E EA EB ED EE EI EJ EK EL EḶ EM EṂ EN EṆ EÑ EO EK EO ER EO EỌ EŌ EP ER ET EU EW
e
{yẹy}.
he; she; it; pronoun, absolute, third person singular; him, her, it; pronoun, object, third person singular.
e
{yẹy}.
this; demonstrative, third person inclusive singular.
ea
See ia. where.
eaab
{yahab}.
Dial. E, W: jaab {jahab}.
no.
1. Eaab, iar jab jikuuḷ.
No, I didn't go to school.
2. Eaabin jikuuḷ.
He doesn't want to go to school.
eaabōbbōb
{yahbẹbbẹb}.
Variant form of abōbbōb {hahbẹbbẹb}.
1. Eaabōbbōb bwe jenaaj rumwiji wa eo.
Hurry up or we might miss the ship.
eaar
See ar. past.
eabukwi
{yabikʷiy}.
Also ābukwi.
v. caus. kōeabukwi; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
four hundred.
1. Jen kāābukwi kuṇaad waini.
Let's each of us gather four hundred copra nuts.
eaebōjbōj
See aebōjbōj.
eaiji
See aij. ice.
eak
{yak}.
archaic.
legendary pile of copra brought to Mwineak on Ebon by man from the Gilbert Islands.
eake
{yahkey}.
Dial. E only; see kake {kahkey}.
with (it); about (it); because of (it); dialectal variant of kake {kahkey}.
1. “Ñe kōjmān tōpar arin ān ṇe kab kelọk, Bojin, im aō āne ḷọk eake kōb ṇe bwe ejej booj.”
“When we reach the lagoon side of the island, Mr. Boatswain, you can jump into the water and swim to the island with the water container because we don’t have a skiff.” P1248
2. Erro kaalikkar ke erro jeḷā wōn eo ikar kōnono eake.
They showed that they knew who I was talking about. P301
3. Joñan, ej jañin kar maat wōt jikka eo kijen ak ejibwe im kadkad to ḷọk eake ak ebar tile juon.
So much so that even though he hadn't finished his cigarette, he threw it away and lit up another. P881
4. Ta ṇe kwōj ruṃwij eake?
What makes you late?
eakeak
{yakyak}.
v. intr., tr. eakeake; n. inal. eakeakū; n. pers. ri-eakeak.
skin ulcer.
eakeak
{yakyak}.
v. distrib. eakeake.
ghost; monster; hobgoblin.
1. Eḷap an eakeake āneṇ.
That islet has lots of ghosts.
eaklep
{yaklẹp}.
Also iakalep {yiyakalep}.
n. al.; v. intr., tr. eaklepe, eaklipe; n. pers. ri-eaklep; n. constr. eaklepin.
rob sitting hen of her eggs.
1. Aolep iien kwōj eaklepi lolo kaṇe im ṃool ke kwe kwōj juon ri-eaklep.
You always rob the hens of their eggs and it's true that you are an egg robber.
2. Jab eaklepe bao eṇ bwe ennejnej.
Don't rob the hen of her eggs so she can have chicks.
3. Kanooj waji lolo kaṇe rej lik bwe emoottok ri-eaklep eo.
Watch out now because the robber has arrived.
eakḷe
{yakḷẹy}.
pile of stones.
1. Eḷap eakḷe eṇ ilikin aneeṇ.
The pile of stones at the ocean side of that islet is big.
2. Eṃōj an ṇo tọọre eakḷe ilik; kwōn ejouji dekā kaṇe ippān doon.
The waves have washed over the stone barrier on the ocean side; please stack the stones together again.
eakpel
{yakpẹl}.
v. intr., tr. eakpele, eakpile; n. inal. eakpelū; n. pers. ri-eakpel.
jettison; unload; lighten ship.
1. Koṃwin eakpel jān wa ṇe bwe edouj.
Throw out something because your boat is shipping water.
2. Koṃwin eakpele wa ṇe bwe eobrak.
Get something off the ship because it's too crowded.
eakto
{yaktẹw}.
Also ākto.
v. intr., tr. ākūtwe, eaktuwe; n. inal. eaktoū; v. caus. kōeakto; n. pers. ri-eakto; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
discharge; unload.
1. “Eṃōj jej eakto wōt ke?” Jema ekajjitōk im kajjioñ bōbrae aerro wōnṃaan ḷọk wōt im aoḷ.
“Are we done unloading?” Father interjected in an attempt to stop the two of them from arguing. P703
2. “Kōjro āktuwe laḷ tak Kapen ṇe ñan lowa bwe en babu,” Jema ekkōnono ḷọk ñan Bojin eo.
“How about if we take Captain down below so he can lie down,” Father said to the Boatswain. P1046
3. Aolep jibboñ im jota, ej iien eakto jekaro im kōkkāāl jeib.
Every morning and evening the jekaro should be unloaded and the bottle renewed. S19
4. Eruṃwijḷọk ektak jān kar ammān ākto kōn wōt an kar ḷōḷapḷọk ṇo im eḷapḷọk an jepliklik wa eo jān kar ṃokta.
It took us longer to load them up than it had to offload them since the waves were making the boat sway back and forth even more than before. P747
5. Jibuunin eakto.
Serving spoon.
6. Raar eakto kobban wa.
They unloaded the ship.
eaktuwe
{yakitiwey}.
Transitive form of eakto {yaktẹw}.
1. Raar eaktuwe rikadek eo jān baḷuun eo.
They got the drunkard off of the plane
ealikkar
See alikkar. clear.
eaḷ
{yaḷ}.
n. al; n. inal. eaḷū; v. caus. kōaḷ, kāāḷāḷ; v. distrib. āḷāḷe.
coconut milk.
1. Ear kāāḷāḷ ke mā kaṇe?
Did anybody put coconut milk in the breadfruit?
2. Eḷap an āḷāḷe mā kaṇe.
There's too much coconut milk in the breadfruit.
3. Eḷap an āle raij ṇe.
There's too much coconut milk in the rice.
4. Jen etal in kōāḷ tok.
Let's go make some coconut milk and bring it here,
5. Ṃoktata, ālkin aer raankeik waini eṇ im bōk eaḷ eṇ jāne, rej kōjeeke im ej erom pinniep.
First of all, after they have grated the copra and taken the coconut milk from it, they heat it under the sun and it becomes coconut oil. S18
6. Raar āḷe raij eo.
They put coconut milk in the rice.
eañ
{yag}.
Also iōn {yi'yẹg}.
n. al.; n. inal. eañū; n. constr. eañin, eañi; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
north.
1. Aelōñin eañ.
The northern atolls.
2. Eañin Mājro.
North of Majuro.
3. Kōto in ej itok jān eañ.
The wind comes from the north.
4. Remoot niñeañḷọk.
They went toward the north (northward).
eañ
{yag}.
n. al.; v. caus. kōeañ; n. constr. eañin.
A shell, Strombidae Lentigo lentiginosus or Tricornis sinuatus/thersites/latissimus.
1. Eḷap an lōñ eañ ilo aelōñin Wōjjā.
There are lots of eañ shells at Wotje Atoll.
eañ
{yag}.
n. al.; v. intr.; n. inal. eañū; v. caus. kōeañ; n. constr. eañin.
urinate, of children only.
1. Eañ ajri eṇ.
That child is urinating.
2. Ear eañ ke niñniñ ṇe ṃokta jān an kiki?
Did you help the child urinate before he went to sleep?
3. Kwōn keañ ajri eṇ.
Help that child urinate.
eañ
{yag}.
what do you say?; do you hear me?.
eañden
{yagden}.
Dial. E only; see kwōle {kʷẹlẹy}.
v. intr.; n. inal. eañdenū.
hungry.
1. “Kwoeañden ke?” Jema ekajjitōk ippa ke kōṃro ej etal ioon wab eo ḷọk.
“Are you hungry?” Father asked me as we walked down the dock. P143
2. Eḷap aō eañden.
I am really hungry
3. Ieañden bwe iar jab ṃabuñ.
I am starving since I didn't eat breakfast.
4. Ke ekar baj jọej, kōmmān jino eñjake ammān eañden.
By afternoon, we the four of us started feeling hungry. P882
5. Kwōn jab kaeañdene ak kwōn naajdiki.
Don't let him starve and give him food.
eañrōk
{yagrẹk}.
Dial. W, E: ṃọṇe {ṃañẹy}.
A fish, surgeonfish, Naso unicornis.
1. Elōñ kwoṇan eañrōk.
He caught lots of eañrōk.
2. Ḷōṃaro remoot in kaeañrōk.
The men went to fish for eañrōk.
eañtak
{yagtak}.
n. inal. eañtakū.
north side.
1. Eañtak in Ṃajōḷ eḷap ṃōrā.
The northern side of the Marshalls is dry.
2. Tiṃa eo epād eañtak in Ṃajōḷ.
The ship is in the northern side of the Marshall Islands.
ear
See ar. past tense.
earap
{yeharap}.
archaic.
n. al.; n. constr. earapin.
four thousand.
eb
{yeb}.
n. al.; v. intr.; n. inal. ebū; v. caus. kaeb; n. pers. ri-eb; n. constr. ebin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
dance.
1. Ebwin kilbōt.
Kiribatese dance.
2. Eḷap an ebbiōb rikilbōt.
Kiribatese dance a lot.
3. Eṃōj kaeb lio jān kilbōt.
They have made the girl from Kiribati dance.
4. Ḷōṃaro raṇ rej eb.
The men are at the dance place, they are dancing.
5. Rej al im eb ñan eok im kwōj aikuj in jutak in jipiij im kaṃṃoolol er.
They sing and dance for you, and you are expected to stand up and say a few words, and thank them. S4
6. Ri-eb ro jān Amedka renaaj kātok ilo baluun eo ilju.
The dancer from America will come on the plane tomorrow.
eb
{yeb}.
Variant form of bwe {bey}.
ebaj
See baj. just, only.
ebaje
{yebajey}.
Transitive form of ebeb {yebyeb}.
1. Jab ebaj iaḷ ṇe.
Don't mess up the road.
2. Lali piik ko jen aer ebaje nebjān mweeṇ.
Stop the pigs from messing up the area outside the house.
ebajeet
{yebajẹyẹt}.
Also eita {yẹyitah}.
what's the matter.
1. Ebajeet ke kwojab kelọk ilo baḷuun eo?
Why didn't you go on the plane?
ebajjeet
{yebajjẹyẹt}.
Be more like it; proper.
1. Ebajjeet ke kwaar etal im eọñwōd.
It was more like it when you went out fishing.
2. Ebajjeet ke kwokatak.
That's more like the way to study (you weren't really studying before).
3. Ekwā ebajjeet.
Now that's more like it.
eban
{yeban}.
expression: "impossible!"; "I doṇt believe it!"; "it caṇt be!".
1. Eban ñe kwe ṇe!
I can't believe it's you!
2. Ṃool ke eban jerbal.
It's true that it won't work.
ebar
See bar. again.
ebbaar
See bōbaar.
ebbadede
See bōbadede.
ebbaidid
See bōbaidid.
ebbaḷokḷok
See bōbaḷokḷok.
ebbat
See bōbat.
ebbā
See bōbwā.
ebbeer
See bōbweer.
ebbetok
See bōbwetok.
ebbokḷọk
{yẹbbẹkʷḷakʷ}.
Variant form of bokkoḷọk {bẹkʷkʷẹḷakʷ}.
ebbool
See bōbool.
ebbọk
See bōbọk.
ebbō
See bōbō.
ebbōj
See bōbōj.
ebbōj
See bōbōj.
ebbōk
See bōbōk.
ebbōk
See bōbōk.
ebbōkak
{bebekak}.
perfective of bōbōk (ebbōk).
ebbōl
See bōbōl.
ebbōl
See bōbōl.
ebbōṇōjṇōj
See bōbṇōjṇōj.
ebbōōlōl
See bōbōōlōl.
ebbōroro
See bōbroro.
ebeb
{yebyeb}.
v. intr.; n. inal. ebebū; v. caus. intr. kōebeb, tr. kōebebe; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
shiver; shudder; vibrate.
1. Eḷap aō ebeb kōn aō piọ.
I'm so chilly I'm shivering.
2. Ṃōḷo in ekāebebe eō.
This cool weather makes me shiver.
ebeb
{yebyeb}.
Also eabeb {yabyẹb}.
v. intr., tr. ebaje; v. distrib. ebebaj; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj; perf.ebjak).
scatter; throw down; scratch, of chickens.
1. Bao eṇ ej ebaje ḷā kaṇ.
That chicken is scattering that gravel.
2. Bōlen rej lale epidodo ke bwe ren kab naaj kar ebaje.
Maybe they wanted to see if it was soft enough so they could tear it apart. P1002
3. Eṃōj an baru ko ebebaj ijo.
The bulldozers have dug things up there and made the land uneven.
4. Kajjitōk: Kwōj itōk jān ia kako eṇ?;
Jān lo mar eṇ; Kwaar et?, Iar eabeb kijō ṃōñā.
A query: "Whence came that rooster?", "From those boondocks."; "What did you there?", "Scratched for my food.".
ebjak
{yebjak}.
n. al.; v. intr., tr. ebjake; n. pers. ri-ebjak; n. constr. ebjakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
dug up; scattered; burst; perfective form of ebeb {yebyeb}.
1. Boktañ eo eaar ebjakḷọk ñan lik.
The bomb burst and dug things up toward the ocean side.
2. Boktañ eo eebjak im rup ṃweo.
The bomb burst and destroyed the building.
3. Eebjak boktañ eo.
The bomb burst.
4. Eṃōj ebjake ijo.
The place was completely dug up.
ebok
See bok.
ebooḷ
See booḷ.
ebōk
See bōk. take, bring.
ebwe
See bwe. enough.
ebwiin
See bwiin. smell, odor.
ebwil
See bwil.
ebwilọk
See bwilọk.
ed
{yẹd}.
v. caus. kaed.
A mat for wearing; aboriginal women's skirts, now used as a baby's mat.
1. Kōrā rej jab ekkōṇak ed rainiin.
Women don't wear mats nowadays.
2. Liṃaro raṇ rej kaed iṃōn amiṃōṇo eṇ an kuḷab eṇ an kōrā kein aerro būrejini ri-kaki eṇ.
The women are shopping for traditional women's mats at the women's club handicraft shop to give as gifts to the man of the cloth.
ed
{yẹd}.
n. constr. edin, iden.
fabric.
1. Eṃṃan edin (iden) nuknuk ṇe aṃ.
Your dress is of good fabric.
2. Iden jaki eṇ eṃṃan bwe emeoeo.
The fabric of that mat is good because it is soft.
ed
{yed}.
archaic.
Become red, of leaves.
eddāil
See dedāil.
eddāp
See dedāp.
edde
{yẹddẹy}.
