1. | Where did you get your abḷajtiiñ plant? | Abḷajtiiñin ia ṇe kōtkaṃ? | abḷajtiiñ |
2. | I was dizzy when I went to Jeeki's house yesterday to get some medicine. | Iar addeboululḷọk ñan ṃōn Jeeki inne in kappok liṃō uno. | addeboulul |
3. | Don't whirl around or you'll get dizzy | Kwōn jab addeboulul bwe kwōnaaj ṃōḷañḷōñ | addeboulul |
4. | They are aware of the fact that that woman causes people to get giddy | Rejeḷā ke ri-kaaddeboulul armej kōrā eṇ. | addeboulul |
5. | I didn't get bored until I heard his singing. | Kab baj addimejmejū ke iroñ an al. | addimej |
6. | Use the surround net and get us some fish for we're dying to eat fish. | Kaaejek tok kijed ek bwe jebatur. | aejek |
7. | Did he get you any unicorn fish the other day? | Ear kaaelwaj ke kijōṃ raan eo ḷọk | ael |
8. | Where did you get your Aelok planting from? | Aelokin ia men ṇe kōtkaṃ? | Aelok |
9. | The coolness I get at this spot makes me want to stay. | Aeṃōḷoḷoū ṇa ijin ekōṃṃan aō abwin etal. | aeṃōḷoḷo |
10. | It'll freeze soon for it's beginning to get cool | Epaak an kwōj bwe ejjino aeṃōḷoḷo. | aeṃōḷoḷo |
11. | It was starting to get noisy from all the people. P149 | Ejino aeñwāñwā ijo kōn armej. | aeñwāñwā |
12. | Put more pressure on my boil to get the pus out. | Kaaertok wōt e aō bwe en rup. | aer |
13. | Who among the four of us will be going to get ice | Wōn eo enaaj ri-kaaij iaadeañ? | aij |
14. | When are we going to get us some Aij pandanus? | Kōjro ej kaaij ñāāt | Aij |
15. | Let's the two of us go get ice | Kōjro etal in kaaej. | aij |
16. | They will get us some Aij pandanus tomorrow. | Renaaj kaaij tok ilju. | Aij |
17. | Where did you get your ice from? | Aijin ia ṇe liṃōṃ? | aij |
18. | Let's go get some ice cream from the store. | Kōjro itōn kaaijkudiiṃ | aij kudiiṃ |
19. | Don't go around with bad company for you'll get into trouble. | Jab aililōk ri-nana bwe kwōnaaj jorrāān. | aililōk |
20. | Get going with boiling the pandanus so I can start pressing the juice out of the pandanus keys. | Aintiin ḷọk bwe in kilọk. | aintiin |
21. | He's special in that he never wants to get into controversies | Ej make wōt ñak aitwerōk. | aitwerōk |
22. | He's going to get some liver where they're butchering the pigs. | Ej etal in kaaj ijeṇ rej ṃanṃan piik ie. | aj |
23. | Have the people who're going to get livers left? | Enañin etal ke ri-kaaj ro? | aj |
24. | Would you like to go with me to get some livers for dinner? | Kwokōṇaan ke itok ippa kōjro etal in kaaj tok jālele in jota? | aj |
25. | You must get him going or it'll get too dark for him to walk home. | Kwōn kaajādiki bwe enaaj boñe. | ajādik |
26. | You must get him going or it'll get too dark for him to walk home. | Kwōn kaajādiki bwe enaaj boñe. | ajādik |
27. | Don't be so naughty or you'll get in trouble. | Kwōn jab baj ājāj bwe kwōnaaj jorrāān. | ājāj |
28. | Let's go get some ajbwirōk pandanus for dinner | Kōjro itōn kaajbwirōk kejota. | Ajbwirōk |
29. | Keep throwing stones at him and he'll get angry | Kwōnaaj ajjikade bajjek innām ellu. | ajjikad |
30. | Take a bath to get rid of your offensive body odor. | Kwōn tutu bwe en jako aṃ ajjiḷapḷap. | ajjiḷapḷap |
31. | You limp more than I do so get on the truck. | Kwaajukubḷọk jān ña innām kwōn uwe. | ajjukub |
32. | And now we tried to let you sleep and rest so you would get better, and you say we should have woken you up. P1237 | Kiiō kōṃro ḷak jab kọkkure aṃ kiki im kakkije bwe kwōn ājmourḷọk, kwōba ke kōṃro en kar kọruj eok. | ājmuur |
33. | I can't get any cigarettes because the companies can't get any. | Iban ellolo jikka kiiō bwe eḷap an akā ñan kombani. | akā |
34. | I can't get any cigarettes because the companies can't get any. | Iban ellolo jikka kiiō bwe eḷap an akā ñan kombani. | akā |
35. | You're such a V.I.P. it's difficult to get you to answer the question. | Baj akajeūṃ ke epen aṃ uwaak. | akaje |
36. | Run along and get us some biscuits, and charge them to my account. | Ettōr im akkaunitok jet kijed petkōj ilo akkaun eṇ aō. | akkaun |
37. | A person who hates others will find it difficult to get that job. | Epen an ri-akōjdat bōk jerbal ṇe | akkōjdat |
38. | I drank but did not get drunk | Iar idaak akō iar jab kadek. | akō |
39. | Let's get going with the visit so we can go home. | Jen aktal ḷọk bwe jen rọọl. | aktal |
40. | Don't argue with him as you'll get nowhere | Kwōn jab akwāāle bwe eban wōr tōprak. | akwāāl |
41. | Enjoy it while it lasts because it's hard to get. | Amāne ke ej ja wōr bwe eaḷakiia. | aḷakiia |
42. | Don't worry because I can easily get it for you. | Jab inepata bwe eaḷakiie. | aḷakiie |
43. | When will you go get some albokbōrọro plants? | Kwōnaaj kaalbokbōrọro ñāāt | albokbōrọro |
44. | The Boatswain came after I was done pulling in the anchor and put it away where it belonged so it wouldn’t get in the way. P480 | Ej kab baj wātok ālik Bojin eo ke ej dedeḷọk aō tōbtōb im kọkoṇe jān ijo bwe en jab kaapañ jerbal. | ālik |
45. | Let's finish up our work and get ready to look nice at sunset. | Jen kaṃōj ad jerbal im pojak in aḷkōnar. | aḷkōnar |
46. | Your appearance will give us away and get us captured by the enemy. | Aloklokūṃ enaaj kōṃṃan ad po ippān ri-nana raṇ. | aloklok |
