Updated: 8/31/2019
Home      Unified alpha      Divided alpha      PALI      Concordance      Text      Place names

Marshallese-English

divided alphabetization


 

 A    Ā    B    D    E    I    J    K    L    Ḷ    M    Ṃ    N    Ṇ    Ñ    O    Ọ    Ō    P    R    T    U    Ū    W    Eng

ḶA    ḶĀ    ḶE    ḶI    ḶO    ḶỌ    ḶŌ    ḶU    ḶŪ    ḶW    

Ḷa-   {ḷa-}.   Also Le-, Lō-, Lo- {le-}.   prefix to masculine names.  

ḷaajiñ   {ḷahjig}.   From Engl. lashing.   n. al., v. intr., tr. ḷaajñi.   lashing; lash down.  

1. “Bojin e, etal im pukoti nuknuk ko aṃ bwe inaaj ḷaajiñi menọknọk kaṇe ioon teek,” Jema eba.   Mr. Boatswain, go get your clothes while I lash down the things lying loose on deck,” Father said. P407  

2. Komaroñ ke ḷaajiñiḷọk tūraṃin kiaaj eṇ ñane bwe eñak.   Please tie down the drum of gasoline for him because he doesn't know how.  

ḷaak   {ḷahak}.   To fit.  

1. Kōḷaake aḷaḷ ṇe.   Make that plank fit.  

ḷaaṃ   {ḷahaṃ}.   From Engl.   lamb.  

ḷaaṃ   {ḷahaṃ}.   From Engl.   n. al.; n. constr. ḷaaṃin.   lamp.  

ḷaaṃ jarom   {ḷahaṃ jarʷem}.   n. al.; v. intr., tr. ḷaaṃ jarome; n. pers. ri-ḷaaṃ jarom; n. constr. ḷaaṃ jaromin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   flashlight; electric light.  

1. Ear ḷaaṃ-jarome ajri eo ḷọk ñan ṃweo.   He used a flashlight and escorted the child to the house.  

ḷaaṃ kaaj   {ḷahaṃ kahaj}.   n. al.; v. intr., tr. ḷaaṃ kaaje; n. pers. ri-ḷaaṃ kaaj; n. constr. ḷaaṃ kaajin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Coleman lantern.  

1. Ear ḷaaṃ-kaaje ajri eo ḷọk ñan ṃweo.   He used a Coleman lantern to escort the child to the house.  

2. Eṃōj an bwil ḷaaṃ kaaj eo iṃōn wia eo im elukkuun meram.   They had already lit the gas lamp at the store, and it was very bright. P148  

3. Rūḷaaṃ-kaaj eo ṇe tok.   Here comes someone using a Coleman lantern.  

ḷaaṃaṃ   {ḷahaṃhaṃ}.   n. al.; v. intr., tr. ḷaaṃaṃe; n. pers. ri-ḷaaṃaṃ; n. constr. ḷaaṃaṃin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   use a lamp.  

1. Kwōn ḷaaṃaṃ kōn ḷaṇtōn ṇe.   Please use the lantern when you come.  

ḷaanriab   {ḷahanriyab}.   liar.  

ḷaanwōtwōt   {ḷahanwetwet}.   v. intr.; n. inal. ḷaanwōtwōtū; v. caus. kōḷaanwōtwōt; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Be hit by mistake as a bystander; get caught in crossfire; get involved accidently.  

1. Lale kwoḷaanwōtwōt ilo bo kaṇ buon.   Be careful you don't get hit by the stones he's throwing.  

ḷabbūrọ   {ḷabbiraw}.   Variant form of būrọ {biraw}.  

ḷabuk   {ḷabikʷ}.   raise up.  

ḷaddik   {ḷaddik}.   Also ḷadik {ḷadik} preceding demonstratives.   n. al.; n. constr. ḷaddikin.   boy.  

ḷadik   See ḷaddik. boy.  

ḷadik   See ḷaddik. boy.  

ḷadikin eoon ere   {ḷadikin yewen yerey}.   From ḷadik in eoon ere {ḷadik yin yewen yerey}|.   gusty wind.  

1. Ear bat kōrkōr eo waō jinoun ak eḷak wōtlọk juon ḷadikin eoon ere eliboorore wa ko jet im ḷe.   At first my canoe was behind but a gusty wind fell, I chased and passed the others.  

ḷadipāākāk   {ḷadiypayakyak}.   Variant form of dipāākāk {diypayakyak}.  

ḷae   {ḷahyey}.   v. adj., tr. ḷaeik; n. inal. ḷaeū; v. caus. kōḷae; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   smooth and calm, of water.  

1. Eḷae lọjet kōn an lur.   The ocean is smooth because of the calm.  

2. Ke ebaj lur im ḷae ioon lọjet, kōmmān kar aolep im pād ioon teek, kōmmān ej reito reitak bajjek.   Since the water was calm and smooth, we were all just sitting on the deck looking around. P1032  

ḷae   {ḷahyey}.   archaic.   flock of birds fishing.  

ḷaikaalal   {ḷahyikahalhal}.   Also ḷeikaalal {ḷẹyikahalhal}.   n. al.; v. adj.; n. inal. ḷaikaalalū; v. caus. intr. kōḷaikaalal, tr. kōḷaikaalale; n. constr. ḷaikaalalin.   big shot; important.  

1. Enaaj itok ñāāt ḷaikaalalin Roojia eo?   When will the Russian big-shot come over?  

ḷaiṃ   {ḷahyiṃ}.   From Engl.   n. al.; v. caus. kōḷaiṃ; n. constr. ḷaiṃin.   A plant, citrus, lime.  

ḷain   {ḷahyin}.   From Engl.   v. intr., tr. ḷaini; n. inal. ḷainū; n. pers. ri-ḷain; v. distrib. ḷōḷainin (eḷḷainin); v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   line; land tract (Likiep only).  

1. Eḷḷainin peba eṇ.   That piece of paper is ruled.  

ḷaiōōn   {ḷahyiyehen}.   Also ḷaiōn {ḷahyiyhen}.   From Engl.   lion.  

ḷaire   {ḷahyirey}.   v. intr.; n. pers. ri-ḷaire.   pugnacious; given to wife-beating.  

1. Kōrā eo ear joḷọk ḷeo ippān kōn an ḷaire.   The woman divorced her husband because he beat her.  

ḷait   {ḷahyit}.   From Engl.   lighter.  

ḷaita   {ḷahyitah}.   From Engl. lighter.   n. al.; v. intr., tr. ḷaitaik; n. pers. ri-ḷaita; n. constr. ḷaitain; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   lighter; flat-bottom barge.  

1. Jero ḷaitaik ḷọk waini kā.   Let's haul the copra on the lighter.  

ḷaj   {ḷaj}.   hit the mark; on target.  

1. Bao eṇ ej ḷaj bwe eṇ ioon allok eṇ.   The bird landed right on the spot of the snare.  

ḷajdeñ   {ḷajdeg}.   archaic.   Last fruits; smallest breadfruit or pandanus remaining on tree at end of season.  

ḷajiiñ   {ḷahjiyig}.   From Engl. lashing.   n. al.; v. intr., tr. ḷajiiñi; n. pers. ri-ḷajiiñ; n. constr. ḷajiiñin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   tie or fasten with a rope or cord.  

1. Kwōn ḷajiiñi tūraṃ kaṇe.   Lash those drums down.  

ḷajikaj   {ḷajikaj}.   slang.   From "name of a man who was born a dwarf on Ebon".   midget; dwarf.  

1. Ḷajikaj eo nājin eṇ.   That's his dwarf child.  

ḷajikmeed   {ḷajikmeyed}.   Also jikmeed {jikmeyed}.   vulgar..   From "name of legendary masturbator".   n. al.; v. intr., tr. ḷajikmeede; n. inal. ḷajikmeedū; v. caus. kōḷajikmeed; n. pers. ri-ḷajikmeed; v. distrib. ḷōḷajikmeeded (eḷḷajikmeeded); n. constr. ḷajikmeedin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   masturbate.  