Dial. W, E: de {dẹy}
n. al.; v. intr.; v. caus. intr. kōedde, tr. kōeddeik; n. constr. eddein.
roost; defecate from trees, of birds.
1. Ia eo bao in ej edde ie?
Where's this chicken roosting?
2. Kaddeik bao eṇ im ḷak ṃōj jibwe.
Wait for the chicken to roost and then catch it.
edde
See dede.
eddeb
See dedeb.
edded
{yẹddẹd}.
Exclamation: "Oh my!".
1. Edded, ejjelọk ṃōṃan (eṃṃan) in.
Oh boy, that was good.
eddek
See dedek.
eddep
See dedep.
eddo
See dedo.
eddo ippa-
{yeddew yippa-}.
v. intr.; n. inal. eddo ippa,.
insulted; disappointed.
1. Enaaj eddo ippān ñe kwōjab kūri.
He'll be insulted if you don't invite him.
2. Men in eddo ippa.
I take this as a personal insult.
eddodo
See dedo.
eddoor
See dedoor.
eded
{yedyed}.
v. adj., tr. edede; n. inal. ededū; v. caus. kōeded; n. pers. ri-eded.
snooping; prying; nosey; rummage; investigate; scrounge.
1. Idike armej rot eṇ eeded.
I despise a person who is nosey.
2. Ieded im ṃōk ak iaar jab loe.
I have searched everywhere, but haven't been able to find it.
3. Jej ilān eded i āneṇ.
We are going to scrounge for food on that island.
4. Kwōn kanooj eded im pukote.
Scrounge around and really look for it.
ededeḷọk
See dede. ready, prepared.
edeḷọñ
See deḷọñ.
edike
See dike. dislike.
Edinij
{yedinij}.
n. al.; v. caus. kōedinij; n. constr. Edinijin.
A plant, pandanus cultigen; Arno.
edjoñ
{yẹdjẹgʷ}.
v. intr., tr. edjoñe; n. inal. edjoñū; n. pers. ri-edjoñ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
taste food or drink; savor; sample.
1. Imaroñ ke edjoñe mā ṇe kijōṃ?
May I taste your breadfruit?
2. Kwōn edjoñe ṃōk iiōk ṇe ennọ ke?
Taste this mixture--is it good?
3. Ri-edjoñ eo an irooj eṇ.
She is the one who tastes food for the chief.
4. Ta ṇe kwōj edjoñe.
What are tasting.
edjoñe
See edjoñ.
Edṃaṃo
{yedṃahṃew}.
n. al.; v. caus. kōedṃaṃo; n. constr. Edṃaṃoin.
A plant, Pandanus fischerianus cultivar. (Stone).
edouṃ
{yẹdẹwiṃ}.
n. al.; n. constr. edouṃin.
baked pandanus; cooked pandanus.
1. Edouṃ in bōb rot ṇe.
What type of pandanus is that edouṃ made from?
2. Itōm wōdwōd edouṃ.
Come chew some cooked pandanus.
edwaan
{yedwahan}.
From waan {wahan} |"without purpose".
n. al.; v. caus. keedwaan; n. constr. edwaanin.
A plant, Edwaan; any wild pandanus; i.e. a mature tree grown up from seed; riffraff.
1. Enana wōdwōd edwaan bwe eidid.
Its not good to chew wild pandanus because they can be itchy.
2. Iien ñūta men in innem kōjro etal in keedwaan.
We're in a famine situation so let's go look for wild pandanus to eat.
3. Rej keedwaan.
They are looking for wild pandanus.
Edwaan-eṇ-an-Limaan
{yedwahan-yeṇ-han-limahan}.
From Limaan "a womaṇs name".
n. al.; v. caus. kōedwaan-eṇ-an-Limaan; n. constr. Edwaan-eṇ-an-Limaanin.
A plant, pandanus cultigen (Takeuchi).
Edwaan-eṇ-an-Luwaju
{yedwahan-yeṇ-han-liwajiw}.
n. al.; v. caus. kōedwaan-eṇ-an-Luwaju; n. constr. Edwaan-eṇ-an-Luwajuin.
A plant, pandanus cultigen; Ailinglapalap.
Edwaan-eṇ-an-Nelu
{yedwahan-yeṇ-han-neyliw}.
From "the wild pandanus of Nelu (a Ralik chief)".
n. al.; v. caus. kōedwaan-eṇ-an-Nelu; n. constr. Edwaan-eṇ-an-Neluin.
A plant, Pandanus fischerianus cultigen. (Stone).
Edwaan-in-Būkōr
{yedwahan-yin-bikẹr}.
From "wild Būkōr {biker} |(another cultigen)".
n. al.; v. caus. kōedwaan-in-Būkōr; n. constr. Edwaan-in-Būkōrin.
A plant, pandanus cultigen (Takeuchi).
Edwaan-in-Jọibeb
{yedwahan-yin-jawyibyẹb}.
From "wild Jọibeb" |{jawyibyẹb} |(another cultigen)".
n. al.; v. caus. kōedwaan-in-Jọibeb; n. constr. Edwaan-in-Jọibebin.
A plant, pandanus cultigen (Takeuchi).
Edwaan-in-likin-Ṃōnkwōlej
{yedwahan-yin-likin-ṃenkʷelyej}.
From Ṃōnkoleej {ṃenkʷelyej} |"Ebon place name", likin {likin} |"ocean side of".
n. al.; v. caus. kōedwaan-in-likin-Ṃōnkwōlej; n. constr. Edwaan-in-likin-Ṃōnkwōlejin.
A plant, pandanus cultigen; Ebon.
Edwaan-in-lọurō
{yedwahan-yin-lawireh}.
From ḷọurō {lawireh} |"bad soil".
n. al.; v. caus. kōedwaan-in-lọurō; n. constr. Edwaan-in-lọurōin.
A plant, pandanus cultigen; Ebon.
Edwaan-in-Matoḷej
{yedwahan-yin-mateḷʷyẹj}.
From Matoḷiej {mateḷʷyẹj} |the name of an islet in Wotje atoll".
n. al.; v. caus. kōedwaan-in-Matoḷej; n. constr. Edwaan-in-Matoḷejin.
A plant, pandanus cultigen (Takeuchi).
Edwaan-in-Ṃwejok
{yedwahan-yin-ṃeyjekʷ}.
From Ṃwejok {ṃeyjekʷ} |the name of a land tract, ṃwe {ṃey} |"house of", jok {jekʷ} |"alight".
n. al.; v. caus. kōedwaan-in-Ṃwejok; n. constr. Edwaan-in-Ṃwejokin.
A plant, pandanus cultigen (Takeuchi).
eeo
{yẹyyew}.
That's right.
eeọñōdñwōd
{yyagʷedgʷed}.
Dial. W: eeọñōd {yeyyagʷed}, E: eọñōdñōd {yeyagʷedgʷed}.
v. adj.; n. inal. eeọñōdñwōdū; v. caus. kōeeọñōdñwōd; n. pers. ri-eeọñōdñwōd; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
Go fishing frequently; distributive form of eọñōd.
1. Eḷap an eeọñwōdwōd ḷeeṇ.
That man is always going fishing
eermeeḷ
{yeyermeyeḷ}.
From Engl.
n. al.; v. intr., tr. eermeeḷe; n. pers. ri-eermeeḷ; n. constr. eermeeḷin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
airmail; send by airmail.
1. Kab eermeeḷe ḷọk.
Be sure to send it by airmail
2. Lōta e aō ear itok ilo eermeeḷ tok.
My letter came by airmail
eieṇ
{yẹyiyeṇ}.
Variant form of iieṇ {'yiyeṇ}.
Eijia
{yẹyijiyah}.
From Engl.
n. pers. ri-Eijia.
Asia.
1. Ri-Eijia.
Asian
ein
See āin.
einwōt
See inwōt. like.
eiō
{yẹyiyẹh}.
Variant form of iiō {'yiyẹh}.
eita
{yẹyitah}.
Variant form of ebajeet {yebajẹyẹt}.
1. Eita neeṃ?
What happened to your foot?
eitaak
See itaak.
eitok
See itok. come here.
eitōn
{yẹyiten}.
v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
almost.
1. Eitōn maat dānnin aebōj eṇ.
The water in that cistern is almost all gone.
2. Reeitōn maat men kā.
These things are almost all gone.
ej
{yẹj}.
formant in place names; upper; eastern; see -ej of utiej.
1. Baḷuun eṇ eḷap an ḷo ej.
The plane is too high.
2. Wa eo eṇ epād likiej.
The ship is at the eastern ocean side of this island.
ej
{yej}.
v. aux. prime.
be doing something; be in progress; noncompletive.
1. Ke kōṃro ej epaake ḷọk ṃōn irooj eo, juon armej elaṃōje ḷọk kōṃro.
When we were getting close to the chief’s house, a person yelled to us. P226
ej jab
See jab. not.
ej jab aelọk
{yej jab hayelakʷ}.
Idiom.
From "It's not obscured."
obviously; conspicuously.
1. Ej jab aelọk mālōtlōt.
He's definitely a genius.
2. Rej jab aelọk jerbal ko an rōmṃan.
His good performances are known by everybody. His good work is well known.
ejaad
See jaad. rather.
ejaak
{yejahak}.
v. intr., tr. ejaake; n. inal. ejaakū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
pile up; heap; build; construct form and perfective form of ejej {yejyej}; evolve.
1. Anij ear ejaake laḷ in.
God created the world.
2. Armej ear ejaak jān menin mour ko jet.
Man evolved from other animals.
3. Kwōn ejaaketok ṃōṇe.
Build the house over this way.
4. Kwōn ejaaki dekā kaṇe ṇai ijeṇe.
Pile up those stones there by you.
5. Wōn ṇe ear ejaake ṃōṇe?
Who built your house?
ejab
See jab. not.
ejaje
See jaje. not know.
ejako
See jako. absent.
ejañ
See jañ.
ejar
See jar. break off; split.
eje
{yejey}.
Transitive form of ejej {yejyej}.
ejej
{yẹjẹj}.
Also ejjej {yẹjjẹj}, ejjeej {yẹjjẹyẹj}.
nothing; none; not any; nil; no one; see jej.
1. Ejej armej āneeṇ.
There are no people in that island.
2. Ejej ṃōñā ñan jidik.
Absolutely no food at all.
3. Ejej tokjān aō kar ilọk.
I wasted my time by going there.
4. Erreto erre tak, erre niñeañ erre rōkeañ, ak ejej āne ekar loe.
He looked all around, to the north and to the south, but he didn’t see anything. P917
5. Jebboñon eo juon imake ruj im ḷak reilik reiṃaan i lowaan wa eo, eejej eṇ ikar loe ak ña wōt.
The next morning I woke up on my own and looked all around but didn’t see anyone else. P955
6. Ḷak ke ejej eṇ ekkōnono, ejujen wōnṃaan ḷọk wōt.
Since no one else said anything, he continued. P924
ejej
{yejyej}.
n. al.; v. intr., tr. eje; n. pers. ri-ejej; n. constr. ejejin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj; perf.ejaak).
build up; erect; pile up; build.
1. Ñe eejaak enaaj lukkuun utiej.
When it is built (completely), it will be very tall.
2. Rej eje lōñḷọk ṃweeṇ.
They're building the house higher.
ejej
{yejyej}.
Also ōjōj {hejhej}.
v. intr., tr. ejek.
Use mouth to husk coconuts; husking of coconuts by coconut crabs; strip or peel off one layer at a time.
ejeja
See jeja.
ejejjet
See jejjet.
ejekkar
See jekkar. ill-matched, unbecoming.
ejeḷā
See jeḷā. know.
ejemḷam
See jemḷam.
ejeṃḷọk
See jeṃḷọk.
ejiṃwe
See jiṃwe. straight, correct.
ejino
See jijino.
ejja
{yejjah}.
archaic.
harbor.
ejja
See jeja.
ejjaak
See jejaak.
ejjabdaan
{yejjabdahan}.
Not many; not much; not exactly.
1. Ejjabdaan lap wa eo eaar itok.
The ship that came wasn't that large.
2. Ejjabdaan lōñ armej in Ṃajōḷ keidi ñan Kuam.
There are not as many Marshallese as there are Guamanians.
3. Ejjabdaan lōñ bōb ānin.
There are not many pandanus on this island.
ejjañin
See jañin. not yet.
ejjāāl
See jejāāl.
ejjānene
See jejānene.
Ejje
{yẹjjẹy}.
Name of a navigational sign; a giant red shark.
ejjed
See jejed.
ejjedmatmat
See jejedmatmat.
ejjedwawa
See jejedwawa.
ejjeej
{yẹjjẹyẹj}.
Variant form of ejej {yẹjẹj}.
1. Ejjeej dānnin aebōj jimeeṇ eṇ.
There is absolutely no water in the cistern.
ejjeikik
See jejeikik.
ejjelọk
{yẹjjẹylakʷ}.
n. al.; v. intr.; v. caus. kōjjelọk; n. constr. ejjelọkin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
break loose, as boat from sand; float loose.
1. Ejjelọk wa jān wōd eo.
The boat floated loose from the reef.
2. Eḷak ibwij ejjelọk wa eo.
When the tide came in, the boat floated loose.
3. Raar kanōk wa eo im kōjjelọke.
They pulled the boat off the reef.
ejjelọk
See jejelọk.
ejjelōblōb
See jejelōblōb.
ejjeḷam
See jejeḷọk. none.
ejjeḷā
{yejjeḷay}.
archaic.
To anchor.
1. Ejjeḷā toon bōbtowa.
Anchor until everything is clear to me. (words from chant)
ejjeḷọk
{yejjeḷakʷ}.
Dial. W, E: jej {jẹj}.
Also jejḷọk {jẹjḷọk}.
nothing; nobody; without; destitute of; nil; none.
1. “Eṃṃan wōt an jejḷọk ṇo,” Kapen eo eba.
“It’s not that wavy, which is good,” the Captain said. P526
2. Ejjeḷọk an maroñ in kōṃṃan jabdewot.
He has no power to do anything.
3. Ejjeḷọk kobban akkaun eṇ an.
There's nothing left in his account.
ejjeṃ
See jejeṃ.
ejjeor
See jejeor.
ejjerakrōk
See jerak.
ejjerwawa
See jejerwawa.
ejjeurur
See jejeurur.
ejjo
See jejo.
ejjoñ
See jejoñ.
ejjookok
See jejookok.
ejjor
See jejor.
ejjoram
See jejoram.
ejjọjọ
See jejọjọ.
ejjọñ
See jejọñ.
ejjō
See jejō.
ejjōbaō
{yẹjjẹbahẹh}.