47. | Where did you get your almanac? | Aḷōṃṇakin ia ṇe aṃ? | aḷōṃṇak |
48. | Where did you get your hammock? | Aṃakin ia ṇe aṃ? | aṃak |
49. | How long does the water in your cistern last you? or How long do you get to use the water in your cistern? | Ewi toon aṃ amān dān eṇ ilo aebōj jimāāṇ ṇe aṃ? | amān |
50. | To get to her house without getting very wet she used my umbrella | Ear aṃbwidilāḷọk kōn aṃbwidilā eo aō ñan ṃweo iṃōn bwe en jab kanooj ṇok | aṃbwidilā |
51. | Provide him with an umbrella so he doesn't get too wet. | Kaaṃbwidilāiki bwe en jab ḷap an tutu. | aṃbwidilā |
52. | Get the deceased ready because the mourners are coming. | Kōpooj rimej ṇe bwe ri-āmej ro rā tok. | āmej |
53. | Where did you get your candy? | Ametōṃaan ia ṇe kijōṃ? | ametōṃa |
54. | Please get her occupied doing some handicraft work with you. | Kwōn ja kaamiṃōṇoiki ippaṃ bwe en ṃad | amiṃōṇo |
55. | Did you get at least a taste of it? | Kwōaṃwij ke jidik? | aṃwij jidik |
56. | Go and get a taste of it for us. | Etal im aṃwijtok jidik ñan kōjro. | aṃwij jidik |
57. | Her cookies were so popular I didn't get a chance to taste any. | Joñan an ennọ kuki ko an ijab aṃwijjidik | aṃwijjidik |
58. | Did you get a chance to taste any of it to tell us about? | Kwaṃwijtok ke jidik ñan kōjro? | aṃwijjidik |
59. | She's using her deceased husband's money to get in good with her lover. | Ej anbōro kōn jāān ko an ḷeo pāleen emej. | anbōro |
60. | Don't use my money to get in good with the girls. | Kwōn jab anbōro kōn jāān kaṇe aō. | anbōro |
61. | Could you get me an Anidep cultigen cutting that I could plant? | Kwōmaroñ ke bōktok juon kōtka Anidep? | Anidep |
62. | The Boatswain came after I was done pulling in the anchor and put it away where it belonged so it wouldn’t get in the way. P480 | Ej kab baj wātok ālik Bojin eo ke ej dedeḷọk aō tōbtōb im kọkoṇe jān ijo bwe en jab kaapañ jerbal. | apañ |
63. | You should not be afraid of getting your hands dirty if you are going to get the job done. | Kwōn jab ārre eok bwe en ṃōjḷọk jerbal ṇe | ārre |
64. | I was still sleepy when I went up to get water from the ocean to wash my face. P821 | Ikar arruñijñij wōt ke ij wanlōñ ḷọk in etteiñ aō ormej i lọjet. | aruñijñij |
65. | Where did you get that hat from? | Atin ia ṇe aṃ? | at |
66. | “Then make two plates for the Boatswain and me, and maybe you should go get another can of meat because I don’t think this will be enough for all of us.” P377 | “Innem āte tok ruo amro Bojin pileij, kab bōlen eṃṃan ñe kwōbar kwaḷọk tok juon jālele bwe ij ḷōmṇak ejabwe men ṇe.” | ātet |
67. | Smoke that copra so that it will get drier | Kwōn atitiik waini kaṇe bwe ren ṃōrā ḷọk | atiti |
68. | Cover that sail so that it doesn't get rained on. | Kwōn atrouk wōjḷā ṇe bwe en jab ute. | atro |
69. | Don't eat scraps or you will get a stomach ache. | Kwōn jab attūkoko bwe enaaj metak lọjieṃ. | attūkoko |
70. | Where did you get that autak | Autakin ia ṇe | autak |
71. | Don't get smoke in your eyes. | Jab baate mejaṃ. | baat |
72. | Don't let the smoke get into those clothes | Kwōn jab baate lok nuknuk kaṇ. | baate |
73. | Don't get smoke in your eyes. | Kwōn jab baate mejaṃ. | baate |
74. | Be careful not to get his hand in the vise. | Lale kwobaiji pein. | baij |
75. | And as I thought about it, I started to get tired. P553 | Ibajjek ḷōmṇak ijo innem ijujen wōt im mejki. | bajjek |
76. | Where did you get your knife from? / Where was your knife made? | Bakbōk in ea ṇe aṃ? | bakbōk |
77. | “Sheet the sails in a bit to get rid of the folds next to the gaff,” the Boatswain said as he scanned the horizon standing by the rigging on the starboard side. P854 | “Bar ṇatọọne tak jidik bwe en jako baḷok kaṇe i turin kaab eṇ” Bojin eo ekar ba ke ear jejed jān turin rikin eo i reeaar. | baḷok |
78. | After we were finished praying I was going to try to close my eyes and get some sleep but it was really hard because I kept thinking about how that plane had flown right over us but just kept going and didn’t see us. P952 | Ālikin aṃro jar, iḷak itōn kar kajjioñ kiil meja in mājur elukkuun pen kōn wōt aō kar ḷōmṇake an baḷuun eo itok iiom tok im etal wōt ak ejab lo kōm. | baḷuun |
79. | Don't be naughty or you'll get a spanking. | Jab bōt bwe kwōnaaj baṃbaṃ. | baṃbaṃ |
80. | Where did you get that punch from? | Banin ea ṇe liṃōṃ? | ban |
81. | Where did you get your bunk from? | Bañ in ea ṇe aṃ? | bañ |
82. | Where did you get your funnel from? | Banōl in ea ṇe aṃ? | banōḷ |
83. | Where did you get your small basket from? | Baninnor in ea ṇe aṃ? | banonoor |
84. | Where did you get your five-gallon bucket of white paint? | Kobōk ia batin wūno mouj ṇe aṃ? | bat |
85. | Wear shoes so that pieces of glass don't get in your feet. | Kwōn juujuj bwe ren jab batoik neeṃ. | bato |
86. | Get yourself something so we can throw at that bird. | Kwōn kappok buoṃ bwe jen kad bao eṇ. | bo |
87. | Don't let him get the smell of smoke on him. | Kwōn jab kōbbaididi. | bōbaidid |
88. | Where did get your pencil? | Kwaar bōbōk (ebbōk) ia aṃ pinjeḷ? | bōbōk |
89. | What makes you get discouraged so easily? | Ta ṇe kwōj bōbweer (ebbweer) (kake)? | bōbweer |