1. Kwōnañinmej kōn aṃ ḷōḷajikmeeded (eḷḷajikmeeded).   You're sick because you masturbate a lot.  

ḷajinono   {ḷajinewnew}.   unmarried man; bachelor.  

ḷajjibjib   {ḷajjibjib}.   male of one-fourth royal descent; father a bwidak {bidak} and mother a kajoor {kajwẹr}.  

ḷajjibūbū   {ḷajjibihbih}.   grandson, affectionate term.  

ḷajjidik   {ḷajjidik}.   A coral; brown or white, two or three branches, smooth.  

ḷajjutak   {ḷajjiwtak}.   n. al.; n. constr. ḷajjutakin.   chicken that walks upright.  

ḷajjuur   {ḷajjiwir}.   n. al.; v. intr.; n. constr. ḷajjuurin.   person who carries weight in his speech due to social status.  

1. Eḷajjuur wōt eṇ ṃōṃaan (eṃṃaan).   He's such a powerful individual.  

ḷak   {ḷak}.   v. aux..   then when; after; then after; what if.  

1. “Ak āinwōt iḷak lale ḷọk kōn an naaj āindein ḷọk wōt, jenaaj leinjin ḷọk ñan Likiep.”   Or if it stays like this and the wind doesn’t pick up, we’ll have to use the engine all the way to Likiep.” P424  

2. “Ibōk bōra im ḷak rōre lọk, ilo juon ḷōḷḷap ioon wab eo.   I looked up, and when I looked over I saw an old man on the dock. P58  

3. “Iḷak baj ruj āindein,” Bojin eo ekar etal wōt im ba.   It was like this when I woke up,” the Boatswain continued. P833  

4. Eḷak ṃōj jerbal, elukwōn boñ.   When I finally got through working, it was midnight.  

5. Iḷak lale ejekkar aṃ etal.   After due consideration, I don't think you should go.  

6. Kwoḷak kar itok jeṃaan, jej jañin bar lo eok ñan kiiō.   You came back a long time ago, but we haven’t seen you since then. P104  

7. Ḷak jorrāān?   What if it breaks?  

8. Ḷak ke ejjeḷọk men eṇ Kapen eo eba, iwanlōñ ḷọk ippān Jema.   Since the Captain didn’t say anything, I went topside with Father. P353  

ḷak   {ḷak}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. ḷake; n. inal. ḷakū; v. distrib. ḷōḷakḷak (eḷḷakḷak); n. constr. ḷakin.   To lock; latch; padlock.  

1. Eor ke aṃ ḷak?   Do you have a lock?  

2. Kwōn kab ḷake ṃōṇe.   Lock the house then (when you leave.)  

Ḷak   {ḷak}.   A constellation; stars in Pegasus; beta, mu, lambda.  

ḷakajeṃ   {ḷakajeṃ}.   rash; speak taboo words that may bring bad luck.  

ḷakej   {ḷakyẹj}.   Also ḷakōj {ḷakẹj}.   Edge of reef.  

ḷakeke   {ḷakẹykẹy}.   A bird, golden plover, black variety, in breeding plumage.  

Ḷakeke   {ḷakẹykẹy}.   From ke "porpoise".   A constellation; shaped like a porpoise whose head is Elmọñ, dorsal fin is Ūlin-raj-eo, belly fin is Poob, and tail is Ḷokwan-Ḷakeke; see Ḷakelōñ.  

Ḷakelōñ   {ḷakẹylẹg}.   archaic.   A star; member of a pair with Ḷakeke that cause storms in April and May.  

1. Ḷakeke to, rooj iekūt, waan Elmọñdik.   Lakeke in the west, they (the sailors) stand by, vehicle of the storm called Elmọñdik. (a chant.)  

ḷakilulu   {ḷakiyliwliw}.   Also ḷatiptip {ḷatiptip}.   n. al.; v. intr., tr. ḷakiluluuk; n. pers. ri-ḷakilulu; n. constr. ḷakiluluin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   pry; raise by lever.  

Ḷakiwa   {ḷakiywah}.   n. al.; v. caus. kōḷakiwa; n. constr. Ḷakiwain.   A plant, pandanus cultigen.  

ḷakkūk   {ḷakkik}.   n. al.; v. adj.; n. inal. ḷakkūkū; v. caus. intr. kōḷakkūk, tr. kōḷakkūki; n. constr. ḷakkūkin; v. distrib. ḷakkūki.   Male aristocrat; male celebrity; big wheel; important person; distinguished; VIP.  

1. Eḷakkūki ṃwiin.   This house is full of V.I.P.'s.  

2. Eṃōj ṇe aṃ kaḷakkūki eok.   Stop acting like a big wheel.  

ḷakkūrae   {ḷakkirahyey}.   A fish, grouper.  

ḷakḷak   {ḷakḷak}.   swagger; strut.  

1. Ealikkar an kabbil bwe eḷakḷak.   His swagger goes to show his arrogance.  

Ḷakmijtata   {ḷakmijtahtah}.   The constellations Ḷak and Jitata.  

ḷalem   {ḷalẹm}.   v. caus. kōḷalem; v. distrib. kaḷḷaḷḷōm; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   five.  

ḷaḷḷap   {ḷaḷḷap}.   Also ḷōḷḷap {ḷeḷḷap}.   n. al.; v. adj.; n. inal. ḷaḷḷapū; v. caus. kōḷaḷḷap; n. constr. ḷaḷḷapin.   old man.  

ḷam   {ḷam}.   v. distrib. ḷamḷam.   bay.  

1. Eḷamḷam aelōñ in.   This atoll has lots of bays.  

ḷam   {ḷam}.   Also tam {tam}, rọkwōj {rakʷej}.   n. al.; v. intr., tr. ḷōmak(ey; n. inal. ḷōma; n. pers. ri-ḷam; v. distrib. ḷame, ḷamḷame, ḷōḷamḷam (eḷḷamḷam); n. constr. ḷamin.   imagine; scheme; plot; determine; to shape.  

1. Ej ḷōmake an rūkkāke.   He's imagining himself a flier.  

2. Eḷamḷame bōke in Julel.   Julel Cape is quite prominent.  

3. Inaaj ḷōmake ta eo kwōnaaj kōṃṃane.   I'll determine what you should do.  

ḷam jako   {ḷam jakẹw}.   extremely; entirely.  

1. Etutu ḷam jako kōn menokadu.   He was soaked with sweat. P321  

2. Etutu ḷam jako.   He's wet to the bones.  

3. Ewōt ḷam jako.   It's raining cats and dogs.  

4. Joñan rōkilmeej ḷam jako.”   And they are really dark.” P753  

5. Rōḷak tọọr tok ñan lowaan meja emāāṇ ḷam jako.   Beads of sweat had gone into my eyes and they were really burning. P992  

ḷam waan   {ḷam wahan}.   v. intr..   crude; of poor quality; informal; simple.  

1. Ijook kōn waj e bwe ḷam waan bajjek.   I'm ashamed of my watch, for it is of poor quality.  

2. Ta wūnin an pen ke eḷam waan?   How could it be so difficult when it's quite simple?  

3. Wa eo waan eḷam waan ak ebwe.   His boat was crude but served its purpose.  

Ḷaṃtōr   {ḷaṃtẹr}.   n. al.; v. caus. kōḷaṃtōr; n. constr. Ḷaṃtōrin.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen. (Mejit).  

ḷanno   {ḷannẹw}.   From Engl. land ho.   n. al.; v. intr., tr. ḷannoik; n. constr. ḷannoin.   cry announcing the sighting of land; sight land.  

1. “Eñin eḷak ḷanno, Epatōn.   And that must be Epatōn the Boatswain sees.” P1201  

2. “Ruōt ṇe irōk, ak ettoḷọk ñan ad maroñ ḷannoiki,” Jema eba.   Roi-Namur is to the south, but it will be a while before we sight land,” Father said. P925  

3. Raar ḷanno ke ej joraantak.   They sighted land at dawn.  

ḷantōn   {ḷanten}.   From Engl.   n. al.; n. constr. ḷantōnin.   lantern.  

