEMP who? 8848
*i-sai PSHWNG who? 8848
*i-sai POC who? 8848
*i-saksák PPH to insert, plug something in 9676
*i-salét PPH to insert between, intersperse 9494
*isaŋ PWMP gills 2973
*isa-ŋa PAN the remaining one 2968
*isa-ŋa PMP the remaining one 2968
*isa-ŋa PWMP the remaining one 2968
*isa-q PWMP one 2966
*i-saqebít PPH to hang on a hook, suspend from something 9121
*isaw PWMP intestines 2964
*ised PMP budge, shift, move aside 2974
*ised PWMP budge, shift, move aside 2974
*ised PCEMP budge, shift, move aside 2974
*ised PEMP budge, shift, move aside 2974
*ised PSHWNG budge, shift, move aside 2974
*i-sei PMP who? 9410
*isek PWMP cram, crowd, be compressed or congested 2975
*i-seksek PPH to cram, stuff in 8907
*isem₁ PWMP smile, to smile 2976
*isem₂ PWMP sour 2977
*iseR PMP budge, shift, move aside 2979
*iseR PWMP budge, shift, move aside 2979
*iseR PCEMP budge, shift, move aside 2979
*iseR PEMP budge, shift, move aside 2979
*iseR PSHWNG budge, shift, move aside 2979
*isi₁ PWMP tooth 2981
*isi₂ PCEMP to peel, strip off 2982
*isi₂ PCMP to peel, strip off 2982
*isi₂ PEMP to peel, strip off 2982
*isi₂ POC to peel, strip off 2982
*isi₃ POC hiss 2983
*isi₄ POC to scrape, as coconut meat from a shell; to grate, as coconut meat 2984
*isi₅ PAN flesh (of humans, animals, fruits, tubers); contents; blade of a knife; inhabitants, residents 2985
*isi₅ PMP flesh (of humans, animals, fruits, tubers); contents; blade of a knife; inhabitants, residents 2985
*isi₅ PWMP flesh (of humans, animals, fruits, tubers); contents; blade of a knife; inhabitants, residents 2985
*isi₅ PCEMP flesh (of humans, animals, fruits, tubers); contents; blade of a knife; inhabitants, residents 2985
*isi₅ PCMP flesh (of humans, animals, fruits, tubers); contents; blade of a knife; inhabitants, residents 2985
*isi-an PWMP what is filled; container 2986
*ísip PPh thinking, thoughts; opinion 6084
*isip-en PPh think (goal focus) 6085
*i-síŋit PPH to insert something 9070
*isop POC suck, inhale 2706
*isu₁ PMP budge, shift, move aside 3001
*isu₁ PWMP budge, shift, move aside 3001
*isu₁ PCEMP budge, shift, move aside 3001
*isu₁ PCMP budge, shift, move aside 3001
*isu₁ PEMP budge, shift, move aside 3001
*isu₁ PSHWNG budge, shift, move aside 3001
*isu₂ PMP interjection used to chase off animal 3002
*isu₂ PWMP interjection used to chase off animal 3002
*isu₂ PCEMP interjection used to chase off animal 3002
*isu₂ PCMP interjection used to chase off animal 3002
*isud PMP budge, shift, move 2992
*isud PWMP budge, shift, move 2992
*isud PCEMP budge, shift, move 2992
*isud PCMP budge, shift, move 2992
*isud PEMP budge, shift, move 2992
*isud POC budge, shift, move 2992
*isug PEMP clean oneself by scrubbing 2708
*isug PSHWNG clean oneself by scrubbing 2708
*isug POC clean oneself by scrubbing 2708
*isul PPh retreat, move backwards 2993
*i-sumpaq PPH to curse someone 8691
*isuR PMP budge, shift, move aside 2994
*isuR PWMP budge, shift, move aside 2994
*isuR PCEMP budge, shift, move aside 2994
*isuR PCMP budge, shift, move aside 2994
*isuR PEMP budge, shift, move aside 2994
*isuR PSHWNG budge, shift, move aside 2994
*isut₁ PWMP little, small 2995
*isut₂ PMP rub, scour, scrub 2998
*isut₂ PWMP rub, scour, scrub 2998
*isut₂ PCEMP rub, scour, scrub 2998
*isut₂ PEMP rub, scour, scrub 2998
*isut₂ PSHWNG rub, scour, scrub 2998
*i-súbuq PPH to put food into the mouth 9296

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

iS


*iSeq PAN urine, urinate 2978
*iSeq PMP urine, urinate 2978
*iSeq PWMP urine, urinate 2978
*iSiq PAN urine, urinate 2980
*iSu PAN 2sg. personal pronoun: you 2999