90. | But no matter how hard he tried, he couldn’t get it to stop slowing down. P616 | Jekdọọn ñe ekate joñan wōt an maroñ ak ekar jab bōbweer in dikḷọk. | bōbweer |
91. | Don't give up so fast or you won't get it done. | Kwōn jab bōbwetok (ebbwetok) ṃōkaj bwe wūnin an ban tōprak ṇe | bōbwetok |
92. | Don't go to his room otherwise you will get the pox | Kwōn jab etal ñan ruuṃ eṇ an bwe enaaj kabok eok. | bok |
93. | Don't let him get sand all over himself. | Kwōn jab kabokboke. | bok |
94. | Don't let the child get the measles. | Kwōn jab kabok aidik ajiri ṇe | bok aidik |
95. | Don't horse around or you'll get sand in their eyes. | Jab ikien bwe kwōnaaj kabokbok mejāer. | bokbok |
96. | What makes you get rejected | Ta ṇe ekabokbok kōj ṇe aṃ kake? | bokbok |
97. | Get that child down from there. | Kwōn bōklaḷḷọk ajri ṇe | bōklaḷḷọk |
98. | The Captain took the lantern and took it to the back of the boat to get ready for nightfall. P531 | Kapen eo ejibwe ḷaṇtōn eo im bōk lik ḷọk ñan ijo jikin bwe en pojak ñan boñōn eo. | boñ |
99. | Do you get bonuses from your work? | Eor ke aṃ boṇōj jān jerbal eṇ aṃ? | boṇōj |
100. | Try to hurry and get the engine ready and test drive it before tomorrow afternoon.” P110 | Kajjioñ kadede ḷọk aṃ booje injin ṇe im likbade ilju ṃōṃkaj jān raelep.” | booj |
101. | “Alright, no big deal, but you should go get yourself ready so we won’t drift and end up on the island of Ṇauṇau,” the Boatswain said as he laughed. P290 | “Ekwe ej jab nana ak kwōn kōpopo ilo boojaṃ bwe jen jab peḷọk im peek aelōñin Ṇauṇau,” Bojin eo erere ke ej ba men in. | booj |
102. | Don't let the clothes get the smell of the sea. | Kwōn jab kabbwijetjeti nuknuk kaṇ. | būbjetjet |
103. | Be careful that pork doesn’t get a tainted flavor. | Lale ebbūrọrọ piik ṇe | būbrọrọ |
104. | Be careful that pork doesn't get a tainted flavor. | Lale bwe en jab ibbūrọrọ piik ṇe. | būbrọrọ |
105. | Don't spray the water or we'll get all wet. | Kwōn jab kabbtūktūki tok dān ṇe bwe kōm jādbūtūktūk. | būbtūktūk |
106. | Don't let the child get the smell of the reef. | Kwōn jab kabbwilwōwōde ajiri ṇe | būbwilwōdwōd |
107. | Don't let him get the smell of turtles. | Kwōn jab kabbwilwōnwōne. | būbwilwōnwōn |
108. | Don't blaspheme him or he'll get angry | Jab būḷaajpiimi bwe enaaj lilu (illu). | būḷaajpiim |
109. | Where did you get your blanket? | Būḷañkōjin ia ṇe kinieṃ? | būḷañkōj |
110. | Where did you contract the flu from — now that everybody on the island will get it | Kwōj būḷutok jān ia ke kwōnaaj kabūḷuuk ri-ānin? | būḷu |
111. | Don't get dust on yourself or you'll catch cold. | Kwōn jab būñale eok bwe kwōnaaj bōk mejin. | būñal |
112. | He is so nimble he did not get hurt when he fell down. | Kōn an jeḷā buñūmpeḷtak ear jab jorrāān. | buñ-peltak |
113. | When will you get over the habit of always being broke? | Enaaj jemḷọk ñāāt aṃ ibbūrookok? | būrook |
114. | Smoke those copra nuts so that they will get drier. / … so that they will dry faster. | Kwōn atitiik waini kaṇe bwe ren ṃōrā ḷọk | bwe |
115. | Be careful you don't get preserved breadfruit on your clothes. | Lale ebbwiroro nuknuk ṇe aṃ. | bwiro |
116. | You're going to get all dirty rolling around like that. | Kwōnaaj lukkuun ettoon kōn aṃ dāpilto-dāpiltak rot ṇe | dāpilto-dāpiltak |
117. | “I am in a big hurry here; it doesn’t matter what the boat’s name is, just that we get going,” the Captain said. P437 | “Joñan aō kijerjer, jekdọọn āt rot ak men eo de eo jen jeblaak,” Kapen eo eba. | de |
118. | Be careful you don't get your chewing gum stuck on your clothes. | Lale eddāp nuknuk ṇe aṃ ilo bwil ṇe | dedāp |
119. | Don't be naughty or you'll get spanked | Kwōn jab bōt bwe kwōnaaj deñdeñ. | deñdeñ |
120. | No more can get on as this boat is overcrowded as it is. | Ejjeḷọk emaroñ bar uwe bwe edouj wa e. | douj |
121. | Shut up or you'll get a punch in the nose. | Jab keroro bwe kwōnaaj dukwaḷ. | dukwaḷ |
122. | Get something off the ship because it's too crowded. | Koṃwin eakpele wa ṇe bwe eobrak. | eakpel |
123. | Get the cooking fires ready because those who went to fish for rainbow runners are on their way back. | Kōpooj kijeek ko bwe ri-ekkoonak ro rā tok. | ekkoonak |
124. | You keep being distracted by her and you won't get anything done. | Kwōnāj bajjek elwaj ñane innem ejjeḷọk men eṇ etōprak. | el |
125. | If I didn't get sick I might have gone on the boat. | Eḷaññe iar jab nañinmej inaaj uwe ilo wa eo. | eḷaññe |
126. | They began to get enthused when they heard his voice. | Rej kab tan ellowetak ke rej roñ ainikien. | ellowetak |
127. | How am I to get to the next island north of here since it's high tide? | Eḷma ḷọk ñan ān ṇe iōñ ke kiin eibwij mejje ṇe | eḷmān |
128. | My eyes were starting to get heavy because I was so sleepy. P225 | Ikar jino eñjake an dedo tok meja kōn aō mejki. | eñjake |
129. | Where did you get your enrā from? | Enrā in ia ṇe aṃ? | enrā |
130. | “What are we going to do when we get to the main island?” I asked him. P1332 | “Kōjro naaj et ñe jetōpar eoonene?” ikar kajjitōk ippān. | eoonene |
131. | He went to get the news. | Ḷeo emoot in eọroñ tok naan (eọroñ naan tok). | eọroñ naan |
132. | What is going to give us the dry land chill so we don't get discouraged | Ta eo enāj kapioin eppāneneik kōj bwe jen jab ebbweer? | eppānene |