From ejjab {yejjab} |"it is not", aō {hahẹh} |"mine".
n. al.; v. intr.; n. pers. ri-ejjōbaō; n. constr. ejjebaōin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
A game, Marshallese women's baseball.
1. Leddik wōt rej ejjōbaō Ṃajeḷ.
Only girls play ejjōbaō in the Marshalls.
2. Raar ejjōbaō ḷọk em boñ.
They played ejjōbaō till nightfall.
ejṃaan
{yejṃahan}.
n. al.; n. constr. ejṃaanin.
Large stone; rock; boulder.
1. Ejabwilḷọk ejṃaan eo.
The boulder rolled over.
2. Raar kōjabil ḷọk ejṃaan eo.
They rolled the stone away.
ejok
See jok.
ejorrāān
See jorrāān. kaput, broken, no good.
ejouj
{yẹjẹwij}.
Also ejoujik {yẹjẹwijik}.
v. intr., tr. ejoujik, ejouji; n. inal. ejoujū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
pile; stack; aggregate.
1. Ej maat wōt ejouj jab eo ak ebar ettōr āne ḷọk tūrak eo im kanne tok.
When the first pile was gone the truck left and brought in another load. P359
2. Ejouj in waini.
A pile of coconuts.
3. Ejouji waini ko ippān doon.
Make a pile of those coconuts.
4. Kwōn aljektok waini im ejouj tok ṇa ijjieṇ.
Gather copra nuts and pile them up over there.
5. Ḷaddik ro raar ejoujik ḷọk waini ko.
The boys made a pile of coconuts.
ejoujik
{yẹjẹwijik}.
Variant form of ejouj {yẹjẹwij}.
ejọ
See jọ.
ek
{yẹk}.
n. al.; v. distrib. ike; n. constr. ikōn, ekin.
fish.
1. Eike āniin.
There are lots of fish around this islet.
2. Ek jọọḷ kab ek ṃōṇakṇak ekkā wōt aer kōṃṃan ilo aelōñ ko ilikin me reike ak ejjeḷọk armej in amāni.
Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. S27
3. Elōñ ek ikaarar.
There are many poisonous fish.
4. Iken Mājro reouwi.
Majuro's fish are tasty.
5. Ta ṇe ej kaike āniin.
What makes this island have so many fish?
ek ṃōṇakṇak
{yẹk ṃeṇakṇak}.
n. al.; n. constr. ek ṃōṇakṇakin.
smoked fish.
1. Ek ṃōṇakṇak in ia kein.
Where are these smoked fish from?
2. Raar ekṃōṇakṇaki ek ko.
They smoked the fish.
ekabokbok
See bokbok. rejected.
ekadik
See dik. small.
ekadu
See kadu.
ekajet
{yekajet}.
Also eakjet {yakjet}.
v. intr., tr. ekajete; n. inal. ekajetū; v. caus. kōekajet; n. pers. ri-ekajet; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
judge; try in court; to grill someone.
1. Raar ekajete ḷọk im boñ.
They grilled him until it got dark.
2. Ri-ekajet.
The judge.
3. Ta eo raar ekajete kake?
What did they grill him about?
ekajoor
See kajoor. strong.
ekanooj
See kanooj. really.
ekar
See kar. past tense.
ekauwōtata
See kauwōtata.
ekāāl
See kāāl.
ekbab
{yekbab}.
v. intr., tr. ekbabe; n. inal. ekbabū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
throw down, as in wrestling.
1. Riuñtaak eo jān Amedka ear ekbabe ḷeo jān Roojia.
The wrestler from America threw down the wrestler from Russia.
2. Ta ṇe kwōj ekbabe?
What's that you're throwing down?
ek-bōlōk
{yẹk-bẹlẹk}.
A fish, thread-backed butterfly fish, Heniochus acuminatus.
ek-bōḷāāk
{yẹk-beḷayak}.
A fish.
eke
{yẹkẹy}.
v. intr.; n. inal. ekeū; v. distrib. ekeke, ikikie (yikyikiyẹy).
blood vessel; vein; artery.
1. Ealikkar eke in pein.
The veins in his arms are quite visible.
2. Eekeke pein ḷeeṇ.
One can see lots of veins in his arms.
eke
{yẹkẹy}.
From eke {yẹkẹy} |"vein".
n. al.; n. constr. ekein.
nylon fishline.
Ekeṇ
{yẹkyeṇ}.
From "that fish".
A plant, pandanus cultigen; Aur.
ekijoñ
See kijoñ.
ekilōk
See kilōk.
ekin boñ jab lo raan
{yẹkin bẹgʷ jab lew rahan}.
idiom.
fish that areṇt sufficient for the next day.
1. Ear ba kōmin kañ ek ko bwe ekin boñ jab lo raan.
He told us to finish the fish because they were too few to be left for the next day.
ekjab
{yekjab}.
idol; statue.
1. Ekjab eo ar kōṃṃan jān kool.
The idol was made of gold.
2. Kwōn jab kōṃṃan im jekjek ekjap ñan eok.
Thou shalt not make unto thee any graven image. S5
3. Rej kabuñ ñan ekjab.
They worship an idol.
ekkaadad
See kōkaadad.
ekkaal
See kōkaal.
ekkaan
See kōkaan.
ekkaapap
See kōkaapap.
ekkaj
See kōkaj.
ekkajkaj
See kōkajkaj.
ekkal
See kōkal.
ekkal
See kōkal.
ekkan
{yekkan}.
Dial. W only.
n. al.; v. intr.; n. pers. ri-ekkan; n. constr. ekkanin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
bring food to a chief; tribute.
1. Koṃwin ekkan ḷọk ñan irooj eṇ.
Bring food to the chief.
2. Raar ekkaneḷọk Ruwamaejet eo.
They brought food to the stranger.
ekkan
{yekkan}.
Dialectal variant of eọjek {yawjẹk}.
ekkan
See kōkan.
ekkañ
See kōkañ.
ekkañ loo-
See kōkañ loo-.
ekkapit
See kōkapit.
ekkar
See kōkar.
ekkarjinjin
See kōkarjinjin.
ekkarkarōke
See kōkarkarōke.
ekkarrūkarōk
See kōkarrūkarōk.
ekkat
See kōkat.
ekkā
See kōkā.
ekkāālel
See kōkāālel.
ekkāke
See kōkāke.
ekkārere
See kōkārere.
Ekke
{yẹkkẹy}.
n. al.; v. caus. kōekke; n. constr. Ekkein.
A plant, pandanus cultigen (Takeuchi).
ekkeeṇ
See kōkeeṇ.
ekkeilọk
See kōkeilọk.
ekkein
See kōkein.
ekkein
See kōkein.
ekkein wa
See kōkein wa.
ekkeini
See kōkeini.
ekkeitaak
{yẹkkẹyitahak}.
Variant form of kōkkeitaak {kẹkkẹyitahak}.
1. Raar ekkeitaake kōtaan ṃōko.
They connected the houses.
ekkejel
{yẹkkẹyjẹl}.
n. al.; v. intr.; n. constr. ekkejelin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
hang on; latch on to.
1. Ekkejel ippa ñe kweitan wōtlọk.
Hang on to me if you are about to fall.
2. Kwōn ekkejel wōt ilo to ṇe bwe kwōn jab wōtlọk.
Hold on to the rope so you don't fall.
ekkejel
See kōkejel.
ekkekaak
See kōkkekaak.
ekkeñaj
See kōkeñaj.
ekkeroro
See kōkeroro.
ekketaak
See kōketaak.
ekkodaṃdaṃ
See kōkodaṃdaṃ.
ekkokowa
{yẹkkẹwkẹwah}.
Dial. W only; see lejọñjọñ {leyjagʷjagʷ}
Also ekkokouwa {yekkewkewiwah}.
n. al.; v. intr., tr. ekkokowaik(i); n. inal. ekkokowaū; n. pers. ri-ekkokowa; n. constr. ekkokowaan; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
juggling contest; juggle.
1. Kwōn kakkokowaik ledik eo ej kab itok.
You should let the new girl compete in juggling.
2. Ledik ro raar ekkokowa.
The girls had a juggling contest.
3. Ri-ekkokouwa eo jān high school ear wiin.
The juggler from high school won the contest.
ekkoonak
{yẹkkẹwẹnhak}.
n. al.; v. intr., tr. ekkoonake; n. pers. ri-ekkoonak; n. constr. ekkoonakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
fishing method, surround a school of rainbow runners with plain sennit.
1. Kōpooj kijeek ko bwe ri-ekkoonak ro rā tok.
Get the cooking fires ready because those who went to fish for rainbow runners are on their way back.
2. Ḷōṃaro raṇ rej ekkoonaktok jān āneuweo.
The men are fishing by the ekkonak method in this direction from that islet way over there.
3. Raar ekkoonaki ia ikaidik kein?
Where did they catch these rainbow runners?
ekkootantōn
See kōkootantōn.
ekkotaak
See kōkotaak.
ekkọbōl
See kōkọbōl.
ekkōb
See kōkōb.
ekkōbaba
See kōkōbaba.
ekkōl
See kōkōl.
ekkōljake
See kōkōljake.
ekkōṃ
See kōkōṃ.
ekkōn
See kōkōn.
ekkōṇak
See kōkōṇak.
ekkōpal
See kōkōpāl.
ekkōpeḷ
See kōkōpeḷ.
ekkōr
See kōkōr.
ekkōt
See kōkōt.
eklejia
{yẹklẹyjiyah, yẹklẹjiyah}.
From Engl. (from Greek ekklesia).
n. pers. ri-eklejia.
members of the church; ecclesia; laity; congregation.
1. Aolep eklejia ko an Jarin Radik Doon ilo Ṃajōḷ rej kwelọk aolep ḷọkin juon iiō ilo Mājro.
All congregations of the United Church of Christ meet in Mājro every two years.
2. Ekelejia ko an Jarin Radik Doon ilo Ṃajōḷ.
The congretations of the United Church of Christ in the Marshall Islands.
ekḷọk
{yẹkḷakʷ}.
v. intr..
Get spoiled, of fish.
1. Eekḷọk ek ko.
The fish are spoiled.
2. Kwōn kōmatti ek kaṇe bwe rōnaaj ekḷọk.
Cook those fish before they spoil.
ekmouj
{yẹkmẹwij}.
From ek {yẹk} |"fish", mouj {mẹwij} |"white".
v. caus. kōekmouj.
A fish, parrotfish, Scarus harid.
1. Eḷap an ekmouji likin Wōjjā.
There are lots of ekmouj on the ocean side of Wotje.
2. Ḷōṃaro rej kaekmouj.
The men are fishing for parrotfish.
eko
See ko. be absent.
ekōjkan
{yẹkẹjkan}.
certainly; "You bet!"; "And how!".
1. “Ekōjkan!” Kapen eo ebar uwaak.
“And how!” the Captain answered. P288
2. Ij tomak bwe tūreep eo aṃ ñan Amedka elukkuun emṃan? Ekōjkan, ekar lukkuun emṃan.
I believe you trip to America was very good. Of course, it was very nice.
ekōḷōk
{yẹkẹḷẹk}.
exclamation: "wow!"; "ouch!".
1. Ekōḷōk ke kwe ṇe!
What a suprise to see you!
ekōṃṃan
See kōṃṃan. make, do.
ekōṇaan
See kōṇaan. want to, like to.
ekōppaḷpaḷ
See kōppaḷpaḷ.
ekpā
{yekpay}.
v. intr.; n. inal. ekpāū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
Change clothes, from good to dirty.
1. Ekpā ko aō kaṇe.
Those are my working clothes.
2. Kwōn ekpā ḷọk bwe jen ilān eọñōd.
Put on old clothes because we're going fishing.
3. Kwōn ekpaik ajiri raṇe bwe ren ilān ikkure.
Change the children's clothes so they can go out and play.
ekpā
{yekpay}.
Also ekpā {yẹkpay}.
A fish.
1. Juon eo koṇa ekpā kileplep.
I caught a big ekpā.
ektak
{yektak}.
v. intr., tr. ektake; n. inal. ektakū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
To load; haul; wrestling maneuver, Marshallese style only.
1. “Kōjro naaj ektaki,” eba.
“We’ll take them with us,” he replied. P1335
2. “Raar ba in bōk tok lōta e ñan Kapen ṇe an wa ṇe bwe en ektake ñan Likiep eba.
“I was told to bring this letter to the Captain of this boat for him to take to Likiep,” he said. P309
3. Ektaki waj waini kā.
Load this copra onto that boat.
4. Ewōr ta kwōj ektake ippaṃ ilo tūreep ṇe?
Do you have anything you want to take with you on your trip?
5. Ij ilān ektake.
I'll go pick her up.
6. Men kein rōkar kajjitōk kōmmān maroñ ke ektaki ḷọk ñan Likiep.
They asked if we could take them with us to Likiep. P443
7. Ri-ektak waini eo an Rre (Erre) eṇ.
He is the one who loads copra for the RRE.
8. Wa eo eṇ ej ektak ṃweiuk.
That boat is loading trade goods.
ektake
See ektak.
ekwe
{yekʷey}.
Also eokwe.
n. inal. ekweū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
well; okay.
1. “Ekwe,” iba.
“Ok,” I said. P146
2. Ekwe inaaj iwōj.
Okay, I'll be there.
3. Eokwe, ijaje bwe etūṃ jān baḷuun eo.
Well, I don't know but he missed the plane.
ekwekwe
{yekʷeykʷey}.
Also kwōjabṃōk {kʷejabṃek}.
interjection: "If that's so, then continue."; showing interest; keep on.
1. Ekwekwe bwe enaaj boñe kōm.
Hurry or it will soon be too dark for us to go.
2. Ekwekwe bwe jen etal ḷọk.
Don't stop now; keep at it so we can leave soon.
el
{yẹl}.
n. al.; v. intr.; n. inal. ilō, elū; n. constr. ilen, elin.
nest; clothing (in construct only).
1. Ej el ia bao eṇ.
Where is that hen making its nest?
2. Jet kaṇ elin/ilen bao buḷōn mar eṇ.
There are some chicken nests in the boondocks.
el
{yel}.
cut off.
el
{yẹl}.
Also eḷ {yẹḷ} (before ḷọk).
v. intr.; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
Pay attention to; take seriously; avert; turn away from.
1. “Koṃro jab elwaj ippān bwe ej rorror bajjek wōt ak ej jab kūk.
“You two shouldn’t pay attention to him, because he’s all bark and no bite. P178
2. Ear jab eltok ñan eō.
He didn't pay attention to me.
3. Eṇ ta kwōj eltok ñane ke ajiri men e?
Why do you bother with him, he's just a kid.
4. Ij ḷōmṇak Jema ekar jab roñ men eo bwe iḷak lale ej jab kanooj el ḷọk.
I didn’t think Father had heard what he said because when I looked over he didn’t seem to be paying attention. P450
5. Jab eḷḷọk bwe ajri men eṇ.
Don't pay any attention to him for he is just a child.