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

it, int


*ita₁ PAN we (incl.) 3004
*ita₁ PMP we (incl.) 3004
*ita₁ PWMP we (incl.) 3004
*ita₁ PCEMP we (incl.) 3004
*ita₁ PCMP we (incl.) 3004
*ita₁ PEMP we (incl.) 3004
*ita₁ PSHWNG we (incl.) 3004
*ita₁ POC we (incl.) 3004
*ita₂ PWMP come on! let's go! 3005
*i-takéd PPH to bind, to fasten tightly by tying 10428
*i-tanem PPH to bury, to plant 7440
*itaq PWMP come on! let's go! 3003
*i-taq(e)paw PPH put something on top of something else 10799
*i-tayáɁ PPH to place a bet 10399
*i-tágay PPH to offer a drink, drink 12767
*itek PMP be small, become small 3006
*itek PWMP be small, become small 3006
*itek PCEMP be small, become small 3006
*itek PCMP be small, become small 3006
*i-telu PMP (gloss uncertain) 8418
*i-telu PWMP (gloss uncertain) 8418
*i-telu PCEMP (gloss uncertain) 8418
*i-telu PCMP (gloss uncertain) 8418
*iten PAN 1p plural absolute possessive pronoun: ours (incl.) 3008
*iten₃ PAN we (incl.) 7699
*iten₃ PMP we (incl.) 7699
*i-ti PAN 1p deixis and spatial reference: this; here 5635
*i-ti PMP 1p deixis and spatial reference: this; here 5635
*i-ti PWMP 1p deixis and spatial reference: this; here 5635
*i-ti PCEMP 1p deixis and spatial reference: this; here 5635
*i-ti PCMP 1p deixis and spatial reference: this; here 5635
*i-ti PEMP 1p deixis and spatial reference: this; here 5635
*iti POC there, that 11841
*itik₁ PWMP drop of liquid 3010
*itik₂ PWMP duck, Anas spp. 3011
*itik₃ PWMP vine, creeper sp. 3012
*itil PWMP clitoris 3013
*itíp PPh hard crust of rice that adheres to the bottom of the cooking pot 3016
*ituk PMP small in amount 3014
*ituk PWMP small in amount 3014
*ituk PCEMP small in amount 3014
*ituk PCMP small in amount 3014
*i-tulúd PPH to push 9646
*ituq₁ PWMP a climbing fern: Lygodium circinatum 3015
*ituq₂ PPH puppy 12282
*i-tuzuq PWMP to point at, indicate; teach, instruct 8822

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

iu


*iu₁ POC bathe 3019
*iu₂ POC spear 3020
*iu₃ PMP 2sg. personal pronoun: you 3000
*iu₃ PWMP 2sg. personal pronoun: you 3000
*iuk PAN citrus fruit (both orange and pomelo?) 7372
*i-uliq PPh take something home 5772
*iuŋ PWMP shake, sway 3021
*iut₁ PMP little, small, trifling 3018
*iut₁ PWMP little, small, trifling 3018
*iut₁ PCEMP little, small, trifling 3018
*iut₁ PCMP little, small, trifling 3018
*iut₂ PPH movement in coitus; sexual intercourse 9381

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

iw


*iwa PMP put in the lap 3024
*iwa PWMP put in the lap 3024
*iwa PCEMP put in the lap 3024
*iwa PCMP put in the lap 3024
*iwad PPH to move sideways 12167
*iwaq PMP put in the lap 3022
*iwaq PWMP put in the lap 3022
*iwaq PCEMP put in the lap 3022
*iwaq PCMP put in the lap 3022
*iwas PPh avoid, evade (as people one does not wish to be with) 3023
*íwik PPh to squeal 6102
*íwit PPh rear part 6103

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

iz


*inzak PMP step on, tread on, trample 2931
*inzak PWMP step on, tread on, trample 2931
*inzak PCEMP step on, tread on, trample 2931
*inzak PCMP step on, tread on, trample 2931
*izap PWMP wink, blink 3025
*izep PWMP wink, blink 3026
*izig PWMP step, stride 3027
*izuk PWMP the sugar palm Arenga saccharifera, Arenga pinnata 3028

i    ia    ib    ic    iC    id    ie    ig    ih    ij    ik    il    im    in            io    ip    iq    ir    iR    is    iS    it    iu    iw    iz    

 a    a    b    c    C    d    e    g    h    i    i    j    k    l    L    l    m    n    N    ñ    ŋ    o    p    q    r    R    s    S    t    u    u    w    y    z   


Austronesian Comparative Dictionary, web edition
Robert Blust and Stephen Trussel
www.trussel2.com/ACD
2010: revision 6/21/2020
email: Blust (content) – Trussel (production)
D:\Users\Stephen\Documents\Visual Studio 2008\Projects\prjACD\prjACD\bin\Debug\acd-p_i1.htm