133. | How will I get there (where you are)? | Inaaj iwōj ia wōj? | ia |
134. | How did you get here | Kwaar itok ia tok? | ia |
135. | What made you get the iabaru sickness? | Ta ṇe ear kaibaruik eok? | iabaru |
136. | Get some ida | Kaida tok. | ida |
137. | Don't get what you two are doing tangled. | Jab kaidaaptōk jerbal kaṇe amiro ñan doon. | idaaptōk |
138. | Let's get together and head on to my house. | Jen iiaieo ḷọk ñan ṃweeṇ iṃō. | iiāio |
139. | It's good for all of us to get together | Eṃṃan adwōj iiāio. | iiāio |
140. | Where did you get your needle from? | Iie in ia ṇe aṃ? | iie |
141. | Get some coconut seedlings. | Kaine tok ine in ni. | ine |
142. | You two go and get some coconut cloth. | Koṃro ilọk im kainpel tok. | inpel |
143. | Make it straight and don't let it get crooked crooked. | Kajiṃwe im jab kaipi. | ip |
144. | Where did you get your long dress? | Ipepin ia ṇe aṃ? | ipep |
145. | I saw that the Captain was sleeping peacefully so I went up with the other two so I could get a good look at the light. P1114 | Iḷak lale ke eaenōṃṃan wōt Kapen eo, iwanlōñ ḷọk ippāerro ijo bwe en ṃōṃan aō aluje meram eo. | ippa- |
146. | When did that ship get here | Wa eṇ ear itaaktok ñāāt | itaak |
147. | You go and get us some iutūr | Ilọk im kaiutūr tok. | iutūr |
148. | Let's get going. ... Why don't you eat first. | Kōjro ajādik. ...Kwōn ja ṃōñā ṃokta | ja |
149. | The women went to get some fish for sashimi. | Liṃaro remoot in kōjaajmi tok. | jaajmi |
150. | Why did I get a headache again? | Ijaaṃ bar metak bar? | jaaṃ |
151. | Watch out or I might get jam on my shirt. | Lale ejaaṃ jōōt e aō. | jaaṃ |
152. | You two go and get change to coins. | Koṃro kōjāān dekātok. | jāān dekā |
153. | You two go and get us some sandwiches. | Koṃro ilọk im kōjāānwūj tok. | jāānwūj |
154. | Don't ever anger him again because next time you'll get spanked | Jab bar kakūtōtōūki e tokālik bwe kwōnaaj deñdeñ. | jab bar |
155. | “Oh, don’t get angry again,” the old man said, “because pretty soon we will leave this island and we won’t come back.” P200 | “Ooo, a jab bar illu,” ḷōḷḷap eo eba, bwe kiiō wōt kōjro moot ḷọk jān ān in im jero ban bar rọọl tok.” | jab bar |
156. | Don't roll all over the place there or you'll get dirty (said to baby having tantrum). | Kwōn jab jejabwilbwil (ejjabwilbwil) ijeṇe bwe kwōnaaj tōtoon (ettoon). | jabwil |
157. | Don't roll around on the sand there or you'll get all sandy. | Kwōn jab jabwilbwil ioon bok kaṇe bwe kwōnaaj bokbok. | jabwil |
158. | Where did you get this jāibo we're eating from? | Jāibo in ia in kijerro? | jāibo |
159. | Go and get some jāibo for us. | Kwōn ilọk im kōjāibo tok kijerro. | jāibo |
160. | Be careful you don't slip. Be careful you don't get separated (from us). | Lale bwe kwōn jab jājḷọk. | jājḷọk |
161. | Don't let your canoe get separated from the one you're following. | Lale kwaar kōjājḷọk an wa ṇe waaṃ jān an ḷoor wa eṇ juon. | jājḷọk |
162. | Where did you get your panties from? | Jakkōlkōl in ia kaṇe aṃ? | jakkōlkōl |
163. | Don't stop running and get out of practice! | Kwōn jab bōjrak jān aṃ ettōr im kōjammineneik eok jān am ettōr. | jāmminene |
164. | You won't get anywhere with your unscrupulous behavior. | Koban teru kōn aṃ jāṃōd. | jāṃōd |
165. | I didn't get a haircut yet. | Ij jañin ṃwijbar | jañin |
166. | “Get up so we can say our prayers first.” P817 | “Jerkak bwe kōjro jarin kiki ṃokta.” | jar |
167. | You'd better shut up or you'll get punched | Jab keroro bwe kwōnāj jarom. | jarom |
168. | Watch out or you might get a shock from that electric line. | Lale kwōjarom ilo toon jarom ṇe | jarom |
169. | Be careful that you don't get a shock from that cord. | Lale toon jarom ṇe ejarome eok. | jarom |
170. | Be careful not to get sardines on your clothes. | Lale ejatiin nuknuk ṇe aṃ. | jatiin |
171. | Could you try to get some cigarettes for us. | Kwōn jawōd tok kijerro jikka. | jawōd |
172. | You two go and get us some jebwatōr | Koṃro ilọk im kōjebwatōr tok. | jebwatōr |
173. | What makes those people get the disease? | Ta eṇ ear kajejeik armej raṇ? | jeje |
174. | “We were so far out westward that it’s taken us one week of sailing east to get here,” Father said. P1200 | “Joñan adeañ kar lo to, enañin juon wiikin adeañ jeek reeaar,” Jema eba. | jeje |
175. | Don't leave the loaf out in the open because it'll get hard | Kwōn jab kajjedwawaik(i) pilawā ṇe bwe enaaj kijñeñe. | jejedwawa |
176. | Don't splash the water or we might get wet | Jab kajjiliblib dān ṇe bwe jenaaj tutu. | jejelōblōb |
177. | Be careful that something doesn't get into your eyes. | Kōjparok bwe renaaj jekade mejaṃ. | jekad- |
178. | Get rid of the dandruff from my head. | Kōjekake bōra. | jekak |
179. | There are many ways to cook and prepare fish for eating, and even though it is constantly in the diet, people don’t get tired of it. S23 | Ekanooj in lōñ wāween kōmat im kōpooj ek ñan ṃōñā im jekdọọn ewi ikutkut in aer ṃōñā ak rōban in ṃōk kake. | jekdọọn |
180. | Where did you get your silk clothes from? | Nuknuk jelōk in ea ṇe aṃ? | jelōk |
181. | People in olden times didn't get sick easily. | Ri-jeṃaan ejeja aer nañinmej. | jeṃaan |