ḷaṇtōna   {ḷaṇtenah}.   From Engl.   n. al.; v. caus. intr. kōḷaṇtōna, tr. kōḷaṇtōnaik(i); v. distrib. ḷōḷaṇtōnana (eḷḷaṇtōnana); n. constr. ḷaṇtōnain.   A plant, lantana.  

1. Eḷḷaṇtōnana wāto jab in.   This particular spread is grown over with lantana.  

ḷañ   {ḷag}.   v. intr.; n. inal. ḷañū; v. caus. kōḷañ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   To crack; open a crack; spread one's thighs.  

ḷañ   {ḷag}.   n. inal. ḷañū.   storm; typhoon.  

1. Ḷañin wōn in?   Whose storm is this? (based on belief that certain people can cause storms).  

ḷañe   {ḷagẹy}.   Dial. E, W: ikbwij {yikbij}   A fish, skip jack, Caranx lessonii.  

ḷañōn irooj   {ḷagen yirewej}.   archaic.   From ḷañ "storm".   A rain storm that is the sign of a chief coming.  

ḷaom   See ḷọom.  

ḷap   {ḷap}.   Also -lep {lep}.   v. adj.; n. inal. ḷapū; v. caus. kōḷap; stat. adj. sg. ḷapḷap, pl. ḷōḷap (eḷḷap).   big; great; large; plenty: especially.  

1. Ak aolep rōkar lo im eñjaake bwe ṇo ko rejino ḷōḷap ḷọk.   But we could all feel that the waves were starting to get bigger. P527  

2. Ejjeḷọk wōt ḷapin eṇ tiṃa.   That ship is outstandingly large.  

3. Eḷap aṃ iien.   You have plenty of time.  

4. Eḷap an baj injin eo kajoor ñan dettan wa eo innem ewātin peḷḷọk jān ioon dān ñe ej tōtōr eake, eḷaptata ñe ej jej kobban.   The engine was very strong for the size of the boat, so it nearly skipped from the water’s surface when it was motoring with it, especially when there was no cargo. P10  

5. Eḷap jorrāān eo.   The accident was fatal.  

6. Kōn men in eḷap an wa ḷap tokjān ñan ri-Ṃajeḷ.   Because of this, large ships are extermely important to the Marshallese. S25  

ḷappo   {ḷappẹw}.   A fish, hogfish, Cheilinus undulatus.  

ḷaptata   {ḷaptahtah}.   From ḷap {ḷap} |"great", tata {tahtah} |"superlative".   Especially; particularly; greatest; biggest.  

Ḷapukor   {ḷapikʷẹr}.   From Ḷa- {ḷa-} |"maṇs name prefix", pukor {pikʷẹr} |"a rough stone used for grinding arrowroot".   A plant, pandanus cultigen (Takeuchi).  

ḷarere   {ḷarẹyrẹy}.   archaic.   breeze.  

ḷat   {ḷat}.   n. al.; n. constr. ḷatin.   coconut shell; skull; reflector of flashlight or spotlight.  

ḷatipñōl   {ḷatipgẹl}.   n. al.; v. intr., tr. ḷatipñōle; n. pers. ri-ḷatipñōl; n. constr. ḷatipñōlin.   trip someone; cause someone to fall; assault; rape; tempt.  

1. Ij ja tan wōnṃaanḷọk wōt ak eletok neen im ḷatipñōle eō.   I was about to go forward but he tripped me with his foot.  

ḷatippān   {ḷatippan}.   n. al.; v. intr.; n. pers. ri-ḷatippān; n. constr. ḷatippānin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   fishing method, long line, deep ocean, for tuna.  

1. Koban ḷatippān ñe ejjeḷọk waaṃ.   You can't ḷatippān without a boat.  

ḷatiptip   {ḷatiptip}.   Variant form of ḷakilulu {ḷakiyliwliw}.  

ḷat-jiṃ   {ḷat-jiṃ}.   n. al.; n. constr. ḷat-jiṃin.   coconut shell, lower half with sharp end.  

ḷat-mej   {ḷat-mẹj}.   n. al.; n. constr. ḷat-mejin.   coconut shell, upper half next to stem, with eyes.  

ḷatōḷ   {ḷateḷ}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. ḷatōḷe; v. caus. kōḷatōḷ; n. constr. ḷatōḷin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   ladle; dipper.  

1. Kwōmaroñ ke ḷatōḷe tok jidik liṃō aebōj?   Could you pour me some water with the ladle?  

ḷattil pako   {ḷattil pakew}.   A fish, shark pilot, Echeneis naucrates.  

ḷattuñ   {ḷattigʷ}.   n. al.; v. intr., tr. ḷattuñi; n. constr. ḷattuñin.   pack bags tightly; shake down a container to pack more solidly.  

1. Ḷattuñi pāāk ṇe.   Pack that sack tight.  

ḷatuṃa   {ḷatiwṃah}.   Also kij jān pid {kij jan pid}.   n. al.; n. constr. ḷatuṃaan.   A food, flying fish with pandanus stuffing.  

ḷauṃ   See ḷọom.  

Ḷawōden   {ḷahweden}.   n. al.; v. caus. kōḷawōden; n. constr. Ḷawōdenin.   A plant, pandanus cultigen. Mejit.  

ḷā   {ḷay}.   n. al.; n. constr. ḷāin.   gravel.  

1. Ṃōkein kōṃṃan jān aj im ilowaer ejjab jimeeṇ ak ḷā.   These buildings are made from thatch and their interiors have gravel, not cement as floors. S24  

ḷā   {ḷay}.   n. al.; v. intr., tr. ḷāik; n. constr. ḷāin.   file.  

1. Ḷāik jidik tōrerein.   File down the edges.  

ḷāān   {ḷayan}.   Have four of a kind in poker.  

1. Eḷāān peiū.   I have four of a kind.  

ḷāān   {ḷayan}.   n. al.; v. intr.; v. caus. intr. kōḷāān, tr. kōḷāāne; n. constr. ḷāānin.   ricochet; graze.  

Ḷāātbwiinbar   {ḷayatbiyinbar}.   From ātet "pack, bwe "leftovers", buwar (bar) "a basket": Mr. Pack-leftover-basket".   A star; Bellatrix in Orion. Legend says Ḷāātbweinbar has a basket (Jāli) which he carries to Ḷōkañebar, who eats contents, thereby nourishing his bright face. the bearer however does not partake, hence his pale face.  

ḷābōḷ   {ḷaybeḷ}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. ḷābōḷe; n. pers. ri-ḷābōḷ; n. constr. ḷābōḷin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Carpenter's level.  

ḷāibrāre   {ḷayibrayrẹy}.   From Engl.   library.  

ḷāṃoran   {ḷayṃerʷan}.   Also ḷāṃoran {ḷayṃewran}.   heritage of land.  

1. Im ḷāṃorōn in deo, eṃṃan ḷọk ñe inaaj mej ie.   And my heritage forever, it is best that I die there. S2 lines from a song  

ḷārooj   {ḷayrẹwẹj}.   n. al.; n. constr. ḷāroojin.   island or atoll reserved for food gathering, usually for a chief and his immediate family.  

1. Eor kilen kōnono ilo ḷārooj.   There's a certain manner in which we conduct a conversation when we are at a ḷārooj island  

2. Jemọ, Pikaar, Tōke, im Ādkup rej jet iaan ḷārooj ko ilo aelōñin Ṃajeḷ.   Jemo, Bikar, Taka, and Erikub are some of the islands in the Marshalls reserved for chiefs strictly for food-gathering purposes.  

ḷe   {ḷey}.   sir; vocative, masculine singular.  