6. Jab eḷḷọk ñane.
Just ignore him.
7. Jab eḷḷọk.
Don't let your attention wander.
8. Kwōn eltok ñan ña bwe in kwaḷọk waj iiaḷ eo.
Listen to me to show you the way.
9. Kwōn jab eḷḷọk jān e bwe enaaj mej.
Don't turn away from her or she'll die.
10. Kwōnāj bajjek elwaj ñane innem ejjeḷọk men eṇ etōprak.
You keep being distracted by her and you won't get anything done.
11. Ta unin aṃ eḷḷọk jāne?
Why did you turn away from her?
ele
{yeley, yẹlẹy}.
Variant form of ile {yilẹy}.
Elej
{yelej}.
From Engl.
n. pers. ri-Elej.
Ellice Islands; Tuvalu.
1. Ri-Elej ro raṇ raar tokeaktok.
The people from Tuvalu have just arrived.
elianij
{yeliyahnij}.
v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
darkness that follows a cloud coming over the horizon at night.
1. Enaaj wōt bwe etke elianijtok.
It looks like rain as it is darker.
elladikdik
See leladikdik.
ellāle
See lelāle.
elle
See lele.
ellejkakkak
See lelejkakkak.
ellejkōnkōn
See lelejkōnkōn.
ellejlej
See lelejlej.
ellemej
See lelemej.
elleṃaj
See leleṃaj.
ello
See lelo.
ellok
See lelok.
ellolo
See lelolo.
ellor
See lelor.
ellotaan
See lelotaan.
ellowetak
{yelleweytak}.
n. al.; v. adj.; v. caus. intr. kōellowetak, tr. kōellowetake; n. pers. ri-ellowetak; n. constr. ellowetakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
enthusiasm; earnest; excited; inspired.
1. Raar kanooj ellowetak kōn naan ko ear ba.
They were inspired by what he had just said.
2. Rej kab tan ellowetak ke rej roñ ainikien.
They began to get enthused when they heard his voice.
ellōk
{yẹllẹk}.
Dial. W, E: ṃọle {ṃawlẹy}.
A fish, rabbitfish, Siganus rostratus/puellus.
1. Elōñ kwoṇāer ellōk.
They caught lots of rabbitfish.
2. Remoot in kaellōk.
They went fishing for ellōk.
3. Ri-kaellōk ro raṇ rej kab potok.
The men who fished for rabbitfish have just arrived.
ellōkan
{yellekan}.
about, approximately.
ellu
See lilu.
elmaroñ
{yẹlmaregʷ}.
v. intr.; n. inal. elmaroñū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
Able to throw hard.
1. Eḷap an elmaroñ Sandy Koufax.
Sandy Koufax can really throw hard.
2. Ta eṇ ear kaelmaroñe?
What makes him able to throw so hard?
elme
{yelmey}.
Dial. E, W: kabbok {kabbẹkʷ}
breadfruit flower.
elmen
{yẹlmẹn}.
archaic.
Maṇs skirt made from coconut fronds.
elmọkot
{yẹlmakʷet}.
n. al.; v. intr., tr. elmọkote; n. pers. ri-elmọkot; n. constr. elmọkotin.
sample; experiment.
1. Jenaaj elmọkote ṃōk lale eṃṃan ke.
We'll experiment with it to see if it works.
2. Raar errā ilo elmakot ko.
They agree on the suggestions.
3. Raar kōṃṃan jet elmakot ṃokta jān kwelọk.
They made some suggestions before the meeting.
Elmọñ
{yẹlmagʷ}.
Also Mọñ.
A constellation; Aries; alpha, beta, and gamma.
Elṃad
{yẹlṃad}.
A star name, Vega.
elōñ
See lōñ. many.
Elpeekdu
{yelpeyekdiw}.
From peekdu {peyekdiw} |"a fish".
n. al.; v. caus. kōelpeekdu; n. constr. Elpeekduin.
A plant, pandanus cultigen; Ebon; similar to Jọṃwinjoñ {jawṃinjegʷ}.
elukkuun
See lukkuun. really.
eḷ
{yeḷ}.
canoe part, place where one sits, just behind middle.
eḷ
{yeḷ}.
archaic.
cult that tattooed and practiced magic.
eḷak
See ḷak. then, when.
eḷaññe
{yeḷaggey}.
complementizer.
if.
1. Eḷaññe eṃṃaṇ mour inaaj iwōj.
If I feel all right, I'll be there.
2. Eḷaññe iar jab nañinmej inaaj uwe ilo wa eo.
If I didn't get sick I might have gone on the boat.
eḷap
See ḷap. big.
eḷbōn
{yeḷben}.
n. al.; v. caus. kōeḷbōn; v. distrib. eḷbōne; n. constr. eḷbōnin.
elephant.
1. Eeḷbōne buḷōn Intia.
There are elephants all over India.
2. Eḷap an eḷḷap elbōn in India.
The elephants from India are huge.
3. Ḷōṃaro raar kaeḷbōn.
The men went elephant-hunting.
eḷḷa
{yeḷḷah}.
v. intr., tr. eḷḷaik; n. inal. eḷḷaū.
ribs, nautical.
1. Elḷa in booj eo kōṃṃan jān lukweej.
The ribs of the boat are made of calophyllum inophyllum.
2. Ke baj lowaan wa eo eo kōmmān kar kabijje ie, men eo jemaroñ roñ de eo ijo ej aininkien ammān kañuri petkōj ko, koba ippān ainikien an jejelōblōb dān eo i kōtaan eḷḷa ko.
The only thing we could hear inside the boat was the sound of us eating our biscuits and of the water splashing around between the ribs of the boats. P813
eḷḷaaj
See ḷōḷaaj.
eḷḷaaj
See ḷōḷaaj.
eḷḷaak
See ḷōḷaak.
eḷḷaḷḷaḷ
See ḷōḷaḷḷaḷ.
eḷḷao
See ḷōḷao.
eḷḷap
See ḷap. big.
eḷḷā
See ḷōḷā.
eḷḷāārār
See ḷōḷāārār.
eḷḷeoeo
See ḷōḷeoeo.
eḷḷọk
{yeḷḷakʷ}.
n. al.; v. intr., tr. eḷḷọke; n. inal. eḷḷọkū; n. pers. ri-eḷḷọk; v. distrib. eḷḷọkḷọk; n. constr. eḷḷọkin.
lay out; spread out; lie; recumbent; stretch.
1. Eḷḷọke diiṃ.
Lie down and relax (stretch out your backbone).
2. Eḷḷọke ok ṇe.
Spread out the long net.
3. Eḷḷọke peiṃ.
Hold out your hand.
4. Eḷḷọki tok jaki kaṇe.
Laying out the mats toward here.
5. Eḷḷọkḷọk kāāj rot ṇe.
That's the type of fish hook that always stretches out of shape.
6. Jab eḷḷọk lepe jake ṇe.
Don't lay out the whole mat.
7. Rej eḷḷọk jaki.
They are laying out mats.
8. Ri-eḷḷọk jaki eo eṇ.
His job is to spread out the mats.
eḷḷōkọ
See ḷōḷōkọ.
eḷmān
{yeḷman}.
From ie ḷōmān? 'What's its shape?'
n. inal. eḷma; n. const. eḷmān.
how?.
1. Eḷma ḷọk ñan ān ṇe iōñ ke kiin eibwij mejje ṇe?
How am I to get to the next island north of here since it's high tide?
2. Eḷmāer ke rōkōṇaan eọñwōd ippād ak raabwin jipañ kōj kōmọọr.
What should we do with them, as they want to go fishing with us but don't want to help us look for bait.
3. Eḷmāmi ke kōmi kwōle ak kōmi abwin jerbal?
What's with you people, you're hungry and yet you don't want to work.
4. Eḷmān aer kōṃṃane?
How do they do it?
5. Eḷmān an ba ke ebūrook ak wia in de eṇ?
How could he say he's broke when he keeps buying things?
6. Jouj im kwaḷọk ḷọk ñane eḷmān kattōre wa ṇe.
Please show him how to drive that car.
7. Kōḷmān ekōṇaan jeḷā eḷmaṃ kiiō.
Kōḷman wants to know what's your present status.
eḷot
See ḷot.
eḷọk
See ḷọk.
eḷtan pā
{yeḷtan pay}.
n. inal. eḷtan peū.
workmanship; penmanship.
1. Ekanooj eṃṃaṇ eḷtan pein.
His workmanship is fine. His penmanship is fine.
2. Emṃan eltan pein ilo an jeje.
His handwriting is good.
em
{yem}.
Variant form of im {yim}.
emaat
See maat. all gone.
emake
See make. alone.
emarok
See marok.
emān
{yeman}.
v. caus. keemān; v. distrib. keemān {keyyemān} ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
four.
1. Emān de kōttan an ṃōñā.
He has eaten four times so far.
2. Kar āindeo ḷọk im ḷak kein keemān ḷōut, elukkuun wūdañōlñōl wa eo im ban bar kanne ḷọk wōt.
It went on like this for four loads until the boat was so packed that nothing else would fit inside. P360
3. Kein keemān de alen an ilọk ñan Amedka.
This is the fourth time he has been to America.
4. Ṃōttan emān tok waini.
There are four more coconuts to be brought.
emān ṃōttan ruwalitōk
{yeman ṃettan riwahliytẹk}.
four eighths.
emān-awa
{yeman-hawah}.
From emān {yeman} |"four", awa {hawah} |"hour, clock".
n. al.; v. caus. kōemān-awa; n. constr. emān-awain.
A plant, Mirabilis jalapa L. (Nyctaginaceae); The common tropical "four ọclock.".
1. Eḷap an lōñ nejin emān-awa.
She has lots of four o'clock flowers.
emej
{yemej}.
Transitive form of emjak {yẹmjak}.
ememej
{yẹmyẹmẹj}.
Dial. E, W: ememej {yemyemej}.
v. intr., tr. ememej(e); n. inal. ememejū; v. caus. keememej; v. caus. tr. kakeememeje.
memory; remember; recall; recollect.
1. Ememej.
Remember—no active attempt to remember—just sort of comes to mind.
2. Iememej raan ko.
I remember the days.
3. Ilo iien in eor jiljilimjuon ak rualitōk aō iiō—ij jab kanooj ememej.
At this time I was seven or eight years old—I don’t exactly remember which. P2
4. Keememej.
Remember—there is a definite effort to bring it back to mind.
5. Kwōj ememej ke etan ḷadik eo ear itok?
Do you remember the name of the boy who came here?
6. Kwōn kakeememeje ṃokta jen an naaj meḷọkḷọke.
Remind him before he forgets.
7. Kwōn keememej in kab itok.
Don't forget to come.
ememḷọkjeṇ
{yemyemḷakʷjeṇ}.
n. al., v. intr.; n. inal. ememḷọkjeṇū.
remember with sorrow; reminisce.
1. Ekōṃṃan aō ememḷọkjen.
It made me feel sad and nostalgic. P1285
2. Ememḷọkjeṇ ko aō kōn eok.
My sad memories of you (words from love song).
emetak
See metak. pain.
emjak
{yẹmjak}.
Also emja {yẹmjah}.
v. intr., tr. emje, emej, emjake; n. inal. emjakū; v. caus. kōemjak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj; perf.emjak).
ride at anchor; tie up to a buoy; anchor; anchor line; moor.
1. Eṃōj emje wa eo.
The boat has anchored.
2. Kōṃanṃan aṃ emjake wa ṇe.
Anchor the boat carefully.
3. Kwōn emjak kōn dekā.
Use a rock for an anchor.
4. Kwōn kaemjake wa ṇe kōn juon dekā kileplep.
Use a big rock to anchor the boat.
5. Wa eo eṇ ej emjak i ar.
The boat is anchored close to the lagoon beach.
emje
{yẹmjẹy}.
Transitive form of emjak {yẹmjak}.
1. Kọjerbal to ṇe ekaāl im emeje wa ṇe kake.
Use the new rope to anchor the boat.
2. Ta ṇe kwōj emej wa ṇe kake?
What do you use as an anchor for that boat?
emḷọk
{yemḷakʷ}.
v. intr., tr. emḷọke; n. inal. emḷọkū; v. caus. kōemḷọk; n. pers. ri-emḷọk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
nostalgia; speak fondly of a person or place where one has been; have fond memories of; reminisce; reverie.
1. Eban jeṃḷọk aō emḷọke tok ijin.
I can't stop being nostalgic about this place.
2. Ij emḷọk tok Ṃajeḷ.
I have fond memories of the Marshalls.
3. Ij emḷọke tok tūreep eo aō ñan Disney Land.
I remember my trip to Disneyland fondly.
emmaan
See memaan.
emmadidi
See memadidi.
emmakijkij
See memakijkij.
emmalele
See memālele.
emmaḷ
See memaḷ.
emmat
See memat.
emmāālāl
See memāālāl.
emmāālel
See memāālel.
emmālwewe
See memālwewe.
emmed
See memed.
emmej
See memej.
emmej
See memej.
emmejaja
See memejaja.
emmejo
See memejo.
emmejọkunkun
See memejọkunkun.
emmejraalal
See memejraalal.
emmelkwarkwar
See memelkwarkwar.
emmeḷo
See memeḷo.
emmenonoun kijdik
See memenonoun kijdik.
emmourur
See memourur.
emoot
See moot. leave.
emootḷọk
See moot.
emọ
See mọ. forbidden, taboo.
eṃ
{yẹṃ}.
Also ṃwe-, ṃō, ṃo- {ṃe-}; ṃwi-, ṃū-, ṃu- {ṃi-}.
n. inal. iṃō; n. pers. rūṃwiin; v. distrib. iṃwe.
house; household; home; building; possessive classifier, houses or other buildings.
1. “Inaaj aikuj lo ḷọk ālikin aō lo waj koṃeañ iṃweeṇ,” Jema eba.
“I will need to visit him after I see you guys home,” Father said. P127
2. Eiṃwe kōn an lōñ an jāān.
He has many houses because he's wealthy.
3. Ni ej leḷọk ñan er limeer, kijeer, iṃweer, kinieer, kab waan aer itoitok iloṃaḷo im ilọmeto—bareinwōt aer kein jerbal im kein tariṇae ilo raan ko etto.
Coconuts provide them with beverages, food, dwellings, bedding, and canoes for their traveling in lagoons and in the ocean—and also their tools and weapons in olden days. S10
4. Raar kalōk juon iṃōn aelōñ kein.
They're building a traditional Marshallese house.
eṃ nuknuk
{yẹṃ nikʷnikʷ}.
idiom.
tent.