182. | Let's go get some canned sardines. | Kōjro tōn kōjeṃṃa tok. | jeṃṃa |
183. | Let's just say that after the Nitijeḷā passes the budget we can get our pay. | Jen ba bwe ālkin wōt an Nitijeḷā koweppān bajet jenaaj jino maroñ kōḷḷā. | jen ba |
184. | Because of this unfavorable wind, the canoe is doing plenty of tacking to get here | Kōn an nana kōto in wa eo eṇ ej jenwōd tak wōt. | jenwōd |
185. | After you get a haircut I'll trim your hair. | Ñe eṃōj aṃ mwijbar ināj jeere eok. | jeor |
186. | Don't have intercourse with him / her or you'll get an STD. | Jab men ippān ḷeeṇ / lien bwe enāj kōjepleje eok. | jeplej |
187. | Where did you get these barrels from? | Jepukpuk in ia kaṇe? | jepukpuk |
188. | Could you calculate the amount I will get from the copra I am selling? | Komaroñ ke jerbale tok wōṇāān waini e aō. | jerbal |
189. | Get him up. | Kwōn kōjerkake. | jerkak |
190. | Get him up from sleeping on the floor. | Kwōn kōjerkake jān an kiki ilaḷ. | jerkak |
191. | Get out of bed. | Kwōn jerkak. | jerkak |
192. | The chicken didn't get hit because he is not a good marksman. | Ejab lel bao eo kōn an jerta. | jerta |
193. | Oh why did I let our love get so deep? | Ta wūnin aō jetṇaake iọkwe eo arro? | jetṇaak |
194. | People on Namu get excited when they prepare to catch flying fish there. | Ejeparujruj armej ñe ej iien jibadede iNaṃo. | jibadede |
195. | Where did you get your spyglass from? | Jibaiklaajin ia ṇe aṃ? | jibaiklaaj |
196. | You should get up at the crack of dawn. | Kwōj aikuj in ruj in jibboñtata. | jibboñ |
197. | You get up awfully early, don't you? | Enañin jibboñe aṃ ruj? | jibboñ |
198. | Where did you get your boots? | Kwobbōk ia aṃ jibuut? | jibuut |
199. | Where did you get your boots from? | Jibuutin ia kaṇe aṃ? | jibuut |
200. | He was lucky to get the job. | Ejide im bōk jerbal eo. | jide |
201. | We've run out of cheese and we should get some more. | Jaikuj kajiij tok bwe eṃaat. | jiij |
202. | Where did you get your triton shell from? | Jilelin ia ṇe aṃ? | jilel |
203. | Bend his head forward so that it doesn't get hit | Kwōn kajillọkwe bwe en jab itaak bōran. | jillọk |
204. | All families get three fish each. | Aolep baaṃle rej kajjilu kijeer ek. | jilu |
205. | You should get yourself up before dawn. | Kwōn kab kajimmaroke aṃ ruj. | jimmarok |
206. | Don't you get up awfully early? | Enañin jimmaroke aṃ ruj? | jimmarok |
207. | You will get your reward in heaven. | Kwōnaaj bōk aṃ jinōkjeej ilañ. | jinōkjeej |
208. | He will be one of those who get rewarded for his good performance. | Enaaj juon ri-jinōkjeej kōn an eṃṃan an jerbal. | jinōkjeej |
209. | Don't get mad because my arm accidently bumped you. | Kwōn jab lilu (illu) bwe ejirillọk peiū. | jirilọk |
210. | It might incidentally get torn. P1120 | Emaroñ jirillọk im potak. | jirilọk |
211. | Help the boy get his zoris on. | Kwōn kajodiiki ḷadik eṇ. | jodi |
212. | Where did you get your dress from? | Jokankan in ea ṇe aṃ? | jokankan |
213. | Be careful you don't get chocolate on your clothes. | Lale ejọkleeje nuknuk ṇe aṃ | jọkleej |
214. | Watch out or your clothes might get chocolate all over them. | Lale ejjọklejej nuknuk ṇe aṃ. | jọkleej |
215. | Where did you get your chocolate from? | Jọkleej in ia ṇe kijōṃ? | jọkleej |
216. | Go and get for some chocolate for us. | Etal im kajokleej tok. | jọkleej |
217. | She won't get married for she's very homely. | Eban pālele bwe ejokwa. | jokwa |
218. | He washes his hands with soap to get rid of the fishy smell. | Ejoobe pein bwe en jab bwiin joñọ. | joob |
219. | Watch out that that child doesn't get chalk on his/her hands. | Lale ejọọk pein ajiri ṇe | jọọk |
220. | Where did you get your shirt? | Jōōt in ia ṇe aṃ? | jōōt |
221. | The people on Loeaak's canoe signaled to the rest of the fleet to get ready for battle. | Ruwa eo waan Ḷoeaak rejubwijiḷọk inej eo. | jubwij |
222. | Watch out or you might get syrup all over your clothes. | Lale ejjirubrub nuknuk ṇe aṃ. | jurub |
223. | Go get some syrup because we've run out. | Ilọk im kajurub tok emaat. | jurub |
224. | The men are trying to get rid of the cockroaches infesting the room. | Ḷṃaro raṇ rej kajuwapene lowaan ruuṃ eṇ bwe eḷap an jijuwapenpen (ijjuwapenpen). | juwapin |
225. | Cover the copra so it won't get wet | Kōṃwin kabbaik waini kaṇe bwe ren jab ṃōḷọwi | kabba |
226. | Help him get his eyes open. | Kwōn jipañe kabūrōrōik mejān. | kabūrōrō |
227. | Be careful while tiring the fish so it won't get entangled with a coral head. | Kōjparok aṃ kadejdeje ek ṇe bwe en jab ḷorak | kaddejdej |
228. | Who made the boy get drunk | Wōn eṇ ear kōkadek ḷadik eṇ? | kadek |
229. | I’ll just go now so I can get that sort of stuff out of the way.” P394 | Ij ja etal kiin bwe en dedeḷọk eṇ kain.” | kain |
230. | And also we need to first figure out where we are so we can get back on course.” P798 | Kab ke jej aikuj kaijikmeto ṃōṃokaj im kaṃool ia in jepād ie innem ektak kooj.” | kajikmeto |
231. | You won't get what you want because he's very inflexible. | Ekajjiṃwe im eban tōprak aikuj ṇe aṃ. | kajjiṃwe |
232. | Get all the water out of that bottle. | Kwōn kajḷore bato ṇe | kajḷor |