1. “Ak kwe ḷe, Bojin?” Kapen eo ekajjitōk.   What about you, Mr. Boatswain,” the Captain asked. P382  

2. “Eo waj ḷe, Bojin,” iba im jibwe ḷọk bakōj eo ñan e.   Here, Mr. Boatswain,” I said as I passed the bucket up. P644  

3. “Etan wa in ḷe, Jema?" ikkajitōk ippān.   What’s the name of this boat, Father?” I asked him. P328  

4. “Ijaje ḷe,” Kapen eo euwaak.   I don’t know, man,” the Captain answered. P89  

5. “Ioḷe Bojin e, pojak waj im kab jibwe tok nien dān ṇe,” Kapen eo ekar kōnono ḷọk jān ijo ej jijet im ṃōñā ie.   Mr. Boatswain, go over and be ready to pass up the water container,” the Captain called over from where he was sitting and eating. P1287  

6. “Ioḷe, ej ja wōt eo iaar ba ñan kwe,” ḷeo juon eba.   Hey, man, it’s like I told you,” the other man said. P158  

ḷe   {ḷey}.   n. al.; v. intr.; n. inal. ḷeū; v. caus. intr. kōḷe, tr. kōḷeik; n. pers. ri-ḷe; n. constr. ḷein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   pass; advanced; by-pass; achieve prominence; miss; outdo; overshoot; surpass.  

1. “Buwae ko kaṇe jeḷe jān i,” iba.   We are about to pass the buoys,” I said. P522  

2. “Ekwe ṇo kein rej jiroñ bwe Kuajleen ṇe i rilik, ṃōttan jidik jeḷe,” Jema ekar ba.   Well the waves are telling me Kwajalein is to the west and we are going to pass it very soon,” Father said. P899  

3. “Eḷaññe kōṃro kōttar waan raun, ijaje kōṃro naaj ḷe taḷọk ñāāt, bōlen naaj ḷọkin jilu ak emān allōñ jān kiiō.”   If we waited for the fieldtrip ship, I don’t know when we would go, probably three or four months from now.” P236  

4. “Ij ḷōmṇak kōjmān ḷe i jetakin ān eo.”   I think we must be approaching land.” P871  

5. Eḷaññe kōṃro to, kōṃro kab ḷe wōt ilo Oktoba, iien eṇ enaaj bar wōr piiḷtūreep.   If the two of us don’t go, we will have to wait until October when there will be another fieldtrip ship. P130  

6. Iar ettōr im ḷe jān e.   I ran and passed him.  

7. Jemān ar kaḷeiki.   His father pushed him ahead.  

ḷe   {ḷẹy}.   Variant form of ḷōe {ḷẹhyẹy}.  

1. “Ededeḷọk tok ṃweiemro ḷe nejū,” Jema eba.   My son and I already have our things on board,” Father said. P381  

ḷe   {ḷey}.   Variant form of aḷe {haḷey}.  

ḷe eoon eṃ   {ḷey yewen yẹṃ}.   illegal gathering of food on another's property; poach; trespass.  

1. Emọ ḷe eoon eṃ ānin bwe rōnaaj leṃadeik eok.   It's forbidden to gather food on another's property on this island under the risk of getting speared.  

ḷe ijeḷmān doon   {ḷey yijeḷman dewen}.   See ḷe 'pass'.   Be close to one another and yet not detect each other.  

1. Ejino jok tok marok eo im ikkōl in wōnāne ḷọk bwe kōṃro maroñ ḷe ijeḷmān doon.   It was starting to get dark and I was concerned about going back to the island because the two of us might get separated. P54  

ḷeen kijdik   {ḷeyenkijdik}.   Dialectal variant of lọjilñin kijdik.  

ḷeeṇ   {ḷeyeṇ}.   he, away from the speaker; that man (close to neither of us); that boy (close to neither of us); personal demonstrative, third person singular masculine.  

ḷeepwal   {ḷeyepwal}.   A star; zeta in Centaurus; thirdborn of Lōktañūr.  

ḷeieṇ   {ḷeyiyeṇ}.   That man (close to neither of us); that boy (close to neither of us); personal demonstrative, third person singular masculine, singling out.  

ḷeikaalal   {ḷẹyikahalhal}.   Variant form of ḷaikaalal {ḷahyikahalhal}.  

Ḷeikṃaan   {ḷẹyikṃahan}.   n. al.; v. caus. kōḷeikṃaan; n. constr. Ḷeikṃaanin.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen.  

ḷein   {ḷẹyin}.   This man (close to us both); this boy; personal demonstrative, first person inclusive singular masculine.  

ḷeiō   {ḷẹyiyẹh}.   This man (close to us both); this boy (close to us both); personal demonstrative, first person exclusive singular masculine, singling out; vocative, familiar, masculine singular.  

1. “Ḷeiō, ilukkuun jaje ke koṃwij jerak ak iḷak erre tok im lo an lōñ armej i turin wa in ibaj itok in lale ta,” eba.   Man, I didn’t even know you were leaving until I looked over and saw all these people next to the boat, and I thought I should come see what’s going on,” he said. P463  

2. Kwōn jab men rot ṇe ḷeiō.   Don't do that, pal.  

ḷeṇe   {ḷeyṇey}.   Variant form of ḷōṇe {ḷeṇey}.  

ḷeṇeṇe   {ḷeyṇeyṇey}.   Variant form of ḷōṇeṇe {ḷeṇeyṇey}.  

ḷeo   {ḷeyew}.   The man (often not present); this man (close to me); this boy (close to me); personal demonstrative, abstract singular masculine.  

1. “Ewi ḷeo juon?” ekajjitōk tok.   Where’s our other guy?” he asked us. P416  

2. “Ñāāt?” ḷeo juon ekar kajjitōk.   When?” he asked. P1099  

ḷijib   {ḷijib}.   Variant form of lijib {lijib}.  

ḷijji   {ḷijjiy}.   Transitive form of ḷūḷijḷij {ḷiḷijḷij}.  

ḷipdeḷọk   {ḷipdẹyḷakʷ}.   go through.  

Ḷipjenkur   {ḷipjenkʷir}.   A plant, pandanus variety.  

ḷo-   {ḷew-}.   v. intr.; v. caus. intr. kaḷḷo-, tr. kaḷo-; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Be close to; be at ; be toward (always with directionals).  

1. Aḷ ekar ḷolōñ de jān ioon ñōl.   The sun came up through the swells of the ocean. P835  

2. Ej make wōt ḷolaḷ ilo kilaaj eṇ an.   He's the lowest student in his class.  

3. Ekadik ḷolōñ aṃ kañūrñūr.   You wear your belt too high.  

4. Ekadik ḷotok kōba eṇ.   The outfielder is too shallow.  

5. Eḷoāne tak wa ṇe.   That boat is too close to the shore.  

6. Eḷometo an kapen eṇ emjak.   That captain habitually anchors far out from shore.  

7. Eḷometoḷọk buwae eṇ jān ṃokta.   The buoy is anchored farther out into the lagoon than previously.  

8. Jekadik kar baj ḷoto.   We were too much to the west. P893  

9. Kwōn kōḷometoiki aṃ emej wa ṇe bwe en jab eọtōk.   Moor that boat far enough out so it doesn't drift ashore.  

ḷoār   {ḷewyar}.   From Engl.   lawyer; attorney.  

1. Wōn ej aṃ ḷoār?   Who's your lawyer?  

ḷobḷoba   {ḷʷebḷʷebah}.   Also ḷōbḷaba {ḷebḷabah}.   n. al.; v. intr.; n. inal. ḷobḷobaū; v. caus. koḷobḷoba; n. pers. ri-ḷobḷoba; n. constr. ḷobḷobain; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   lava-lava; wear a lava-lava; wear a towel as a lava-lava.  

1. Ewi ḷobḷoba eo aō?   Where is my lava-lava?  

2. Kwōn ḷobḷoba kōn tọọl ṇe.   Use your towel as a lava-lava.  

ḷobōl   {ḷẹwbẹl}.   v. intr..   think; cogitate; brood; be thoughtful; pensive; melancholy; sad.  

1. "Kwōnāj ḷobōl ḷọk ñan ñāāt ke kwōjeḷā bwe kōjro ban bar kōjepḷaak tok jibwirro."   "How long are you going to be sad since you know that we can never bring our grandmother back?"  

2. Ej roñ wōt ke emej leḷḷap eo jibwin ak Jonitōn ejijet laḷ ḷọk im ḷobōl.   Upon hearing of the death of his grandmother Jonitōn sat down and became pensive.  