1. Jen kajuur eṃ nuknuk in ijin.
Let's pitch the tent here.
eṃṃaan
See ṃōṃaan.
eṃṃaanan
See ṃōṃaanan.
eṃṃaelep
See ṃōṃaelep.
eṃṃaidikdik
See ṃōṃaidikdik.
eṃṃak
See ṃōṃak.
eṃṃakūt
See ṃōṃakūt.
eṃṃal,
See ṃōṃal.
eṃṃaḷkaro
See ṃōṃaḷkaro.
eṃṃan
See ṃōṃan.
eṃṃan
See ṃōṃan.
eṃṃan ded
See ṃōṃan ded.
eṃṃan utōn
See ṃōṃan utōn.
eṃṃar
See ṃōṃar.
eṃṃawi
See ṃōṃawi.
eṃṃool
See ṃōṃool.
eṃṃōd
See ṃōd.
eṃṃōj
See ṃōṃōj.
eṃṃōjānjān
See ṃōṃjānjān.
eṃṃōkadkad
See ṃōṃkadkad.
eṃṃōkaj
See ṃōṃkaj.
eṃṃōḷeiñin
See ṃōṃḷeiñiñ.
eṃṃōḷō
{yeṃṃẹḷẹh}.
n. al.; v. intr.; n. inal. eṃṃōḷōū; v. caus. kōeṃṃōḷō; n. constr. eṃṃōḷōin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
excited, agitated, energized.
1. Eṃṃōḷō armejin aelōñ eo ke rej roñ ke enāj itok.
The people of the atoll got excited when they heard he was coming.
2. Nuuj eo kōn taibuun eo ej itok ear kaṃṃōḷōik armej in aelōñ eo.
The news of the typhoon coming made the people of the atoll excited.
3. Ta eṇ ri-mweeṇ rej eṃṃōḷō kake?
What are the people in that household so excited about?
eṃṃōṇṃōṇ
See ṃōṃōṇṃōṇ.
eṃṃōt
See ṃōṃōt.
eṃool
See ṃool.
eṃōj
{yẹṃẹj}.
From ṃōj {ṃẹj} |"finished".
and so (in narratives).
1. Eṃōj aer kadedeikḷọk jerbal eo.
They have already completed the job.
2. Erro ar kaṃōjṃōj jān doon.
The two of them have ended their relationship.
3. Raar kaṃōje jān jerbal eo an.
They fired him from his job.
eṃōkaj
See ṃōkaj.
eṃpiḷoob
{yeṃpiyḷeweb}.
Variant form of impiḷoob {yimpiyḷeweb}.
en
{yen}.
v. aux. prime.
should; ought; to be to; optative.
enaaj
See naaj. future.
enana
See nana. bad.
enañin
See nañin. almost.
enañinmej
See nañinmej.
enāj
See naaj. future.
ene
{yẹnẹy}.
Variant form of āne.
enjeḷ
{yenjeḷ}.
From Engl.
angel.
1. Enjeḷ ro rej al.
The Angels sing.
enkanaode
{kẹnkanhawedey}.
idiom.
From enkan {yẹnkan} |"decoration of", aode {hawedey} |"wake of a canoe".
n. al.; n. constr. enkanaodein.
Something that has fallen from a canoe underway.
1. Jab rọọl ñane bwe enkanaode.
Do not turn back for it or it will bring misfortune.
enliklik
{yenliklik}.
v. intr.; n. inal. enliklikū; n. pers. ri-enliklik; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
walk with the hands clasped behind the back.
1. Kwōj enliklik ḷọk ñan ia.
Where are you walking with your hands behind your back.
2. Kwōj enliklik ḷọk ñan ia?
Where are you walking with your hands behind your back?
3. Ḷeo ekijoñ enliklik eṇ.
That man is always walking with his hands clasped behind him.
4. Ri-enliklik.
One always clasps his hands behind him.
ennaan
See nenaan.
ennān
See nenān.
ennāp
{yennap}.
n. pers. ri-ennāp.
olden times; ancient.
1. Waan ennāp im ennāp men ṇe.
That's an old fashioned canoe.
enne
{yẹnnẹy}.
Open field; see maaj.
enne
{yẹnnẹy}.
container; see nine.
ennek
See nenek.
enneok
{yenneyekʷ}.
n. al.; v. intr., tr. enneoke; n. inal. enneokū; n. pers. ri-enneok; v. distrib. enneokeok; n. constr. enneokin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
twine for sewing up the mouth of a bag.
1. Ebwe ṇe bwe enneokeok.
That's enough twine for sewing the bags.
2. Enneoke tok mejān pāāk ṇe.
Sew up the mouth of that bag for me.
ennọ
See nenọ.
ennōk
{yẹnnẹk}.
Also ennek {yennek}, nekkan {nekkan}.
n. al.; v. intr., tr. enneke; n. inal. ennekū; n. pers. ri-ennek; n. constr. ennekin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
gather food.
1. Ia ṇe kwaar ennek ie?
Where did you gather the food from?
ennōōr
See nenōōr.
enōk
{yenek}.
v. intr.; n. inal. enōkū; n. pers. ri-enōk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
pick coconuts; transitive form of nenōk {nenek}.
1. Koṃwin enōk tok ān ṇe.
Pick coconuts from that island (you're responsible for).
2. Ḷeo eṇ ej enōktok ni eṇ.
He is knocking down some coconuts.
enrā
{yẹnray}.
n. al.; n. constr. enrāin.
Small tray, made from fronds for food.
1. Enrā in ia ṇe aṃ?
Where did you get your enrā from
2. Raar kōjerbal wōt enrā ilo keemem eo.
They just used coconut-frond trays at the birthday celebration.
enrā
{yẹnray}.
Variant form of jepe {jepey}.
enta
{yentah}.
why?; what for?.
1. Enta kaṇe kwaar wiaiki?
What did you buy those things for?
2. Enta ṃōñā kañ?
What are those foods for?
entak
{yẹntak}.
Dial. E, W: entak {yentak}.
v. intr.; n. inal. entakū; v. caus. kōentak; n. pers. ri-entak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
pick green coconuts from tree.
1. Entake ni ṇe.
Pick green coconut from that tree.
2. Kwōn jino kaentake bwe en katak entak.
You should start letting him learn how to climb coconut trees to pick green coconuts.
3. Ri-entak ni in kemeem ro rej entak kiiō ilo āneeṇ.
The men who pick green coconuts for the birthday party are now picking coconuts on that island.
ento
{yentew}.
n. al.; v. intr., tr. entouk; n. inal. entoū; n. pers. ri-ento; n. constr. entoin.
climb coconut tree with ankles tied.
1. Ear entouk ni.
He climbed the tree with his ankles tied.
eṇ
{yeṇ}.
that (close to neither of us); demonstrative, third person exclusive singular.
1. “Ḷadik eṇ e,” Kapen eo ejiroñ tok ña, “jibwi tok men kaṇe.”
“Boy,” the Captain yelled over to me, “pass those things over to me.” P1269
2. “Ḷadik eṇ!” ainikien eo eba.
“Hey boy!” the voice said. P56
3. Bao eo eṇ iturin ni eṇ.
The chicken is there by that coconut tree.
4. Tiṃa eo eṇ ilo to eṇ.
The ship is in the pass.
eṇak
{yeṇak}.
v. intr., tr. eṇake; n. inal. eṇakū.
suspect.
1. Bwilijmāāṇ ro rej eṇake ḷeo ke e eo ear kọọti ṃani ko.
The police suspect that he is the one who stole the money.
2. Raar eṇake wōt jān jinoin.
They suspected him from the beginning.
eṇṇooj
See ṇōṇooj.
eṇṇōjṇōj
See ṇōṇōjṇōj.
eṇṇōk
See ṇōṇōk.
eṇọ
{yeṇaw}.
Also enọ {yenaw}.
n. inal. eṇọū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
scold; punish; spank; suspect.
1. Kwōn jab kakūtōtō bwe rōnaaj eṇọuk eok.
Don't horse around or they will be suspicious of you.
eñ
{yẹg}.
n. al.; n. constr. eñin.
fin; dorsal fin; smaller fish.
eñak
{yegak}.
v. intr.; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
occur to; realize.
1. Ej kab eñaktok aō bwe in kar etal ippān.
I just realized that I should have gone with him.
2. Eḷak eñaktok aō ke eiọkwe eō, etto wōt ke ear moot.
When I finally realized she was in love with me, she had been long gone.
eñe
{yẹgẹy}.
Also iōñe {yiyẹgẹy}, iōe {yiyẹhẹy}.
here he or it is; focus demonstrative, first person exclusive singular.
1. “Eñe i wa e,” iṃōkaj im uwaak.
“Here in this boat,” I answered quickly. P61
2. Eñe iṃōe.
He's here at the house.
eñeṇ
{yegyeṇ}.
that over there; focus demonstrative, third person singular.
1. Eñeṇ eṇ ej entak.
He is there picking green coconuts.
2. Eñeṇ ilo jebwe eṇ,” Kapen eo eba.
He’s over at the wheel,” the Captain said. P646
eñeñat
See ñōñat.
eñeo
{yegyew}.
Also ieo {yi'yew}.
this; here it is; focus demonstrative, abstract singular.
1. “Eaab, eñeo,” Kapen eo eakweḷap.
“No, this is what’s going on,” the Captain insisted. P93
2. Eñeo ej kiki wōt.
There he is, still sleeping.
eñieṇ
{yẹgyiyeṇ}.
Also iieṇ {'yiyeṇ}.
v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
that over there; focus demonstrative, third person singular, singling out.
1. Eñieṇ ej ettōr tok.
There he is, running this way.
eñin
{yegyin}.
Also eñin {yẹgyin}.
this thing here between us; thus; that's it; here it is; focus demonstrative, first person inclusive singular.
1. Eñiin ej ḷeo koṃ ar roñ kake.
He is here, the man you heard about.
eñiō
{yẹgyiyẹh}.
Also iiō {'yiyẹh}.
here he or it is; focus demonstrative, first person exclusive singular, singling out.
eñjake
{yẹgjahkey}.
v. intr.; n. inal. eñjakeū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
feel; emotion; experience; sense.
1. “Ijab eọñōd bwe iar bar eñjake an metak tok kūrro e aō.
“I didn’t go fishing because I felt my gout coming on. P190
2. Ejjeḷọk an ḷeeṇ eñjake.
He has no feelings.
3. Ewōr ke men eṇ kwōj eṇjaake?
Do you feel anything?
4. Iar jab eñjake aer kōteep ñiū.
I didn't feel anything when they pulled my tooth.
5. Ikar eñjake bwe ñe ej lōtlōt kōto eo ejañ riikin im ṃōrṃōr ioon lọjet.
I could sense the sail was full as the wind blew and whistled through the riggings, and foam appeared on the surface of the water P567
6. Ikar jino eñjake an dedo tok meja kōn aō mejki.
My eyes were starting to get heavy because I was so sleepy. P225
7. Kwōj eṇjaake ke an bwil laḷtak?
Do you feel the heat settling down?
eñṇe
{yegṇey}.
there it is; that (close to you); focus demonstrative, second person singular; that's it.
1. Eñṇe ituruṃ.
It's there by you.
2. Jāān eo kwōj pukot ṇe, eñṇe ituruṃ.
The money you were looking for is right there by you.
eñṇeṇe
{yegṇeyṇey}.
v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
that (close to you), singling out; focus demonstrative, second person singular, singling out.
1. Eñṇeṇe Bao eo kwōj pukote.
There it is. The chicken you were looking for.
2. Eñṇeṇe tok, ḷeo eto aṃ pukote.
There he is coming, the man you have been looking for.
3. Kōjparok aṃ jimwe ek ṇe bwe ekkañ iñin.
Be careful of how you handle the fish because its fins are sharp.
eñoul
{yẹgẹwil}.
v. caus. intr. kaeñoul, tr. kaeñouli; v. distr. kaeeñoul {kayyẹñẹwil}; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
forty.
1. Kwōn kāeñouli bōnbōn ṇe.
Make it forty.
2. Kwōn kaeñoulḷọk kijeer mā.
Let them have forty breadfruit each.
3. Raar kaeeñoul pinjeḷ im etal.
They each took forty pencils and left.
eñoweo
{yẹgẹwweyew}.
Also eñuweo {yẹgiwweyew}, eñuwo {yẹgiwwew}, eñowo {yẹgẹwwew}.
That thing (close to neither of us); that person (close to neither of us); focus demonstrative, abstract singular, singling out; there it is.
1. Eñouweo iuṃwin mā eṇ.
He's over there under that breadfruit tree.
2. Eñouweo, ḷeo eto ad pukote.
There he is, the guy we've been looking for for so long.
eñ-rear
{yẹg-rẹyhar}.
northeast.
eñtaan
{yẹgtahan}.
n. al.; v. intr.; n. inal. eñtaanū; v. caus. kōeñtaan; n. pers. ri-eñtaan; n. constr. eñtaann.
suffering; agony; torment; persecution; scourged.
1. Ekar juon ri-eñtaan jān ke ear dik.
He has experienced suffering since he was a kid.
2. Eḷap aō eñtaan kōn aō katak.
I have a hard time with my studies.
3. Nañinmej eṇ an eḷap an kaeñtaane.
His sickness makes him suffer.
eñuweo
{yẹgiwweyew}.
Variant form of eñoweo {yẹgẹwweyew}.
eo
{yẹw}.
eowaj.
here it is; take it.
1. “Eo ḷe,” Bojin eo eba.
“Here you go,” the Boatswain said. P578
2. “Eo waj,” iba.
“Here you go,” I said. P1169
3. “Lewaj eo bwe ebooḷ,” iba ke ij jibwe ḷọk bakōj eo ñan Jema.
“Here, it’s full,” I said as I passed the bucket up to him. P608
4. “Tāāñ eo eo.”
“Here’s the gas can.” P579
5. Eo bōke im etal.
Here -- take it and go.
6. Eo mā eo kijeṃ eo.
Here is breadfruit for you to eat.
7. Eo waj, bōk ṇe kijeṃ.
Here, take it as your food.
eo
{yẹw}.
n. al.; v. adj.; v. caus. intr. kōeo, tr. kōeouk(i); n. constr. eoin.
Very wet; saturated.
1. Eḷap an eo pen ṇe.
That grated coconut is saturated.
eo
{yew}.
the (often for entities not present); demonstrative, abstract singular.
eo
{yew}.
n. al.; n. constr. eoun.
line; fishline.
1. Eoun ilarak.
Trolling line.
2. Eoun kāāpil.
Line for catching āpil, from bamboo pole on lagoon beach. (smaller tackle).
3. Eoun kadjo.
Line for catching goatfish, from bamboo pole on lagoon beach.
4. Eoun kaṃōṃō.
Line for catching grouper, from bamboo pole on reef.