233. | Stay out of the sun or you'll get sunburned | Jab kōjeje bwe kwōnaaj kakilkil. | kakilkil |
234. | Get ready because it's almost time for the party. | Koṃwin kōppojak bwe ejako iien kaṃōḷo. | kaṃōḷo |
235. | Don't sit on the ground or the seat of your pants will get dirty | Jab jijet laḷ bwe enaaj tōtoon (ettoon) (kapiṃ). | kapi- |
236. | “Make sure you don’t get too close to the players because some of them are drunk and they could kick you,” Father advised me P152 | Lale kwaar kanooj kepaake rukkure raṇe bwe jet raṇe rōkadek im rōmaroñ juur eok,” Jema ekapilōk tok eō. | kapilōk |
237. | “I also promised myself I would go because we get stir-crazy staying on one island all the time. P94 | “Kab ke eṃōj aō jeke ippa ke jerak kōnke jekiden ṇa i ānin | kidel |
238. | The young man can’t wait to get married | Ekijoroor likao eo in pālele. | kijooror |
239. | He doesn't get paid too well, but he's progressing steadily. | Ej jab kanooj ṃōṃan (eṃṃan) oṇāān ak ebwe an kipeddikdik. | kipeddikdik |
240. | They are trying to get ahead of each other (while pursuing identical goals). | Erro ej kōbbat doon. | kōbbat |
241. | Don't disobey and get drunk, because it's forbidden for you to get drunk. | Kwōn jab kōjelbabō im kadek bwe emọ aṃ kadek. | kōjelbabō |
242. | Don't disobey and get drunk, because it's forbidden for you to get drunk. | Kwōn jab kōjelbabō im kadek bwe emọ aṃ kadek. | kōjelbabō |
243. | They held a farewell get together with him before he left. | Raar kōjjeṃḷọk ippān ṃokta jān an etal. | kōjjeṃḷọk |
244. | Watch your sharp tongue or people will get angry at you. | Lale an kōkañ (ekkañ) looṃ bwe rōnaaj lilu (illu) (ippaṃ). | kōkañ loo- |
245. | Don't try and get yourself accepted (by doing different things) because you're only second class. | Jab kōkarrūkarōkḷọk (ekkarrūkarōkḷọk) eok bwe kwe jeeknaan. | kōkar |
246. | If ones knows all the navigational signs he'll never get lost at sea. | Ñe juon enaaj jeḷā kōkḷaḷ eban peḷọk. | kōkḷaḷ |
247. | It was starting to get dark and I was concerned about going back to the island because the two of us might get separated. P54 | Ejino jok tok marok eo im ikkōl in wōnāne ḷọk bwe kōṃro maroñ ḷe ijeḷmān doon. | kōkōl |
248. | It was starting to get dark and I was concerned about going back to the island because the two of us might get separated. P54 | Ejino jok tok marok eo im ikkōl in wōnāne ḷọk bwe kōṃro maroñ ḷe ijeḷmān doon. | kōkōl |
249. | It takes you an awfully long time to get dressed | Kwōmake ruṃwij in kōkōṇak (ekkōṇak) aṃ nuknuk. | kōkōṇak |
250. | I grabbed the bottle before anyone else could get to it. | Iar kotaake bato eo. | kōkotaak |
251. | Where did you get your koḷeiaat | Koḷeiaatin ia ṇe kijeṃ? | koḷeiaat |
252. | Have you been paid? Did you get paid | Eṃōj ke aṃ kōḷḷā? | kōḷḷā |
253. | “You two get ready,” he said. P906 | “Kōmiro pojak,” ekar ba. | kōmi |
254. | You'll get put in jail as a result of your actions. | Kwōnaaj kalbuuj kōn wōt kōṃṃan kaṇe aṃ. | kōṃṃan |
255. | Don't go too close or you'll get in his way. | Jab kepaake bwe kwōnaaj kobaje. | koobob |
256. | Get the house ready and clean it up. | Kwōn kōpooj ṃōṇe im karreouki. | kōpopo |
257. | Keep pulling it to get a bite. | Kwōn koraale wōt bwe en ṃōñā | koraal |
258. | “Guys, it’s starting to get windy,” the Boatswain said. P547 | Ḷōṃa e, ejino ekkōtoto tok, ” Bojin eo eba. | kōto |
259. | “Open the hatch and get some anchor line; we can use that to tie up the boards,” I heard the Captain yell over to the Boatswain. P674 | “Kōpeḷḷọke aj ṇe i ṃaan im kwaḷọki tok emjak ko bwe kein arro naaj loklok,” iroñ an Kapen eo jiroñ ḷọk Bojin eo. | kowaḷọk |
260. | Don't eat with your mouth so full or you'll get food caught in your esophagus. | Kwōn jab kuborbor bwe kwōnaaj pọk. | kuborbor |
261. | I get tired quickly these days. | Eḷap aō kūkijeje (ikkijeje) ḷọk raan kein. | kūkijeje |
262. | Cover that food so that the flies don't get on it. | Kūtimi ṃōñā ṇe bwe en jab ḷọñḷọñ | kūtimtim |
263. | You'll get a commission. | Enaaj or aṃ kwamijen. | kwamijen |
264. | “Mr. Boatswain, go get your clothes while I lash down the things lying loose on deck,” Father said. P407 | “Bojin e, etal im pukoti nuknuk ko aṃ bwe inaaj ḷaajiñi menọknọk kaṇe ioon teek,” Jema eba. | ḷaajiñ |
265. | Be careful you don't get hit by the stones he's throwing. | Lale kwoḷaanwōtwōt ilo bo kaṇ buon. | ḷaanwōtwōt |
266. | But we could all feel that the waves were starting to get bigger. P527 | Ak aolep rōkar lo im eñjaake bwe ṇo ko rejino ḷōḷap ḷọk | ḷap |
267. | It was starting to get dark and I was concerned about going back to the island because the two of us might get separated. P54 | Ejino jok tok marok eo im ikkōl in wōnāne ḷọk bwe kōṃro maroñ ḷe ijeḷmān doon. | ḷe ijeḷmān doon |
268. | It was starting to get dark and I was concerned about going back to the island because the two of us might get separated. P54 | Ejino jok tok marok eo im ikkōl in wōnāne ḷọk bwe kōṃro maroñ ḷe ijeḷmān doon. | ḷe ijeḷmān doon |
269. | Did you get any cigarettes? | Kwōllo ke jikka? | lelo |
270. | “Is there another way for you to get there?” he asked. P237 | “Ak ebar or iiaḷ eṇ koṃro loe ke?” ekajjitōk. | lelo |