3. Ejijet laḷ ḷọk i tōrerein rikin ko im ḷobōl.   He sat down next to the rigging and brooded. P879  

4. Eñeṇ ej ḷobōl ilowaan ṃweeṇ iṃōn.   He's over at his house cogitating.  

ḷobōrwa   {ḷewberwah}.   n. al.; n. constr. ḷobōrwaan.   bowsprit; bow; prow.  

ḷodekā   {ḷewdekay}.   Variant form of aemọkkwe {hayemakʷkʷẹy}.  

ḷojat   {ḷʷejat}.   Variant form of luwajet {liwajẹt}.  

ḷokkorbar   {ḷekʷkʷerbar}.   n. al.; v. intr., tr. ḷokkorbare; v. caus. koḷokkorbar; v. distrib. ḷokkorbarbar; n. constr. ḷokkorbarin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   scarf.  

1. Eḷokkorbarbar lieṇ.   She's always wearing scarves.  

2. Kwōn kaḷokkorbare.   Make her wear a scarf.  

3. Ḷokkorbare bōran.   Put a scarf around his head.  

4. Rej ḷokkorbar ñe rej jar.   They wear scarves when they go to church.  

ḷokḷok   {ḷẹkʷḷẹkʷ}.   vulgar.   v. intr., tr. ḷokwe; n. inal. ḷokḷokū; v. caus. koḷokḷok; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   wash private parts, female.  

1. Kwōn etal in ḷokḷok.   Go wash yourself.  

2. Kwōn ḷokwe eok.   Wash yourself.  

ḷokot   {ḷẹkʷẹt}.   v. distrib. ḷokote.   Pile of trash.  

ḷoktōk   {ḷẹkʷtẹk}.   n. al.; v. adj.; n. inal. ḷoktōkū; v. caus. intr. kaḷḷoktōk tr. kaḷḷoktōk; v. distrib. ḷōḷoktōktōk (eḷḷoktōktōk); n. constr. ḷoktōkin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   wrinkled; perfective form of ḷukut {ḷikʷit}; ruffled; rumpled; be down and out.  

1. Eḷḷoktōktōk mejān ḷōḷḷap eo.   The old man's face had lots of wrinkles.  

2. Eḷḷoktōktōk nuknuk ṇe aṃ.   Your clothes are all wrinkled.  

3. Eḷoktōk nuknuk aō.   My clothes are wrinkled.  

4. Ilukkuun ḷoktōk.   I'm definitely down and out.  

5. Kwaar jijet ioon im kaḷoktōke.   You sat on it and wrinkled it.  

ḷokwa-   {ḷekʷa-}.   Also itaka- {yitaka-}.   n. inal. ḷokwa.   after; behind; bottom; hind; tail; aft.  

1. “Ḷōḷḷap eṇ e, koṃṃool kōn wa ṇe waaṃ kab teaak ,” Jema ekkūr āne ḷọk i ḷọkwan kōrkōr eo.   Sir, thank you for letting me use your boat and for the provisions,” Father called over to the shore from behind the canoe. P1291  

2. Bojin eo im Jema erro ej daak kọpe im kōmāltato iḷọkwan wa eo.   The Boatswain and Father were drinking coffee and shooting the breeze at the back the boat. P259  

3. Iḷak baj rōre lik lọk Kapen eo ettōḷọk poub in kōnono ippān jet armej ijo ḷọkwan, turin jila eo.   I looked to the back of the boat and saw the Captain back there busily talking to some people next to the tiller. P459  

Ḷokwakōj   {ḷekʷakej}.   n. al.; v. caus. koḷokwakōj; n. constr. Ḷokwakōjin.   A plant, pandanus cultigen (Takeuchi).  

ḷokwan   {ḷekʷan}.   Also ḷokwa- {ḷʷekʷan}.   idiom.   v. intr..   happen to; should.  

1. “Ñe eḷọkwan kwōppeḷọk lañ ṇe ijaje enaaj bōjrak wōt ñāāt.”   "Once the rain clouds start to pour, there's no telling when it’s going to stop raining.” P662  

2. Eḷaññe koḷokwan itok kab bōktok ippaṃ tok.   If you should come, bring it with you.  

Ḷokwan-Ḷakeke   {ḷekʷan-ḷakẹykẹy}.   Also Ḷọk.   See ḷakeke.   A constellation; stars in Cassiopeia: alpha, beta, gamma, delta and epsilon; eighthborn of Lōktañūr.  

ḷokwanwa   {ḷekʷanwah}.   n. al.; v. intr., tr. ḷokwanwaik(i); v. caus. koḷokwanwa; n. constr. ḷokwanwain; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   pine after someone or something; be homesick for.  

1. Joñan an kar ḷokwanwaik tok aeḷōñ kein ke ear pād ijekaṇ eḷak rọọltok elukkuun ṃō.   He was so homesick for the Marshalls while he was abroad that when he returned he was really skinny.  

2. Kōmmān ej baj būroṃōj wōt bajjek im ḷọkwanwa ḷọk ippān baḷuun eo kōn an jab lo kōmmān ak Jema ekkōnono tok.   We were all feeling sad and wishing the plane had seen us when Father spoke to me. P947  

ḷokwājek   {ḷekʷayjek}.   Also ḷokwājek {ḷekʷayjẹk}.   A bird, red-tailed tropicbird, Phaethon rubricauda.  

ḷokwe   {ḷẹkʷẹy}.   Transitive form of ḷokḷok {ḷẹkʷḷẹkʷ}.  

ḷolōñ   {ḷẹwlẹg}.   n. al.; v. adj.; n. inal. ḷolōñū; v. caus. intr. koḷolōñ, tr. koḷolōñe; n. pers. ri-ḷolōñ; n. constr. ḷolōñin.   elevation; height; altitude.  

1. Ewi ḷolōñin allōñ?   How high is the moon?  

ḷoñ   {ḷʷẹgʷ}.   n. al.; v. distrib. ḷoñḷoñ; n. constr. ḷoñin.   ant.  

1. Kwōn kōjparok ṃōñā kaṇe kijen irooj eṇ bwe ren jab ḷoñḷoñe.   Be careful not to let ants get on the chief's meal.  

ḷoñ   {ḷegʷ}.   deep.  

ḷoñanwa   {ḷegʷanwah}.   From lọñan {lagʷan} |"roller of", wa {wah} |"canoe".   cirrus clouds.  

ḷoñtak   {ḷegʷtak}.   v. intr., tr. ḷoñtake; n. inal. ḷoñtakū; v. caus. koḷoñtak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   base; foundation; lever; roller for launching canoe; something that is put under something else to protect, lift, or support it.  

1. Kwaar ḷoñtake ke wa eo?   Did you put a roller under the canoe?  

2. Kwōn ḷoñtak kōn pet ṇe.   Prop yourself with that pillow.  

ḷoob   {ḷeweb}.   From Engl.   n. al.; v. caus. koḷoob; n. constr. ḷoobin.   loaf of bread.  

ḷooj   {ḷewej}.   n. al.; v. caus. koḷooj; n. constr. ḷoojin.   A fish, false albacore or kawakawa.  

Ḷoojḷapḷap   {ḷewejḷapḷap}.   See ḷooj: "big bonito".   A star; Aldebaran in Taurus.  

ḷoon   {ḷewen}.   From Engl. launch.   n. al.; n. constr. ḷoonin.   picket boat; with outboard engine.  

ḷoor   {ḷewer}.   Also ḷōḷoor {ḷeḷewer}.   v. intr., tr. ḷoore; v. caus. koḷoor; n. pers. ri-ḷoor; v. distrib. ḷōḷoḷoor (eḷḷoḷoor); v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   follow; comply.  