5. Eoun ḷatippān.
Line for deep tuna fishing.
6. Eoun liklọk.
Line for bottom fishing on ocean side.
7. Eoun urōk.
Line for bottom fishing in lagoon.
eo eke
{yew yẹkẹy}.
From eke {yẹkẹy} |"blood vessel".
nylon fishline.
eobrak
See obrak.
eoeo
{yewyew}.
v. intr., tr. eoeook; n. inal. eoeoū; v. caus. kōeoeo; n. pers. ri-eoeo; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
rub back and forth gently or caressingly; caress; stroke.
1. Kwōn eoeo ḷọk ñan unneen.
You should rub him toward his feet.
2. Kwōn eoeok peiū bwe emetak.
Rub my arm because it hurts.
3. Leḷḷap eo ej juon ri-eoeo.
The old woman is the one who rubs people when they are in pain.
4. Leḷḷap eo eṃṃan eoeo.
The old woman is good at rubbing back and forth.
eojaḷ
{yewjaḷ}.
v. intr.; n. inal. eojaḷū; v. caus. keojaḷ; v. distrib. eojaḷjaḷ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
scattered; spread out; plentiful; variant form of ajeḷḷā.
1. Eojaḷjaḷ ḷọk nuknuk ṇai lowaan ṃweeṇ.
Clothes are strewn all around inside that house.
2. Eojaḷḷọk menọknọk i nōbjān ṃwiin.
Trash is scattered around outside the house.
3. Eojaḷḷọk waini inabojin mweeṇ.
The copra was scattered outside the house.
4. Iḷak mejek laḷ ḷọk lowaan wa eo ilo kein jerbal ko an Jema rej eojaḷ wōt ijo.
Then I noticed that inside the boat Father’s tools were still all spread out down there. P52
5. Wōn ṇe ear keojaḷjaḷi nuknuk kaṇe?
Who scattered those clothes?
eojojo
{yewjewjew}.
From eo {yew} |"fish line", jojo {jewjew} |"soak".
v. intr., tr. eojojouk; n. inal. eojojoū; v. caus. kōeojojo; n. pers. ri-eojojo; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
fishing method, throw out line from lagoon beach.
1. Alfred ej juon iaan ri-eojojo ro jota.
Alfred is one of the the men who went fishing with the eojojo method last night.
2. Elōñ koṇan ḷōṃaro reeojojo iaar.
The men caught lots of fish at the lagoon using the eojojo method
3. Iar eojojouk ḷañe e.
I caught this ḷañe by the eojojo method
eok
{yẹkʷ}.
Also yok, yuk.
you; pronoun, object, second person singular.
1. “Iọkwe eok,” Kapen eo eba.
“Hello to you,” the Captain said. P71
2. Inaaj lo eok ilju.
I'll see you tomorrow.
eokjak
See okjak.
ekkor
See kokor.
ekkorkor
See kokorkor.
ekkọọl
See kokọọl.
ekkwaad
See kokwaad.
ekkwaḷ
See kokwaḷ.
ekkwanjinjin
See kokwanjinjin.
ekkweetet
See kokweetet.
ekkwelep
See kokwelep.
ekkwōjarjar
See kokwōjarjar.
eolaḷ
{yewlaḷ}.
v. intr., tr. eolaḷe; n. inal. eolaḷū; v. caus. kōeolaḷ; n. pers. ri-eolaḷ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
fishing method, bottom fishing in lagoon.
1. Ejjeḷọk koṇan ḷọṃaro raar eolaḷ.
The men who were bottom fishing didn't catch anything.
2. Tom ej ṃōttan ri-eolaḷ ro ekkar ejjeḷọk koṇāer.
Tom was one of them who didn't catch any fish using the bottom fishing method.
eolọk
{yẹwlakʷ}.
Also eoḷañ {yẹwḷag}.
n. al.; v. intr., tr. eolọke; n. constr. eolọkin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
pull at it; pull down.
1. Baru eo ear eoḷọke ni eo.
The bulldozer pulled down the coconut tree.
2. Eolọke uroor in ni eṇ kōn aḷaḷ ṇe bwe ren wōtlọk.
Push on that bunch of green coconuts with that stick, so that they fall down.
3. Kwōn kakkōt eolọke to ṇe.
Pull on that rope as hard as you can.
eoḷap
{yewḷap}.
Dialectal variant of ioḷap {yi'yewḷap}.
eoḷōpa-
{yewḷepa-}.
n. inal. eoḷōpa; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
middle of; center.
1. Epād ioḷōpān iaḷ eo.
It's in the middle of the road.
2. Jikuuḷ ko ilo aelōñ ko ilikin rej pād eoḷapān jikin kwelọk ko, ijo im joonjo ro im aḷap ro rej jokwe ie.
Schools on the outer islands are located in the central meeting area, where officials and lineage heads live. S24
eomeḷañ
{yewmeḷag}.
Land reserved for chiefs.
eoṃwi-
{yewṃi-}.
Variant form of iuṃwi- {yi'yiwṃi-}.
eoṇ
{yeṇʷ}.
Also eọṇ {yañʷ}, eọr {yarʷ}.
v. intr.; n. inal. eoṇū; v. caus. kōeoṇ; v. distrib. eoṇeoṇ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
Go aground; scrape bottom; strike a shoal.
1. Eeoṇ wa eo ilo juon wōd.
The boat struck a coral head.
2. Eeoṇeoṇ wa eṇ.
That boat is always going aground.
3. Wōn eo ear kaeoṇ wa eo?
Who ran the boat aground?
eoo-
{yewe-}.
Variant form of ioo- {yi'yewe-}.
eoojjaak
{yewejjahak}.
v. intr.; n. inal. eoojjaakū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
fishing method, at night from a canoe near lagoon shore.
1. Elōñ koṇan ḷōṃaro raar eoojjaak.
The men caught lots of fish by using the eoojjaak method
eoon
{yẹwẹn}.
verse; stanza.
1. “Baibōḷ ej ba, ‘Eṃṃan pokake jān katok’,” Bojin eo eba tok eoon in ñan ña.
“The Bible says, ‘Obedience is better than sacrifice,’” the Boatswain responded to me with this verse. P1210
2. Raar kōnono eoon joñoul jiljino ilo John 3.
They read verse 16 of John 3
eoonene
{yẹwẹnẹnẹy}.
Also eoonene {yewenẹnẹy}.
n. al.; n. pers. ri-eoonene.
main islet of an atoll.
1. “Iba eṃṃan ñe jeañ tar āne waj im teiñi kōb ṇe adeañ ṃokta jān ad itaḷọk wōt ñan eoonene.”
“Should we sail to that island and fill up our water container before heading to the main island?” P1213
2. “Kōjro naaj et ñe jetōpar eoonene?” ikar kajjitōk ippān.
“What are we going to do when we get to the main island?” I asked him. P1332
3. Eietḷọk ri-eoonene in Mājro jān ri-Teḷap.
The people from the main islet of Majuro are fewer than the people of Teḷap.
4. Laura ej eoonene eo an Mājro.
Laura is the main islet of Majuro Atoll.
eoonkappe
{yewenkappẹy}.
Dialectal variant of ioonkappe {yi'yewenkappẹy}.
1. Eoonkappe in Ḷoora ebokboke.
The shore of Laura is sandy.
eoonḷā
{yewenḷay}.
Also eoweḷā {yeweyḷay}.
n. al.; n. constr. eoonḷāin.
household.
1. Ewor ruo eoonḷā ilo wāto eṇ aō.
There are two households on my tract of land.
2. Jenaaj le eoweḷā ilo kakkuṇaṇa in laḷ.
We'll contribute next time according to household.
eoonpālōñ
{yewenpaylẹg}.
archaic.
n. al.; v. intr.; n. pers. ri-eoonpālōñ; n. constr. eoonpālōñin.
putting the forearm on the forehead while lying down.
1. Aolep ro rej eoonpālōñ rej kwaḷọk ke rōkelọk.
Those that lie and put their arms on their foreheads show that they are lovesick.
eor
{yẹrʷ}.
n. al.; v. adj.; n. inal. eorū; n. constr. eorin.
bleached; fading of color.
1. Eeor mejān joōt eṇ an.
The color of his shirt is fading.
2. Eeor tata nuknuk eṇ an lieṇ kōn an ikkutkut an kōṇake.
Her dress has faded the most because she wore it so often.
3. Eto an libbukwe eo kōjeje innem eor jān ṃōṃan (eṃṃan) in.
The shell stayed out so long in the sun that it was bleached.
eoreak
{yerʷyak}.
v. intr., tr. eoreake; n. inal. eoreakū; n. pers. ri-eoreak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
level off; ceremony performed six days after burial, gravel is spread over grave.
1. Baru eo eṃōj an eoreake ijo.
The bulldozer has leveled off that area.
2. Raar eoreake lōb eo.
They spread ceremonial gravel over the grave.
errob
See rorob.
errwe
See rore.
errwe
See rore.
eotaak
{yẹwtahak}.
Dial. E only; see oktaak {wẹktaak}, uñtaak {wigtahak}.
v. intr., tr. eotaake; n. inal. eotaakū; v. caus. kōeotaak; n. pers. ri-eotaak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
wrestling.
1. Irooj ro raar kaeotaak ḷōṃaro doer.
The chiefs have their men compete in wrestling.
2. Ḷōṃaro rej eotaak.
The men are wrestling.
3. Ri-eotaak eo jān Mājeej eaar wiin.
The wrestler from Mājeej won the wrestling match.
eoun
See eo. fish line.
eọ
{yaw}.
v. intr.; n. inal. eọū.
Start to bear fruit, of coconuts.
1. Eṃōj an jino eọ ni eṇ.
That coconut tree has started to bear fruit.
2. Enañin eọ ke ni eṇ?
Has that coconut tree started to bear fruit yet?
eọ
{yaw}.
n. al.; v. intr., tr. eọuk(i); n. inal. eọū; v. caus. kōeọ; n. pers. ri-eọ; n. constr. eọan; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
tattoo.
1. Ear ijjino eọ ilo Aelōñḷapḷap.
Tattooing began on Aelōñḷapḷap.
2. Wōn eo ear eọuk eok?
Who tattooed you?
eọeo
{yawyẹw}.
v. intr., tr. eọut; n. inal. eọeoū; n. pers. ri-eọeo; v. distrib. eọiuti; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
bind with sennit; lash.
1. Eṃōj aer eọiuti aḷaḷ eo.
They have lashed the piece of wood carelessly.
2. Kwōnañin eọut(i) ke ni jekaro eṇ aṃ?
Did you lash that coconut sap sprout of yours yet?
3. Ḷeo ear eọeo wa.
He was lashing canoes.
4. Ḷeo ear eọut wa eo.
He lashed the canoe.
5. Ri-eọeo wa eo eṇ.
He is the one who is expert in lashing canoes.
eọiuti
{yawyiwtiy}.
Distributive form of eọeo {yawyẹw}.
1. En jab jabde aṃ eọiuti kubaak ṇe.
Don't lash the outrigger carelessly.
eọjek
{yawjẹk}.
Dial. E only; W: ekkan {yekkan}.
n. al.; v. intr., tr. eọjeke; n. pers. ri-eọjek; n. constr. eọjekin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
bring food to a chief or lineage head; tribute.
1. Eṃōj ke eọjeke Irooj eṇ?
Have they taken food to the chief yet?
2. Jemān eọjekḷọk ñan irooj eṇ.
Let's bring food to the king.
3. Raar eọjekeḷọk irooj eo.
They took food to the chief.
eọkur
{yakʷir}.
n. al.; v. intr., tr. eọkuri; n. inal. eọkurū; n. constr. eọkurin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
scoop, dirt or sand; throw by handfuls.
1. Eọkurḷọk jidik bok im kōṃṃan jikin kijek.
Scoop away some sand and make a fireplace.
2. Kwōn eọkur dekā im kadḷọk piik kaṇ jān ijeṇ.
Scoop up some gravel and throw it at the pigs to scare them away from there.
3. Kwōn jab eọkur bok kaṇe.
Don't throw that sand.
eọñ
{yagʷ}.
v. intr.; n. inal. eọñū; v. caus. kōeọñ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
sprout; grow.
1. Eeọñ ine eo iaar katōke.
The seed I planted is growing/sprouting.
2. Ejjeḷọk wōt eọñ ṃōkaj in ni ṇe.
That coconut tree really grew fast.
3. Kwōn kaeọñ waini ṇe im jab dibōje.
Plant that coconut and don't husk it.
eọñwōd
{yagʷed}.
v. intr., tr. eọñwōde; n. inal. eọñwōdū; v. caus. tr. kaeọñwōde; n. pers. ri-eọñwōd; v. distrib. eeọñwōdñwōd.
Go fishing.
1. Iuwe ḷọk ioon wab eo im kōttōpar ḷọk ijo jet ṃōṃaan rej eọñwōd ie, tōrerein wab eo tu iōñ.
I went up onto the dock and went over to where some guys were fishing, on the north side of the dock. P314
2. Koṃin āñin ri-pālle ṇe im kaeọñwōde.
You take the ri-pālle with you and have have him fish with you.
3. Rej jab batur kōñ an eeọñwōdñwōd.
They don't crave fish because he's always fishing.
4. Ri-eọñwōd ro raṇe tok.
Here come the fishermen.
eọọj
{yawaj}.
Dialectal variant of iooj {yiyẹwẹj}.
1. Remoot eoọjḷọk.
They went toward middle of the wato. They went toward the middle of the island.
eọọḷ
{yawaḷ}.
flow.
eọọn wōt juon
{yawan wet jiwen}.
v. caus. kōeọọn wōt juon; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
flat; level.
1. Kaeoon wōt juon jimeeṇ ṇe.
Make that concrete level.
2. Kwōn eoreake jeṇe bwe en eọọn wōt juon.
Smooth it out there so that it's level.
eọọt
{yawat}.
n. al.; v. intr., tr. eọọte; n. inal. eọọtū; v. caus. kōeọọt; v. distrib. eọọtọte; n. constr. eọọtōn; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
striped or spotted, as in ancient tattoo.
1. Eọọtọte jedọujij eṇ an ḷeeṇ.
His trousers are striped.
2. Eor eọọtin jedọujij eṇ an ḷeeṇ.
His trousers are striped.
eọọtle
{yawatlẹy}.
archaic.
On the south side of; see aikne.
eọr
{yarʷ}.
n. al.; v. intr., tr. eọre; n. inal. eọrū; n. pers. ri-eọr; n. constr. eọrin.
carve; smooth with a knife; pare; whittle.
1. Eọre ṃaan aḷaḷ ṇe bwe en ekkañ.
Whittle the end of that stick to sharpen it.
2. Ḷōḷḷap eṇ ej eọre juon raanke.