271. | “Then open it up and take out a few for each of us so we can eat before we try to get some shut eye until morning.” P807 | “Kab jujen kōpeḷḷọke im elletok kijedmān bwe jen kapijje ṃokta jān ad wūne mejād ñan ilju jibboñ.” | letok |
272. | Try to hurry and get the engine ready and test drive it before tomorrow afternoon.” P110 | Kajjioñ kadede ḷọk aṃ booje injin ṇe im likbade ilju ṃōṃkaj jān raelep.” | likbad |
273. | Roll up your sleeves or your shirt will get wet | Limtake peiṃ bwe enaaj tutu jōōt ṇe | limtak |
274. | Don't shoot (rubber) at each other because you'll get hurt | Jab lippini doon bwe koṃ naaj jorrāān. | lippin |
275. | But inside the boat it was starting to get dark and we couldn’t see very far. P138 | Ak lowaan wa eo ejino marok im jeitan ban loḷọkjeṇ. | loḷọkjeṇ |
276. | Be careful not to let ants get on the chief's meal. | Kwōn kōjparok ṃōñā kaṇe kijen irooj eṇ bwe ren jab ḷoñḷoñe | ḷoñ |
277. | When we were all finished I climbed through the doorway to the outside and took a big breath because I was really starting to get seasick from the smell of gas and oil inside. P757 | Ṃōjin an dedeḷọk jerbal eo itallōñ ḷọk i lowaan kōjām eo im ḷak ijo nabōj, ibōk menwa bwe āinwōt iwātin kar bar ḷōlao kōn nemān kiaj im wōil eo i lowa. | lowa |
278. | Get ready now for here comes the real thing. | Pojak bwe lukwi eo in kiiō. | lukwi |
279. | Get prepared for any eventuality. | Koṃwin ṃaanjāppopo wōt. | ṃaanjāppopo |
280. | Watch out, your clothes might get stained | Lale emāār nuknuk ṇe aṃ. | māār |
281. | “Father, I’m tired; I am going to get some sleep,” I said. P554 | “Jema e, imejki, ij ja itōn mājur,” iba. | mājur |
282. | Don't get mad, he's just trying your patience. | Jab lilu (illu) bwe ej bajjek mālijjoñe atūṃ. | mālejjoñ |
283. | He'll get sick from not chewing his food well. | Enaaj nañinmej kōn an jab kōmālij kijen. | mālij |
284. | Where did you get your pet monkey? | Ṃañke in ia ṇe nājiṃ? | ṃañke |
285. | How did your face get all bruised? | Ebaj et im memaoo (emmaoo) turun mejaṃ? | mao |
286. | You two go get some fresh air and come back again. | Koṃro en ja mejatoto ḷọk em bar itok. | mejatoto |
287. | You've lost your coordination because you yearn after but can't get to first base with women. | Wūnin aṃ addimejmej ṇe kōn aṃ mejkaiie. | mejkaiie |
288. | Where did you get that information from? | Meḷeḷe in ia ṇe aṃ? | meḷeḷe |
289. | When we got outside, I looked over and noticed it was starting to get light in the east. P220 | Ke kōṃro Jema ej diwōj jān ṃweo, iḷak bōk meja im erre tak ḷọk ilo an jino memeramram rear. | meram |
290. | Is it starting to get light in the east?” P699 | Enañin jino ke waḷọk memeramram i rear?” | meram |
291. | You ought to make it a practice to get up early. | Kwōn kammineneik eok ruj in jibboñ tata. | miminene |
292. | Once you get used to it, it’s hard to stop. P169 | Eḷaññe juon ej imminene, epen an joḷọk. | miminene |
293. | I get tired easily. | Eḷap aō ṃōṃōkṃōk (eṃṃōkṃōk). | ṃōk |
294. | Maybe it's better you two get a head start so you are not late. | Bwōlen eṃṃan ḷọk koṃro jino ṃōkōr waj iṃaan bwe koṃro en jab ruṃwiji. | ṃōkōr |
295. | “Everything is loaded up and ready to go; now we are just waiting until 6 o’clock and we’ll get going,” the Captain said. P430 | “Ededeḷọk ektak im jabdewōt, kiin kōmij kōttar an jiljino awa bwe kōmmān en ṃōkōr ḷọk,” Kapen eo eba. | ṃōkōr |
296. | Don't get carried away by your desire to go fishing. | Kwōn jab ṃōṃaelep (eṃṃaelep) in etal eọñōd. | ṃōṃaelep |
297. | Did you get to the games early? | Kwaar ṃōṃōkaje (eṃṃōkaje) ke kukure (ikkure) (eo)? | ṃōṃōkaj |
298. | Go get a mọṇ under that coconut tree. | Kōmọṇtok iuṃwin ni eṇ. | mọṇ |
299. | Get into that shrub there. | Kwōn mọọn buḷōn mar ṇe | mọọn |
300. | “He went to get his clothes,” Father replied. P417 | “Emoot ḷọk in bōk tok nuknuk ko an,” Jema euwaake. | moot |
301. | Don't wear wet clothes or you'll get sick | Kwōn jab ṃōrābōt bwe kwōnaaj nañinmej. | ṃōrābōt |
302. | You'll get a spanking if you talk bad. | Kwōnaaj deñdeñ ñe enana kobban lọñiiṃ. | nana kobban lọñii- |
303. | I'm about to get a cold because the roof of my mouth hurts. | Ij pojak in bōk mejin bwe emetak ñatū | ñat |
304. | And the two of them started struggling with the sail to get it in order. P840 | Innem erro jino ninearear ijo ippān wūjḷā eo. | ninearear |
305. | How much do you get paid for teaching? | Jete oṇāān aṃ ri-kaki? | oṇea- |
306. | We'll get up early and squash hermit crabs for bait. | Jenaaj ruj in jibbōñ tata im pajo. | pajo |
307. | He's always trying to get revenge | Eppaḷpaḷ ḷeeṇ | paḷ |
308. | Did you get your debt squared away? | Epeḷan ke ṃuri eo aṃ? | peḷan |
309. | “It will be better because we’ll be sure not to get lost again,” I said. P1336 | “Eṃṃan bwe iien eṇ jejeḷā ke jeban bar peḷọk,” iba. | peḷọk |
310. | I took it all the way to the back and shoved it into a place where it wouldn’t get in the way. P604 | Iwanlik ḷọk eake im ḷak ijo liktata i lowa, ipāin ḷọk ie bwe en jab kaapañpañ. | pepāin |
311. | Don't eat kọnet shells or you will get this certain sickness. | Kwōn jab ṃōñā kọnōt bwe kwōnaaj pepārijet (eppārijet). | pepārijet |
312. | Don't always underestimate the ability of that canoe (to get us there). | Kwōn jab peperpere (epperpere) wa eṇ. | perper |