1. “Kein ta ṇe ke kooj eo an Kwajleen in jej ḷọọre,” Kapen eo eba.   What is that for? We are following the right course to Kwajalein,” the Captain said. P933  

2. Bojin eo eloe im baj ḷoor laḷ ḷọk.   The Boatswain saw him and so he followed him down. P305  

3. Iḷoore ḷọk in lale ta eo enaaj wōjak ñane.   I followed him and watched to see what he would do to him. P1088  

4. Jibboñōn raan eo juon ikar ḷoḷoor ḷọk Jema kab ḷōṃa ro ruo ṃōttan ñan wa eo.   The morning of the next day I followed Father and the two men to the boat. P26  

ḷooribeb   {ḷeweryibyẹb}.   n. al.; v. intr.; n. constr. ḷooribebin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   follow a large wave in entering a lagoon; arrive in full force.  

1. Ear douj kōn an jab ḷooribeb.   He sank because he did not follow the large wave.  

2. Ri-jikuuḷ ro raar ḷooribebtok ñan jikin iakiu eo.   The students arrived in full force at the baseball field.  

ḷor   {ḷẹrʷ}.   Also jul {jiḷʷ}, ḷor {ḷʷẹr}.   n. al.; v. intr.; v. caus. intr. kaḷḷor, tr. kaḷḷore; v. dir. caus. kaḷḷortok/ḷọk/waj; n. caus. pers. ri-kaḷḷor; n. constr. ḷorin.   sprout; young shoot; plant or tree growth from old root or after old branch of tree has been cut down; shrub.  

1. Ear wūji ḷor ko ṃokta jān aer kilepḷọk im erom wōjke.   He plucked the sprouts up before they grew to be trees.  

2. Eḷor wāto eo an.   His wāto (piece of land) has new tree sprouts.  

Ḷora   {ḷewrah}.   Also Laura.   n. pers. ri-Ḷora.   place name; islet; main island of Majuro; from Laura, U. S. Navy code name.  

ḷorak   {ḷewrak}.   v. intr.; v. caus. koḷorak; v. distrib. ḷōḷorakrak (eḷḷorakrak); v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   caught; entangled.  

1. Eḷḷorakrak kāāj eo an.   The hook on his fishing pole always gets caught on the reef.  

2. Eḷorak kāāj eo.   The hook is caught.  

ḷot   {ḷʷet}.   v. intr.; n. inal. ḷotū; v. caus. koḷot; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Become extinct; die out, of plants, animals, or people; disappear.  

1. Eḷot bwij eṇ.   That lineage is dying out.  

2. Eḷot ni eṇ.   That coconut tree is not producing any more.  

3. Eḷot wa eo.   The boat disappeared.  

ḷot   {ḷʷet}.   n. al.; n. constr. ḷotin.   canoe part, mast top.  

ḷot   {ḷʷet}.   Transitive form of ḷotḷot {ḷʷẹtḷʷẹt}.  

ḷotak   {ḷʷetak}.   v. intr.; v. caus. koḷotak.   birth; be born.  

1. Iiōōt eo kwaar ḷotak ie?   What year were you born?  

ḷotḷot   {ḷʷẹtḷʷẹt}.   v. intr., tr. ḷot(e); n. inal. ḷotḷotū; perf.ḷot).   pick; pluck, of fruit; pull keys off pandanus.  

1. Eḷot juon ñiū.   One of my teeth came out.  

2. Kwōn ḷot(e) tok juon daō bōb.   Pull me off a key of pandanus.  

3. Rej ḷotḷot bōb.   They are pulling keys off of pandanus.  

ḷotḷọk   {ḷʷetḷakʷ}.   v. intr.; n. inal. ḷotḷọkū; v. caus. koḷotḷọk; v. distrib. ḷoḷotḷọkḷọk (eḷḷotḷọkḷọk).   faint; disappear.  

1. Eḷotḷọk wa eo.   The canoe disappeared.  

2. Eḷḷotḷọkḷọk lieṇ.   She is always fainting.  

3. Ettōr lio im ḷotḷọk.   She ran and fainted.  

ḷouj   {ḷẹwij}.   A fish; long fins.  

ḷouweo   {ḷewiweyew}.   That man (close to neither of us); that boy (close to neither of us); personal demonstrative, abstract singular masculine, singling out.  

1. “Kwōn kōṃanṃan aṃ kadkad bwe iar pet ippaṃ ḷouweo,” juon iaan rūtaij ro ejiroñ ḷọk.   You should throw better, because I bet on you, man,” one of the players told him. P157  

ḷọ   {ḷaw}.   n. al.; v. caus. koḷọ; n. constr. ḷọin.   A plant, hibiscus, Hibiscus tiliaceus L. (Malvaceae); A large cordate-leaved, yellow-flowered tree; unmistakably a hibiscus, with very strong bast fibres. The Polynesian hau.  

ḷọk   {ḷakʷ}.   complementizer.   until.  

1. Ear kōnono ḷọk ḷọk emaat kūtuon im ḷotḷọk.   She kept talking till she ran out of breath and fainted.  

2. Ear ḷōmṇak ḷọk ḷọk eḷe jān minit ko an.   He kept thinking until he went over his time limit.  

3. Jej etetal ḷọk ḷọk jetōpare.   We keep walking until we reach it.  

ḷọk   {ḷakʷ}.   The last; the most recent.  

1. Pata eo ḷọk.   The last war.  

2. Wiik eo ḷọk.   Last week.  

ḷọk   {ḷakʷ}.   n. al.; v. intr.; v. caus. koḷọk; n. constr. ḷọkin.   over; stop.  

1. Eḷọk wōt ko.   The rain has stopped.  

2. Im ñe eḷọk mowi ṇe im eṃṃan kōto, jelewūjḷā.   And when the storm calms down a bit and the wind is right, we can raise the sail. P737  

3. Kōjro kōḷọk wōt kein.   Let's wait for the rain to stop.  

4. Ḷokin wōt an wōt ak kōjro jibadek jidik.   We shove off once it stops raining.  

ḷọk   {ḷakʷ}.   hurry; faster; accelerate.  

1. Jeje ḷọk.   Hurry up and write.  

2. Men ḷọk.   Hurry.  

3. Ṃōñā ḷọk.   Hurry up and eat.  

ḷọk   {ḷakʷ}.   Also lọk {lakʷ} (obligatorily following the i- of ilọk {yilakʷ} |and the of wālọk {waylakʷ}).   toward a third party, neither speaker nor addressee; directional, postposition, toward third party.  

1. Ear ṃalḷọk ñan e.   He stooped toward him.  

2. Kwōn tarniñaḷọk.   You must sail northward.  

Ḷọk   {ḷakʷ}.   Variant form of Ḷokwan-Ḷakeke.  

ḷọkdede   {ḷakʷdeydey}.   caudal fin.  

ḷọkjenaa-   {ḷakʷjenaha-}.   n. inal. ḷọkjenaō.   amazed; astonished; wonder; beside oneself with fear; distracted by some calamity.  

1. Ear ḷọkjenaō ke ij roñ ke emej.   I was shocked when I heard that he died.  

2. Ij kab baj kar lelolo an injin jọ im elukkuun kar ḷọkjān aō.   I had never seen an engine running and I just looked at it in amazement. P342  

ḷọkun   {ḷakʷin}.   v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   after.  

1. Ḷọkun ḷọk pata eo.   Right after the war.  

ḷọḷe   {ḷawḷẹy}.   From Engl.   n. al.; v. caus. koḷọḷe; n. constr. ḷọḷein.   candy.  

ḷọḷōjjed   {ḷaḷʷejjed}.   v. intr., tr. ḷọḷōjjede; n. inal. ḷọḷōjjedū; v. caus. koḷọḷōjjed; n. pers. ri-ḷọḷōjjed.   envy.  

1. Eḷọḷōjjede kōn jerbal eo an.   He envies him because of his job.  

ḷọñ   {ḷagʷ}.   Also ḷọñ {ḷʷagʷ}.   n. inal. ḷoña.   roller for launching canoe.  

ḷọñ   {ḷʷagʷ}.   Also ḷọñ {ḷagʷ}.   n. al.; v. distrib. ḷọñḷọñ; n. constr. ḷọñin.   A fly.  

1. Eḷọñḷọñ ṃōñā ṇe.   There are flies all over that food there.  

ḷọom   {ḷawẹm}.   Dial. W, E: ewae {yewahyey}   Also ḷaom, ḷaum; ḷọuṃ {ḷawiṃ}.   A fish, streaker, Aprion virescens.  