The old man is carving a coconut grater.
eọr
{yarʷ}.
oyster.
eọr
{yarʷ}.
Also eọṇ, eoṇ.
Go aground.
eọreor
{yarʷyẹrʷ}.
vulgar.
v. intr.; n. inal. eọreorū; v. caus. intr. kōeọreor, tr. kārure, kāārerwe; n. pers. ri-eọreor; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
wash anus after defecating, especially women and children, usually in ocean.
1. Eṃōj ke an ajri eo eọreor?
Has that child's bottom been washed?
2. Jinen niñniñ eo ej kārure niñniñ eo nejin.
The mother washed her baby's bottom.
3. Kwōn kāeọreore ajri eṇ.
Wash that child's bottom.
eọroñ
{yawregʷ}.
Also āroñ {yaregʷ}.
n. al.; v. intr.; n. constr. eọroñin.
respond to; find out; answer to call; seek news; report when called.
1. Eṃōj ke aṃ eọroñ lōta eo aṃ?
Did you read your letter?
2. Ilām eọroñ ta eo raar kūr eok kake.
Go find out what they were calling you about.
3. Kiiō armej in aelōñ ko ilikin rejjab aikuj in kōttar wa bwe ren eọroñ ennaan.
Now people on outer islands don’t need to await the arrival of a ship so that they can hear news. S26
4. Kōjañ retio ṇe bwe jen eọroñ.
Turn the radio on so we can listen to the news.
5. Kwaar eọroñ ke jinōṃ ke ear kūr eok?
Did you go when your mother called?
6. Kwaar eọroñ ke jinōṃ ke ear kūr eok?
Did you go when your mother called?
7. Kwōn eọroñe.
You should listen to her.
8. Kwōn ilān āroñe bwe ear kūr eok.
You better report to him for he was calling you.
eọroñ naan
{yawregʷ nahan}.
v. intr.; n. inal. eọroñ naanū; n. pers. ri-eọroñ naan; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
gather news or information.
1. Koṃin eọroñ naan in laḷ in.
Listen to the world news.
2. Koṃwin etal eọroñ naan in wa eṇ.
Go find out what news that ship brought.
3. Ḷeo emoot in eọroñ tok naan (eọroñ (naan tok) .
He went to get the news.
eọtōk
{yawtẹk}.
v. intr.; n. inal. eọtōkū; v. caus. kōeọtōk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
drift ashore; stranded, of canoes, boats or ships; shipwrecked.
1. Kōto eo ear keeọtōk wa eo.
The high wind stranded the boat.
2. Raar peḷọk iuṃwin elōñ raan im eọtōkḷọk Ujlañ.
They drifted for many days and were finally stranded at Ujlañ.
3. Wa eo eṇ eeọtōk.
That canoe is stranded.
eọuk
{yawik}.
Transitive form of eọ {yaw}.
eọut
{yawit}.
Transitive form of eọeo {yawyẹw}.
eọwilik
{yawiylik}.
v. intr..
retreat in war; sleep close to fire all night, especially old people.
1. Jar in tariṇae eo ear eọwilik.
The troop retreated.
2. Ḷōḷḷap eo ear eọwilik boñ.
The old man slept close to the fire last night.
3. Raar kappok tok kane in eọwilik.
They gathered wood to make a night campfire.
eō
{yẹh}.
me; pronoun, object, first person singular.
1. Etke kwojjab jilkinḷọk eō bwe in bōk jikiṃ?
Why not send me to take your place?
2. Kwōn jab deñḷọke eō.
Don't hit me.
eōō
{yeheh}.
Variant form of ōō {heheh}.
ep
{yẹp}.
Also ṃur {ṃirʷ}.
n. al.; n. inal. ipō; n. constr. epin.
hip; loin.
epaak
{yepahak}.
v. adj., tr. epaake; n. inal. epaakū; v. caus. keepaak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
near; soon; nearly; immediate; next to; close to.
1. E eo ekar epaake eō innem unin aō kar kajjitōk ippān eo.
He was closer to me, which is why I asked him. P1118
2. Eḷap aerro epaake doon.
They (two) are immediate relatives.
3. Epaak an jepḷaaktok.
He'll be back any moment.
4. Iepaake ḷọk wōt mweeṇ jān kwe.
I am closer to the house than you are.
5. Ke kōṃro ej epaake ḷọk ṃōn irooj eo, juon armej elaṃōje ḷọk kōṃro.
When we were getting close to the chief’s house, a person yelled to us. P226
6. Kwōn kepaakeḷọk wa eṇ.
You should go closer to the boat.
7. Wa eo eṇ epaakeḷọk wōd eṇ.
The boat is close to the reef.
epat
{yepat}.
archaic.
bottom.
epād
See pād. stay, remain.
epeḷḷọk
See peḷḷọk.
epen
See pen. hard, difficult.
epepen
{yepyepen}.
Also epepen {yẹpyẹpẹn}, epepen {yẹpẹypẹn}.
age; generation.
1. Dekā in epepen.
Rock of ages.
2. Eor jete an lelḷap ṇe epepen?
How many generation does that old woman go back (from the youngest one today)?
3. Epepen eo an jiṃṃaad.
Our grandfather's generation.
4. Epepen kaṇe rej itok enaaj kanooj oktak mour.
The way of life of coming generations will be greatly changed.
5. Epepen ta ṇe an leḷḷap ṇe?
What generation is that old woman? How many generations does that old woman go back?
epiọ
See piọ.
epje
{yẹpjẹy}.
Variant form of peje {pẹjẹy}.
epliklik
{yepliklik}.
usually, mostly.
epo
See po.
Epoon
See Epoon. place name.
eppaḷ
See pepaḷ.
eppat
See pepat.
eppāin
See pepāin.
eppālpāl
See pepālpāl.
eppānene
{yeppanyẹnẹy}.
archaic.
On dry land.
1. Bwōlen kōto ṃoḷo ṇe ioon lọmeto ej kōṃṃan bwe piọ in eppānene en jab ekkañin wōt piọ in ioon lọmeto.
Perhaps the cold sea breeze is the reason land-based chill is not as biting as the ocean one.
2. Piọ in eppānene ej jab joñan wōt piọ in eoon lọjet.
Feeling chilly while on dry land is not the same as the chill one experiences on open ocean.
3. Piọ in eppānene.
Only the sort of chill one gets on dry land, where a fire can soon warm, not like a chill at sea.
4. Piọ waan men eṇ ippān kōnke piọ in eppānene.
His is a minor case of the negligable chill one gets while on dry land.
5. Piọọn eppānene.
Feeling chilly while on dry land.
6. Ta eo enāj kapioin eppāneneik kōj bwe jen jab ebbweer?
What is going to give us the dry land chill so we don't get discouraged?
eppānpen
See pepānpān.
eppārijet
See pepārijet.
eppe
See pepe.
eppedikdik
See pepedikdik.
eppeerir
See pepeerir.
eppej
See pepej.
eppel
See pepel.
eppepe
See pepepe.
eppok
See pepok.
eppoñ
See pepoñ.
Eprōḷ
{yepreḷ}.
From Engl.
April.
epta
{yeptah}.
Also āpta.
n. al.; v. intr., tr. eptaik; n. pers. ri-epta; n. constr. eptain.
To sieve arrowroot; second time; see jepta.
1. Bar eptaiki ṃakṃōk ṇe.
Sieve the arrowroot a second time.
er
{yẹr}.
they; pronoun, absolute, third person plural, them; pronoun, object, third person plural.
1. Ej ba kōn an kar ri-Nippoñ ro itan ṃan ermān aolep ri-Ṃajeḷ ilo ān eo ermān baaṃle eo an rej jokwe ie ippān bar jet armej.
He was saying the Japanese were going to kill all the Marshallese people on the island where his family and some other people were living. P979
2. Ej ṃōj wōt aō kōnono ak erro Bojin eo rōre tok ñan ña im tōtōñ.
I had finished speaking but Father and the Boatswain looked at me and laughed. P300
3. Ereañ wōt raar ilọk im eoñwōd.
Only four of them went fishing.
4. Innem ekar wōnṃaan ḷọk wōt im kajjitōk im ekar rōḷọk wa eo ñan erjeel.
So he went ahead and asked, and brought the ship to them. P25
er-
{yer-}.
come about, begin to have; see erōm.
era-
{yera-}.
sitting mat; see erer.
eran
See erer.
eran jebwe
{yeran jebey}.
From erer {yeryer} |"protector", jebwe {jebey} |"paddle"
n. al.; n. constr. eran jebwein.
canoe part, piece of wood on leeside as guard against rubbing from steering paddle.
1. Eran jebwe eo ṇe.
That's the paddle protector.
eran tebōḷ
{yeran teybeḷ}.
tablecloth.
1. Eḷḷọke eran tebōḷ ṇe.
Spread the tablecloth.
2. Eran tebōḷ in ia ṇe?
Where is that tablecloth from? Where was that tablecloth made?
ere
{yerey}.
canoe part, outrigger platform.
1. Kōrā ro rej jijet ilo ere eo.
The women are sitting on the canoe platform.
erer
{yeryer}.
n. al.; v. intr., tr. ere; n. inal. era; v. distrib. ererak; n. constr. ererin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj; perf.erōk, erer).
protector; mat; rug; covering; padding for comfort or for protection from dirt; canoe keel made from kōñe wood.
1. Eererak jaki ilowaan ṃweo.
Mats were all over the floor in the house.
2. Erakiḷọk dekā kaṇe ñan ṃweo juon.
Spread the gravel toward the other house.
3. Ewi jaki eo eran lowaan ṃwiin?
Where is the mat that belongs in this room?
4. Kwōn ere lowaan wa ṇe.
Put some protection in that canoe (from dirt or for comfort).
5. Raar ereraki dekā ko inabōjān ṃweo.
The spread the gravel outside the house.
erkaṇ
{yerkaṇ}.
Those things (close to neither of us); sentence demonstrative, third person plural nonhuman.
1. Erkaṇ bao ko kwaar pukoti.
The chickens you were looking for are there.
2. Erkaṇe men ko iar aikuji.
Those are the things (there by you) I needed.
erkaṇe
{yerkaṇey}.
there they are (things close to you); sentence demonstrative, second person plural nonhuman.
1. Erkaṇe kain ṃōñā ko eḷap aikuji.
Those (there by you) are the kinds of food I need.
erkā
{yerkay}.
here they are (things close to me); sentence demonstrative, first person exclusive plural nonhuman.
1. Erkā ilowi.
I found them.
2. Erkā jaki ko kineō kā.
These are the mats that belong to me.
erkākaṇ
{yerkaykaṇ}.
Those things (close to neither of us); sentence demonstrative, third person plural nonhuman, singling out.
1. Erkākaṇ bao ko iaar aoḷ kaki.
Those are the chickens that I've been complaining about.
2. Erkākaṇ kilōkin ṃōñā ko.
Those over there are the food baskets.
erkākaṇe
{yerkaykaṇey}.
there they are (things close to you); sentence demonstrative, second person plural nonhuman, singling out.
1. Erkākaṇe, juuj ko aō kaṇe rej pād ituruṃ.
Those are my shoes right there next to you.
erkākā
{yerkaykay}.
here they are (things close to me); sentence demonstrative, first person exclusive plural nonhuman, singling out.
1. Erkākā, jāān ko aō ij pukoti.
Here they are, my coins I've been looking for.
erkein
{yẹrkẹyin}.
here they are (things close to both of us); sentence demonstrative, first person inclusive plural nonhuman.
1. Erkein, ek ko kijed raar bwikitok.
Here they are, the fish they brought for us.
erki
{yerkiy}.
where are they? (of things); demonstrative, interrogative plural nonhuman.
1. Erki bok ko aṃ, kwōnañin lowi ke?
Where are your books; haven't you found them yet?
2. Erki nuknuk ko aō?
Where are my clothes?
erko
{yerkew}.
Also irko {yirkew}.
These things (close to me); sentence demonstrative, abstract plural nonhuman; here they are.
1. Erko bok ko aṃ ko.
Here are your books.
2. Erko nuknuk aṃ kwōj pukoti.
Here are your clothes you've been looking for.
3. Wa ko erko ilo aba eo rej añkō.
The boats were there at the anchorage/harbor.
erkoko
{yerkewkew}.
Those things (close to neither of us); sentence demonstrative, abstract plural nonhuman, singling out; there they are.
1. Erkoko, bao ko kwōj pukoti.
Right over there are those chickens you're looking for.
erḷọk
{yerḷakʷ}.
v. intr., tr. erḷọke; n. inal. erḷọkū; v. caus. kōerḷọk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
open; spread out; stretch out.
1. Kwōn erlọkwe jake ṇe bwe en kōjeje.
Spread out that mat under the sun.
2. Kwōn etal ilo peet eṇ im erḷọke diiṃ.
Go lie down and relax.
erṃwe
{yẹrṃẹy}.
n. al.; n. inal. erṃweō; v. caus. intr. kāerṃweṃwe, tr. kāerṃweik(i); n. constr. erṃween.
relatives; family; kin.
1. Ear kāerṃweiki koṃro.
He showed you how you are related. He is a relative you have in common.
2. Erṃwe eo aō ṇe.
That person (just named) is my relative.
3. Erṃweō ḷeeṇ.
He's my relative.
4. Rej ermweik doon.
They are relatives.
erom
{yẹrʷẹm}.
v. intr..
become; change from one thing to another.
1. Ear erom juon ri-Ṃajeḷ ālkin an paleek juon ri-Ṃajeḷ.
He became a Marshallese citizen after he married a Marshallese.
2. Eṃōj an erom ri-kadek.
He has become a drunkard.
erōk
{yerek}.
Also erak.
v. intr., tr. erōke; n. inal. erōkū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
spread mats; perfective form of erer {yeryer}.
1. Kwōn eraki jaki kaṇe.
Spread out those mats.
Erra
{yẹrrah}.
Name of a navigational sign; one of a pair of whales; near Namorik; other named Kerara.
erraakak
See rōraakak.
erran
See rōran.
erraṇ
{yerraṇ}.
Those people (close to neither of us); sentence demonstrative, third person plural human.
1. Erraṇ, ḷōṃaro ri-kadek.
There they are, the drunkard men.
2. Ḷōṃaro raar eoñwōd, erraṇ rej kadek kiio.
The men who went fishing are now there drinking liquor.
erraṇe
{yerraṇey}.
there they are (people close to you); sentence demonstrative, second person plural human.
1. Erraṇe ijeṇe.
They are over there (by you).
errā
{yerray}.
here they are (people close to me); sentence demonstrative, first person exclusive plural human.
1. Errā ije.
The things are here.
errā
See rōrā.
errāraṇ
{yerrayraṇ}.
Those people (close to neither of us); sentence demonstrative, third person plural human, singling out.