313. | When will the canoe get here (and lower sail)? | Enaaj potok ñāāt wa eo? | po |
314. | I was in Hawaii but didn't get near to Waikiki. | Iar pād Awai ak ijab poom lo Waikiki. | podem |
315. | Start to get ready | Koṃwin jino kōppojak. | pojak |
316. | I've been immunized and won't get the flu. | Ipojak ñan mej in. | pojak |
317. | “You two get ready!” P742 | “Koṃro pojak.” | pojak |
318. | It might incidentally get torn.” P1120 | Emaroñ jirillọk im potak.” | potak |
319. | We're just waiting until after noon again, and then we'll get moving. We're just finishing lunch again and then we'll get moving. | Jejja bar kōraeleplep ḷọk innem jenaaj eṃṃakūt. | raelep |
320. | We're just waiting until after noon again, and then we'll get moving. We're just finishing lunch again and then we'll get moving. | Jejja bar kōraeleplep ḷọk innem jenaaj eṃṃakūt. | raelep |
321. | You'll get fleeced if you go to that bar. | Rōnāj rejaik eok ṇa ilo kuḷab eṇ. | reja |
322. | Let him get the sorcery over with first. | Ej ja rojak ṃokta | rojak |
323. | I got down from the structure so I wouldn’t get hit by the gaff and then went down below. P1056 | Ito jān eoon ṃweo bwe rojak eo enaaj kar deñōt eō im jujen to laḷ ḷọk wōt. | rojak |
324. | The American advised the Majuro laborer to get on the ball. | Ri-pālle eo ear rọọje niiṃbuun Mājro eo. | rōrọọj |
325. | Where did you get your tarp? | Taaboḷanin ia ṇe aṃ? | taaboḷan |
326. | Come, let's go get tarps for us while the price has dropped. | Itok kōjro tan kōtaaboḷan arro ke ej ja wōtlọk wōṇāān. | taaboḷan |
327. | “Go get the gas can over there next to the mast,” Father yelled to the Boatswain. P569 | “Etal im bōktok tāāñin kiaj eo idipin kiju eṇ,” Jema ekar laṃōj ḷọk ñan Bojin eo. | tāāñ |
328. | Go get us some daikon | Kwōn tan kōtaikoñ tok. | taikoñ |
329. | Don't lean on that or you might get a splinter. | Jab atartar ijeṇe bwe kwōnaaj tenaḷ. | tenaḷ |
330. | Did you get elected | Koteru ke ilo kōkāālel (ekkāālel) (eo)? | teru |
331. | “Son, go up to the front and get the tin of biscuits from under the cover,” Father said. P806 | “Nejū, mọọn ṃaan waj ṃōk i lowa im jibwe tok tiinin petkōj eo ijene iuṃwin kōbba ṇe,” Jema eba. | tiin |
332. | “Son, go down and get one of the empty biscuit containers so I can go back ashore and fill it up,” he said. P1272 | “Nejū, to laḷ waj ṃōk jibwe tok juon iaan āmje tiinin kar petkōj ko i lowa bwe in bar rọọl āne ḷọk in teiñki tok,” ekar ba tok. | tiin |
333. | Don't get me angry or you'll lose your teeth. | Jab kalluuk eō bwe kwōnaaj tijjañ. | tijjañ |
334. | “Pretty soon we’ll get there,” he answered. P173 | Ṃōttan wōt jidik kōjro tōkeak,” euwaak. | tōkeak |
335. | Let's go get chicks from Mr. Chicken. | Jen tan katokkwi ippān Ḷōbao | tokkwi |
336. | Follow the leader, be encouraged, and get the work done. | Jen bōk tōp eo jān ḷeeṇ | tōp |
337. | “When will we get there?” I asked Father. P1323 | “Kōjmān naaj tōpar ñāāt ijo,” ikajjitōk ippān Jema. | tōpar |
338. | Stop being indiscrete or you'll get caught | Lale aṃ jakkōlkōl bwe kwōnaaj tọrōk. | tọrōk |
339. | Get a coconut for me out of the bag. | Tọḷwūmtok juon ni jān lowaan pāāk ṇe | tōtọḷwūm |
340. | You'd better stop being fearful if you want to get anywhere in life. | Kwōn joḷọk aṃ tūtṃurṃur (ittūṃurṃur) bwe wūnin aṃ wōtlọk ṇe | tūtṃurṃur |
341. | Dive down and get that helmet shell. | Kwōn tuur tok bukbuk eṇ. | tūtuur |
342. | “Don’t talk back, just get over here; you are the one who caused this problem,” the Captain yelled at him. P635 | “En jab bar ilūlōt aṃ kōnnaan ak kwōn atok ḷọk bwe wūnin an or jorrāān kwe,” Kapen eo ejiroñ ḷọk | ūlūlōt |
343. | “Well, Captain, you get down on the pier and you Boatswain get down into the boat,” I heard Father say to the Captain and the Boatswain. P350 | “Ioḷe Kapen e, kwōn to waj ioon wab ṇe ak kwe Bojin, iwōj i lowaan wa ṇe,” iroñ an Jema ba. | waj |
344. | “Well, Captain, you get down on the pier and you Boatswain get down into the boat,” I heard Father say to the Captain and the Boatswain. P350 | “Ioḷe Kapen e, kwōn to waj ioon wab ṇe ak kwe Bojin, iwōj i lowaan wa ṇe,” iroñ an Jema ba. | waj |
345. | “He was sitting up when I went up to get you,” I told Father when he looked at me. P1090 | “Ekar jijet ke ikar wanlōñ waj,” iba ñan Jema ke ej erre tok. | waj |
346. | I wouldn't let her wear a watch or she'll get arrogant | Kwōn jab kọwajwaje bwe enaaj loṃaan. | wajwaj |
347. | While you're at it, get a wick for the lantern. | Kab pukot tok juoṇ wiikin ḷaaṃ e. | wiik |
348. | Where did you get your smoke? | Wōdānin ia ṇe kijōṃ? | wōdān |
349. | Where did you get that oil from? | Wōiḷin ia ṇe | wōil |
350. | Don't be belligerent or you'll get into trouble. | Kwōn jab wōtan bwe kwōnaaj jorrāān. | wōtan |
351. | He'll get into trouble because of his obvious belligerence. | Enaaj jorrāān kōn an kōkootantōn (ekkootantōn). | wōtan |
352. | I think I'll get some shut-eye for a while before I go on watch. | Ij ja itan wūne meja jidik ṃokta jān aō naaj memej (emmej). | wūne māj |
353. | That means I’ll never get any shut-eye.” P543 | Meḷeḷein bwe ejjeḷọk iien aō naaj wūne meja.” | wūne māj |