ḷọr   {ḷarʷ}.   sea anemone; black.  

ḷọrronpā   {ḷarʷrʷenpay}.   v. intr.   climbing method for trees and poles using hands and feet.  

1. Jema ewelọk ilo jila eo ak Bojin eḷọrronpā lōñ ḷọk idāpin kaju eo lōñ ḷọk.   Father took over the tiller, and the Boatswain, using a climbing method in which only the feet and hands touch the tree, climbed up the base of the mast. P1191  

ḷọuṃ   {ḷawiṃ}.   Also ḷauṃ.   Variant form of ḷọom {ḷawẹm}.  

ḷọun   {ḷawin}.   archaic.   magical power; one of two kinds, see mọun.  

ḷōb   {ḷeb}.   n. al.; n. constr. ḷōbin.   rooster tail feather; boat decorations.  

ḷōbat   {ḷebat}.   n. al.; v. intr., tr. ḷōbate; n. inal. ḷōbatū; v. distrib. ḷōbḷōbate; n. constr. ḷōbatin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   raise by lever; lift by lever; pry; pull up; raise.  

1. Kwōn ḷōbate kōn juon aḷaḷ.   Raise it with a piece of wood.  

ḷōbḷaba   {ḷebḷabah}.   Variant form of ḷobḷoba {ḷʷebḷʷebah}.  

ḷōbọtin   {ḷebawtin}.   From Lōbọtin {ḷebawtin} |"name of a man".   n. al.; v. intr., tr. ḷōbọtini; n. pers. ri-ḷōbọtin; n. constr. ḷōbọtinin.   fish out an area in order to spite those coming later.  

1. Eṃōj ḷōbọtini arin ānin.   This lagoon has been fished out.  

ḷōe   {ḷẹhyẹy}.   Also ḷe {ḷẹy}.   This man (close to me); this boy (close to me); personal demonstrative, first person exclusive singular masculine.  

ḷōjabwil   {ḷejabil}.   n. al.; v. caus. kōḷōjabwil; n. constr. ḷōjabwilin.   A fish, bonito, Katsuwonus pelamis Sarda sarda.  

Ḷōjennoṃaj   {ḷẹjẹnnewṃaj}.   A plant, banana variety (Takeuchi).  

ḷōjepjep   {ḷejepjep}.   n. al.; v. caus. kōḷōjepjep; n. constr. ḷōjepjepin.   A fish, rock hind, Epinephelus albofasciatus a fish, grouper, Epinephelus adscenscionis.  

Ḷōjepkọ   {ḷẹjẹpkaw}.   From "name of former chief".   n. al.; v. caus. kōḷōjepkọ; n. constr. Ḷōjepkọin.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen (Takeuchi). (Stone).  

ḷōjjeptaktak   {ḷejjeptaktak}.   Also ḷōjeppetaktak {ḷejeppetaktak}.   A fish.  

ḷōjkaan   {ḷejkahan}.   A fish, swordfish, Xiphia gladius marlin.  

Ḷōjṃao   {ḷejṃahwew}.   n. al.; v. caus. kōḷōjṃao; n. constr. Ḷōjṃaoin.   A plant, pandanus cultigen. (Stone). Majuro.  

ḷōjo   {ḷejew}.   Also jjo {jjew}.   n. al.; v. adj.; n. inal. ḷōjoū; v. caus. kōḷōjo; n. constr. ḷōjoin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   rust.  

1. Ejjo.   It is rusty!  

ḷōjo   {ḷejew}.   Also ḷōḷōjo {ḷeḷejew} (eḷḷōjo {yeḷḷejew}).   v. intr.; n. inal. ḷōjoū.   nosebleed.  

1. Eḷōjo bọtin.   His nose is bleeding.  

Ḷōjokdād   {ḷejekʷdad}.   n. al.; v. caus. kōḷōjokdād; n. constr. Ḷōjokdādin.   A plant, Pandanus carolinianus cultigen.  

Ḷōjoor   {ḷejewer}.   n. al.; v. caus. kōḷōjoor; n. constr. Ḷōjoorin.   A plant, pandanus cultigen (Takeuchi).  

ḷōkajeṃ   {ḷekajeṃ}.   n. al.; v. intr., tr. ḷōkajeṃe; n. inal. ḷōkajeṃū; n. pers. ri-ḷōkajeṃ; n. constr. ḷōkajeṃin.   inconsiderate; do something that will result in misfortune, such as breaking a taboo; be rash.  

1. Ejjeḷam ḷōkajeṃwin ḷeen.   He's such an inconsiderate fellow. He's always breaking taboos.  

Ḷōkañebar   {ḷekageybar}.   See Ḷāātbwiinbar.   A star; Betelgeuse in Orion.  

ḷōkatip   {ḷekatip}.   n. al.; v. intr., tr. ḷōkatipi; n. inal. ḷōkatipū; v. caus. kōḷōkatip; n. pers. ri-ḷōkatip; n. constr. ḷōkatipin.   mischievous; naughty; teasing; to tease; displease; pest; angry; chagrin.  

1. “Ij jab tōmak bwe Kapen eṇ enaaj eọroñ bwe aolep iien ij leḷọk ḷōmṇak ñan e, ellootaan im ḷōkatip.   I don’t believe that the Captain will listen to me, because I’m always telling him what I think, worries and complaints. P128  

2. Jab ḷōkatipi jatūṃ.   Don't tease your brother.  

ḷōke   {ḷẹkẹy}.   Also ḷōke {ḷekey}.   v. intr.; n. inal. ḷōkeū; v. caus. kōḷōke; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   step or go over; cross over.  

1. Kwōn jab ḷōke ḷadik ṇe.   Don't step over that boy there.  

Ḷōkoojṇo   {ḷekewejṇew}.   A star; Regulus.  

ḷōkōṃ   {ḷekeṃ}.   v. intr., tr. ḷōkōṃe; n. inal. ḷōkōṃū; n. pers. ri-ḷōkōṃ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   imagine; pretend; make believe; wish for; a game, to play house.  

1. Ajri raṇ rej ḷōkōṃ.   The kids are playing house.  

2. Eṃōj ṇe aṃ ḷōkōṃ.   When are you going to stop kidding yourself.  

Ḷōkōtwa   {ḷeketwah}.   n. al.; v. caus. kōḷōkōtwa; n. constr. Ḷōkōtwain.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen; Mejit and Aur. (Stone). (Jaluit, Majuro, Likiep, Aelok, Utirik).  

Ḷōktaan   {ḷektahan}.   n. al.; v. caus. kōḷōktaan; n. constr. Ḷōktaanin.   A plant, banana variety.  

ḷōḷ   {ḷeḷ}.   v. adj.; n. inal. ḷōḷū; v. caus. kōḷōḷ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   moldy; smell moldy; smell of rotten copra or rancid coconut oil; musty.  

1. Jet iien ilo aer kōmatte rej likit wōt men ko rōñaj ie bwe en ennọ bwiin im jab ḷōḷ.   Sometimes when they cook it they put things that are fragrant with it just so that it will smell good, and not musty. S18  

2. Ta in ebwiin ḷōḷ?   What smells moldy?  

3. Wāween jab in, eḷapḷọk an ṃōkaj im pinniep eṇ ejjap kannooj ḷōḷ im āinwōt eṇ me rej kōjeek wōt.   This method is faster and the coconut oil isn’t really musty, like that which is only dried under the sun. S18  

ḷōḷ   {ḷeḷ}.   Also atad {hatad}.   n. al.; v. intr., tr. ḷōḷe; n. constr. ḷōḷin.   wire leader, used in fishing.  

1. Kab ḷōḷe kāāj ṇe.   Be sure to use wire leader with that hook.  

ḷōḷaaj   {ḷeḷahaj}.   Dial. W: eḷḷaaj {yeḷḷahaj}, E: ḷōḷaaj {ḷeḷahaj}.   v. adj.; n. inal. ḷōḷaajū; v. caus. kōḷḷaaj; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   dynamic voice; melodious sound; sonorous; loud.  