1. Errāraṇe ituruṃ.
Those are the things by you.
errāraṇe
{yerrayraṇey}.
there they are (people close to neither of us); sentence demonstrative, second person plural human, singling out.
errārā
{yerrayray}.
here they are (people close to me); sentence demonstrative, first person exclusive plural human, singling out.
1. Bao ko kākā. Ierkākā.
Those are the chickens. There they are.
2. Bao ko kākā. Ierrārā.
Those are the chickens. There they are.
erre
See rōre.
errein
{yẹrrẹyin}.
here they are (people close to us both); sentence demonstrative, first person inclusive plural human.
1. Errein armej ro jaar kōttar er.
These are the people we were waiting for.
erreo
See rōreo.
erri
{yerriy}.
Also erri {yẹrriy}.
where are they? (of humans); demonstrative, interrogative plural human.
1. “Erri kijak ro jet?” ikkajitōk.
“Where are the other guys?” I asked. P464 P464
2. Erri ḷadik ro?
Where are the boys?
erro
{yerrew}.
these (people close to me); sentence demonstrative, abstract plural human; here they are.
1. Erro mootḷọk ḷadik ro.
The two boys left.
2. Erro, ḷadik ro jaar pukot er.
Here they are, the boys we were searching for.
erro
{yerrew}.
v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
they, two people.
errobōlbōl
See rorobōlbōl.
Erroja
{yẹrrẹwjah}.
clan name.
1. Jowi eo an jinō Erroja, im kōn menin jowi eo aō ej bar Erroja.
My mother's clan is Erroja, for this reason my clan is also an Erroja.
Erroja-kijeek
{yẹrrẹwjah-kijeyek}.
clan name.
1. Eḷaññe jowi eo an jemān Tony ej Erroja-kijeek, ej meḷeḷen bwe jowi eo an Tony eban Erroja-kijeek, kōnke jej bōk ad jowi jān jined.
If the clan name for Tony's father is Erroja-kijeek, it means that Tony's clan name would not be Erroja-kijeek, because we inherit our clan from our mothers.
Erroja-pakolikaelaḷ
{yerrẹwjah-pakewlikhayelaḷ}.
clan name.
Erroja-rilikin-bwilujo
{yẹrrẹwjah-rilikin-biliwjew}.
clan name.
Erroja-rūbūkien-jekjekeṇ
{yẹrrẹwjah-ribikiyen-jẹkjẹkyeṇ}.
clan name.
erroro
{yerrewrew}.
Those people (close to neither of us); sentence demonstrative, abstract plural human, singling out; there they are.
1. Erroro ilo wa eṇ, ḷōṃaro raar ilọk in eoñwōd.
Those are the men on that boat who went fishing.
errọñ
See rōrọñ.
errọọj
See rōrọọj.
errōñ
See rōrōñ.
Errūbra
{yẹrribrah}.
clan name.
ertak
{yertak}.
put something on top of; cover an earth oven with stones.
ertak
{yertak}.
ripen.
eruṃwij
See ruṃwij.
erup
See rup. broken, torn.
erūttoḷọk
See rūtto.
et
{yẹt}.
Dial. W, E: ita {yitah}.
Also ita {yitah} (see for examples)..
v. interrog., tr. itene.
do what?.
1. “Ak kwōj et wōt ānin?” Jema ekajjitōk.
“So what have you been doing on this island?” Father asked. P196
2. “Ej et mour ḷe, Kapen?” Jema ekajjitōk.
“How are you, Captain?” Father asked. P1226
3. “Ejjeḷọk,” Jema ekar uwaak, “Ak ej et ijeṇe i lōñ?”
“Nothing,” Father replied, “How about up there?” P693
4. “Kwōj ita?” ikkajitōk ippān.
“What’s up?” I asked him. P308
5. Ebaj et ḷadik eṇ ke ejañ?
Why was that boy crying?
6. Eet?
What's the matter with it?
7. Ej et aṃ mour?
How are you?
8. Ej et ḷōmṇak in?”
What do you think?” P738
9. Ej et?
What's he doing? Howzit?
10. Etōke ejab ṃōj homework eo aṃ?, Kwaar et wōt boñ?
Why didn't you do your homework? What did you do last night?
11. Kwaar itene?
What did you do to it?
etal
{yetal}.
v. intr.; n. inal. etalū; n. pers. ri-etal; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
go.
1. “Ekwe jen etal wōt im eakto,” Kapen eo eba.
“Okay, let’s keep unloading,” the Captain said. P707
2. Etōke kwōj jab etal laḷ?
Why didn't you walk?
3. Iaar etale iaar ak iaar jab loe.
I did go over on the beach, but I didn't see it.
4. Ri-etal laḷ eo ṇe.
He is the one who always walks.
etal iene
{yetal yiyẹnẹy}.
walk between islands at low tide.
1. Iar etal iene ke ej pāāt ñan āneṇ.
I walked to that small islet during low tide.
etal in wōt juon
{yetal yin wet jiwen}.
steadily; continuously.
1. Eruṃwij ak etal in wōt juon.
Slowly but surely.
2. Etal in wōt juon aer al.
They keep on singing.
3. Etal in wōt juon an wōt.
It keeps on raining.
4. Etal-in-wot juon aer loḷọk Irooj eo.
They keep on visiting the chief's house.
etal laḷ
{yetal laḷ}.
walk; go on foot.
etal ḷore
{yetal ḷewrey}.
v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
follow after.
1. Etal ḷore ajiri eṇ.
Keep following the child.
2. Kwōn etal ḷore wōt bao eṇ.
Follow that chicken.
etal wōt
{yetal wet}.
idiom.
From etal {yetal} |"go", wōt {wet} |"still".
continue; proceed; keep going.
1. Etal wōt ñan ñe ejeṃḷọk.
Keep on going until the end.
2. Jab bōjrak ak etal wōt im bwebwenato.
Don't stop but continue with your story.
etale
{yetaley}.
v. intr.; n. inal. etaleū; v. caus. kōetale; n. pers. ri-etale; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
go over; look over; inspect; examine; diagnose; investigate; figure out.
1. “Ekwe ebwe in ak koṃro lukkuun etale ta ej aikuj kōpopo ioon wa in bwe kiin ej etal ñan jilu awa,” Kapen eo eba.
“Okay, that’s enough of that; you two need to figure out what else we need to prepare on the boat because it’s almost three o’clock,” the Captain said. P403
2. Kwaar etale ke an jerbal?
Did you go over his works?
3. Kwaar etale ke bok e iar je?
Did you look at this book I wrote?
4. Kwōmarōñ ke etale nañinmej e aō?
Can you diagnose my illness?
5. Ri-etale ri-jerbal eo eṇ emoottok.
The man who goes over each employee is here.
6. Ta ṇe kwōj kiiō?
What are investigating now?
etale-liktōmān
{yetaley-likteman}.
idiom.
From woman named Liktōmān who had this characteristic.
Do something for (or against) someone anonymously.
etalju
{yetaljiw}.
v. adj., tr. etalju(i).
ordeal.
1. Eetalju(i) mour in.
Life is an ordeal.
etalpeet
{yetalpẹyẹt}.
Dial. E only.
n. al.; v. intr., tr. etalpeete; n. pers. ri-etalpeet; n. constr. etalpeetin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
fishing method, searching for fish at low tide over the reef.
1. Etalpeete ṃōk lik ṇe im lale kwōlo ke ṃọle eo.
How about taking a walk over the ocean side reef and see if you locate the school of ṃọle.
2. Ḷōṃaro raar etalpeet ke peet.
The men etalepeet during the low tide.
3. Ri-etalpeet eo ṇe.
He is the expert in etalpeet.
etaṃ
See āt. name.
etan
See āt. name.
etan wōt ñe
{yetan wet gey}.
pretend that; imagine; as if.
1. Etan wōt ñe kōjro ej pād Amedka.
Pretend that we are in the United States.
2. Etan wōt ñe koñak.
As if you don't know.
Etao
{yetahwew}.
Also etao {yetahwew}.
v. intr., tr. etaouk; n. inal. etaoū; n. pers. ri-etao; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
Name of legendary trickster; sly; outwit; outsmart, swindle.
1. Buñbuñtata ilo inọñ in Ṃajeḷ ḶeEtao.
Most famous in Marshallese legends is Etao. S13
2. Eḷap aṃ etao.
You are sly.
3. Enaaj etaouki.
He'll swindle him.
4. Etao kar lukkuun ri-nana im maroñ ko an rōkanooj in kabwilōñlōñ.
Etao was a real rascal and his powers were amazing. S13
5. Kwe kwōj juon ri-etao.
You are a sly person.
etetal
{yetyetal}.
v. intr.; n. inal. etetalū; v. caus. kōetetal; n. pers. ri-etetal; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
walk; step on.
1. Ej juon ri-etetal.
He is a walker.
2. Etetal in ri-pālle eṃōkaj.
The way ripālle walk is fast.
3. Jab etetal ioon wūjooj kaṇe.
Don't walk on the grass.
4. Koṃro en etetal tok ñan ije.
You two walk toward here.
5. Kwōn ketetale ioon bok iaar.
You let him walk on the beach.
etke
{yetkey}.
why?.
1. Bōlen men in enaaj kar baj waḷọk wōt bwe etke baj juon eo wāween mejatoto ilo raan eo.
Maybe it appeared that day because the air was right. P1026
2. Etke kwaar jab itok ñan bade eo?
Why didn't you come to the party?
etṇake
{yetṇakey}.
Also ātṇaake {yatṇahakey}.
v. intr.; n. inal. etṇakeū; v. caus. kōetṇake; n. pers. ri-etṇake; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
Be named for a person; namesake.
1. Ḷadik eṇ ej etṇake jiṃṃaan.
That boy is named after his grandfather.
eto
See to. a long time.
etoñ
{yetegʷ}.
Dial. E, W: it {yit}.
v. intr.; n. inal. etoñū; n. pers. ri-etoñ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
Make fire by rubbing sticks.
1. Raar etoñ bwe ren maroñ kōmat.
They make fire by rubbing sticks, so they could cook food.
etōke
See etke. why?.
etōprak
See tōprak.
etta
See tōta.
ettabōn
See tōtabōn.
ettal
See tōtal.
ettal
See tōtal.
ettaorak
See tōtaorak.
ettā
See tōtā.
ettā bōro
See tōtā bōro.
etteiñ
See tōteiñ.
ettemakil
See tōtemakil.
etto
{yettew}.
n. pers. ri-etto; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
A long time ago; ancient times; olden times.
1. Iien ko etto ekar ejjeḷọk jarom.
Long ago there was no electricity.
2. kajin etto.
Ancient language.
3. Ri-etto.
Ancient people
etto
See tōto.
etto
See tōto.
ettoḷọk
See tōtoḷọk.
ettoñ
See tōtoñ.
ettoon
See tōtoon.
ettọ
See tōtọ.
ettọḷūm
See tōtọḷūm.
ettōbok
{yẹttẹbekʷ}.
Also tūbok.
n. al.; v. intr., tr. ettōboke; n. pers. ri-ettōbok; n. constr. ettōbokin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.
fishing method, line fishing in lagoon from canoe at night.
1. Koṃ naaj bar ettōbok ñāāt?
When will you fish the ettōbok method again?
2. Tipen rūttōbok.
He has the look of a man who knows how to fish the ettōbok method
ettōl
{yẹttẹl}.
n. al.; v. adj.; n. inal. ettōlū; n. constr. ettōlin.
charismatic, person who is always attracting people around him or her.
1. Ejjeḷam ettōlin ke eḷak mej aolepān aelōñ eo im ilomeje.
He was so charismatic that when he died the entire atoll mourned for him.
ettōl
See tōtōl.
ettōllōñ,
See tōtōllōñ.
ettōnaak
{yettenahak}.
Variant form of tōñaak {tegahak}.
ettōṇak
See tōtōṇak.
ettōñ
See tōtōñ.
ettōñ dikdik
See tōtōñ dikdik.
ettōñaak
{yettegahak}.
Variant form of tōñaak {tegahak}.
ettōñtōñ
See tōtōñtōñ.
ettōr
See tōtōr.
ettōr kālọk
See tōtōr kālọk.
ettōū
{yẹttẹhih}.
Dial. W, E: tōū {tẹhih}.
A fish, mackerel, Trachurops crumenopthalmus.
1. Juon iaan ri-kattōū ro ear rooltok.
One of the men who went fishing for mackerel has returned.
2. Raar kattōū.
They were fishing for mackerel.
etutu
See tutu.
etūṃ
See tūṃ. be late.
eub
{yẹwib}.
n. al.; v. intr.; n. pers. ri-eub; n. constr. eubin.
A game, dare base (one base).
ewae
{yewahyey}.
Dial. E, W: ḷọom {ḷawẹm}
n. al.; v. caus. kōewae; n. constr. ewaein.
A fish, snapper, Aprion virescens.
1. Ḷōṃaro raar kaewae.
The men were fishing for ewae.
ewan
{yewan}.
A time for being engaged in special activity.
1. Ej kab ewan an pād iṃwiin.
He just started to live here.
2. Jej kukure (ikkure) im ṃōṇōṇō bwe ej kab ewan rainin.
Today is the time for those who like to participate in special events (U.N. Day, for example).
ewe
{yewey}.
archaic.
on; surface of; old form of eoon.
Ewerōk
{yẹwẹyrẹk}.
Also Eọwerōk {yawẹyrẹk}.
From ewe {yewey} |"on", rōk {rẹk} |"south".
legendary place where human spirits are said to go after death.
1. Kōjro naaj lo doon ilo Ewerōk.
We will see each other in Ewerōk.
ewi
{yẹwiy}.
Also ie {yiyẹy}.
where?; how much?; demonstrative, interrogative singular.
1. “Bojin e, ewi meram eo?” ikajjitōk.
“Mr. Boatswain, where’s the light?” I asked. P1117
2. “Ewi toon aō kar babu?” Kapen eo ejab uwaake Jema ak ebaj kajjitōk.
“How long have I been lying down?” the Captain didn’t ask Father specifically, but just asked. P1227
3. “Ṃōttan ewi joñan ej aikuj to kiin?” Kapen eo ekajjitōk.
“How much more do we need to unload?” the Captain asked. P704
4. Ewi joñan raij eo kwōj bōke?
How much rice do you want?
5. Ewi ṃweo iṃōṃ?
Where is your house?
6. Ewi wāween ba naan eo ilo kajin Iñlij?
How do you say this word in English?
7. Ewi wōt iaan jōōt kā kwokōṇaan?
Which one of the shirts do you prefer?
ewiin
See wiin.
ewōr
See or. be; there is; there are; have; exist.
ewōt
See wōt. rain.
ewōtlọk
See wōtlọk. fall.
|