1. | God gave us our inalienable rights. | Anij ear kaademlōkmeje kōj. | addemlōkmej |
2. | God is the provider of our inalienable rights. | Anij ej ri-kaademlōkmej. | addemlōkmej |
3. | Dedicate your lives to God. | Koṃwin ajeḷọk mour kaṇe ami ñan Anij. / Koṃwin ajeḷọk mour ko ami ñan Anij. | aje |
4. | Dedicate your lives to God. | Koṃwin ajeḷọk mour ko ami ñan Anij. | aje |
5. | “Here’s the last one,” the Captain called to us. “Thank God!” P756 | “Aḷaḷ eo āliktata ṇe laḷ waj,” Kapen eo ekkūr tok. “Mour eo!” | ālik |
6. | God created all things. | Anij ear kōṃanṃan men otemjej. | Anij |
7. | God of love and grace. | Anij in iọkwe im jouj. | Anij |
8. | God our Father in heaven. | Anij Jemādwōj ilañ. | Anij |
9. | Almighty God appeared to Moses on Mount Sinai. | Anij Ḷapḷap ear waḷọk ñan Moses ioon Toḷ Sinai. | Anij Ḷapḷap |
10. | He committed blasphemy by cursing the name of Almighty God. | Ear kōtrai im kōnājneje etan Anij Ḷapḷap | Anij Ḷapḷap |
11. | Almighty God our father tells us not to worship idols. | Anij Ḷapḷap jemādwōj ej ba jen jab kabuñ ñan anij raṇ. | anij raṇ |
12. | Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. | Kwōn jab ba pata etan aṃ Irooj. | ba pata |
13. | Thou shalt not take in vain the name of the Lord thy God, for the Lord will never forgive one who takes his name in vain. S5 | Kwōn jab ba pata etan Jeova aṃ Anij; bwe Jeova ejāmin joḷọk ruōn eo ej ba pata etan. | ba pata |
14. | God is most high. | Anij eutiej bōtata. | bōtata |
15. | God created the world. | Anij ear ejaake laḷ in. | ejaak |
16. | God will punish your evil deeds. | Anij enaaj iden-onieik eok kōn nana kaṇe aṃ. | iden-oṇe |
17. | God Eternal | Anij Jān-indeeo-ñan-indeeo. | jānindeeo-ñanindeeo |
18. | Honor thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land that the Lord thy God giveth thee. S5 | Kwōn kipliie ñan jeṃaṃ im jinōṃ, bwe en to raan ko aṃ ioon āneo Jeova aṃ Anij ej lewōj ñan eok. | jema- |
19. | May God bless you. | Anij eṇ kajeraaṃṃan eok. | jeraaṃṃan |
20. | God raised him from the dead. | Anij ear kōjerkakpejeiki. | jerkakpeje |
21. | Honor thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land that the Lord thy God giveth thee. S5 | Kwōn kipliie ñan jeṃaṃ im jinōṃ, bwe en to raan ko aṃ ioon āneo Jeova aṃ Anij ej lewōj ñan eok. | jine- |
22. | Commandments of God. | Kien ko an Anij. | kien |
23. | Honor thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land that the Lord thy God giveth thee. S5 | Kwōn kipliie ñan jeṃaṃ im jinōṃ, bwe en to raan ko aṃ ioon āneo Jeova aṃ Anij ej lewōj ñan eok. | kipliie |
24. | Honor thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land that the Lord thy God giveth thee. S5 | Kwōn kipliie ñan jeṃaṃ im jinōṃ, bwe en to raan ko aṃ ioon āneo Jeova aṃ Anij ej lewōj ñan eok. | le- |
25. | God is my shield from satan. | Anij ej aō likōpejñak jān Jetan. | likōpejñak |
26. | If God does not breathe spirit into us we will not live. | Eḷaññe Anij ej jab ṇajitbōd innem jejāmin mōur. | ṇajitbōn |
27. | No one else can give us the spirit to live if it's not God. | Ebar ejjeḷọk ri-ṇajitbōd ijellọkin Anij. | ṇajitbōn |
28. | God gave the Jews in the wilderness water to drink from the rock. | Anij ear ṇalimen ri-Ju ro ilo ānejeṃaden eo jān dekā eo. | ṇalimen |
29. | God dealt with Satan according to his pride. | Anij ear ṇawāween Satan ekkar ñan an kar utiej bōro. | ṇawāween |
30. | Do not worry as God will provide the tools we need to do the work for him and his people. | Jab inepata bwe Anij enaaj ṇawijkinen ad jerbal ñan e im armej ro an. | ṇawijkinen |
31. | God looks over us. | Anij ej oṇaake kōj. | oṇaak |
32. | Thou shalt not take in vain the name of the Lord thy God, for the Lord will never forgive one who takes his name in vain. S5 | Kwōn jab ba pata etan Jeova aṃ Anij; bwe Jeova ejāmin joḷọk ruōn eo ej ba pata etan. | ruo- |
33. | God blessed Adam and Eve and said, "Be fruitful and multiply, so that your offspring will spread be all over the world." (Genesis 1:28) | Anij ear kōjeraṃṃan Adam im Eve im ba, "Koṃro en timọọn im wōrḷọk, bwe ro ineemi ren ajedeed ioon laḷ. | timọọn |
34. | Beg God to help you. | Koṃwin tūbḷotake Anij bwe en jipañ koṃ. | tūbḷotak |
35. | Surrender your heart to God. | Wūjlepḷọk būruoṃ ñan Anij. | wūjlep- |
36. | They worship God. | Rej wūjtak Anij. | wūjtak |