1. Eḷap an ḷōḷaaj (eḷḷaaj) ainikien an al.   The sound of his singing is very melodious.  

ḷōḷaaj   {ḷeḷahaj}.   Dial. W: eḷḷaaj {yeḷḷahaj}, E: ḷōḷaaj {ḷeḷahaj}.   v. adj.; n. inal. ḷōḷaajū; v. caus. kōḷḷaaj; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   treble; high-pitched sound; piercing sound; loud.  

1. Eḷap an ḷōḷaaj (eḷḷaaj) ainikien aṃ al.   Your singing really carries.  

ḷōḷaak   {ḷeḷahak}.   Dial. W: eḷḷaak {yeḷḷahak}, E: ḷōḷaak {ḷeḷahak}.   n. al.; v. intr.; v. caus. intr. kaḷḷaak, tr. kaḷaak(e); n. constr. ḷōḷaakin (eḷḷaakin).   fit.  

1. Kwōnañin kōḷaak ke?   Have you fit it?  

ḷōḷaeoeo   {ḷeḷahyẹwyẹw}.   n. al.; v. adj.; n. inal. ḷōḷaeoeoū; v. caus. kōḷḷaeoeo; n. constr. ḷōḷaeoeoin (eḷḷaeoeoin).   fast; swift, of canoes or boats, nautical term.  

1. Eḷḷaeoeo ḷọk jān wa ṇe waaṃ.   It's faster than yours.  

2. Kōmmān kar idaak ioon wa eo im lale an eḷḷaeoeo ḷọk ijo ḷọk.   We all just sat and drank our coffee on the boat and admired how it sped along there. P887  

3. Tipñōl eo ij baj ba eḷḷaeoeo in.   I would call that a fast sailing canoe.  

ḷōḷajkōnkōn   {ḷeḷajkẹnkẹn}.   Dial. W: eḷḷajkōnkōn {yeḷḷajkẹnkẹn}, E: ḷōḷajkōnkōn {ḷeḷajkẹnkẹn}   n. al.; v. adj.; v. caus. kōḷḷajkōnkōn; n. constr. ḷōḷajkōnkōnin (eḷḷajkōnkōnin); v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   A boy or man whose appearance makes everyone smile; pleasant; popular; see lelejkōnkōn.  

ḷōḷaḷḷaḷ   {ḷeḷaḷḷaḷ}.   Dial. W: eḷḷaḷḷaḷ {yeḷḷaḷḷaḷ}, E: ḷōḷaḷḷaḷ {ḷeḷaḷḷaḷ}.   v. adj.; n. inal. ḷōḷaḷḷaḷū; v. caus. kōḷḷaḷḷaḷ.   knocking; dryness, onomatopoetic.  

1. Eḷḷaḷḷaḷ aebōj eo.   The well went dry.  

2. Lale ṃōk wōn eṇ ej kōḷḷaḷḷaḷ.   See who's knocking at the door.  

ḷōḷao   {ḷeḷahwew}.   Dial. W: eḷḷao {yeḷḷahwew}, E: ḷōḷao {ḷeḷahwew}.   n. al.; v. adj.; n. inal. ḷōḷaoū; v. caus. intr. kōḷḷao, tr. kōḷḷaouk; n. pers. rūḷḷao; n. constr. ḷōḷaoin (eḷḷaoin); v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   seasick; motion sickness; disgusted.  

1. Elōñ rūḷḷao bwe eḷap ṇo.   There are a lot of seasick people because it's rough.  

2. Iḷḷao kōn ṃōñā ṇe.   That's a disgusting food.  

3. Ilukkuun kar bwilōñ bwe bōjen alen kar jejerakrōk ippān Jema ak ij jañin kar wōjak men in ḷōḷao.   I was really surprised because I had sailed with Father many times but had never felt seasick. P653  

4. Jab ṃōñā kūrij bwe enaaj kōḷḷaouk eok.   Don't eat fat or it'll make you seasick.  

ḷōḷā   {ḷeḷay}.   Dial. W: eḷḷā {yeḷḷay}, E: ḷōḷā {ḷeḷay}.   v. intr.; n. inal. ḷōḷāū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   cross; pass by; glance by; passed.  

1. Eḷḷā piiḷ eo.   The bill has been passed.  

ḷōḷāārār   {ḷeḷayaryar}.   Dial. W: eḷḷāārār {yeḷḷayaryar}, E: ḷōḷāārār {ḷeḷayaryar}.   From ḷā {ḷay}|.   n. al.; v. intr.; n. inal. ḷōḷāārārū; v. caus. kōḷḷāārār; n. constr. ḷōḷāārārin (eḷḷāārārin); v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   rattling of gravel.  

1. Ij ja lōḷñoñ bajjek wōt ioon wa eo ak iroñ ḷōḷāārār ioon wab eo.   I was still on the boat feeling nervous when I heard the rattling of gravel on the dock. P55  

2. Wōn in ej ḷōḷāārār (eḷḷāārār) tok?   Who is this making noise on the gravel coming here?  

ḷōḷeoeo   {ḷeḷeyewyew}.   Dial. W: eḷḷeoeo {yeḷḷeyewyew}, E: ḷōḷeoeo {ḷeḷeyewyew}.   n. al.; v. adj.; n. inal. ḷōḷeoeoū; v. caus. intr. kōḷḷeoeo, tr. kōḷḷeoeoik; n. constr. ḷōḷeoeoin (eḷḷeoeoin).   Too fresh to be tasty, said of fish just caught that has not been allowed to settle sufficiently before being eaten raw.  

ḷōḷḷap   {ḷeḷḷap}.   Variant form of ḷaḷḷap {ḷaḷḷap}.  

ḷōḷō   {ḷehḷeh}.   n. al.; v. intr., tr. ḷōōt(e); n. inal. ḷōḷōū; v. caus. kōḷōḷō; n. pers. ri-ḷōḷō; n. constr. ḷōḷōin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   weave flowers or shells into a lei; wreathe.  

1. Kwōn ḷōōt juon ñan ilju.   Make a lei for tomorrow.  

2. Liṃaro raṇ rej ḷōḷō.   Those women are making leis.  

ḷōḷōjo   {ḷeḷejew}.   Variant form of ḷōjo {ḷejew}.  

ḷōḷōkọ   {ḷeḷekaw}.   Dial. W: eḷḷōkọ {yeḷḷekaw}, E: ḷōḷōkọ {ḷeḷekaw}.   n. al.; v. intr., tr. ḷōḷōkọik(i); n. pers. rūḷḷōkọ; n. constr. ḷōḷōkọin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   Type of lashing applied to the kie section of a canoe.  

1. Kwōmaroñ ke ḷōḷōkọik (eḷḷōkọik) tok wa e waarro?   Could you please lash the kie of our canoe?  

ḷōma-   {ḷema-}.   v. intr.; n. inal. ḷōma,.   characteristic; shape; fashion; feature; semblance.  

1. Ḷōmān rinana.   He's got the characteristics of a delinquent.  

ḷōmak   {ḷemak}.   Transitive form of ḷam {ḷam}.  

Ḷōmānkōto   {ḷemankẹtẹw}.   Also Jāljel {jaljẹl}, limenkūttū.   See kōto: "Mr. Wind".   A star; in Aries; 41.  

Ḷōmejdikdik   {ḷẹmẹjdikdik}.   A constellation; stars in Scorpius; lambda, upsilon, chi (or kappa), iota; secondborn of Lōktañūr.  

ḷōmmejne   {ḷemmẹjney}.   v. adj..   crippled, of legs only.  

1. Eḷōḷḷapḷọk em ḷōmmejne.   He became old and crippled.  

ḷōmṇak   {ḷemṇak}.   v. intr., tr. ḷōmṇake; n. inal. ḷōmṇakū.   think; thought; assume; attitude; idea; intend; mean; mental; notion; opinion; plans; ponder; position; presume; suggestion.  

1. “Ekwe eṃōj ṇe bwe emoot ḷọk eo kain ak jen ḷōmṇake dānnin idaak,” Jema eba.   Okay, that’s enough of that; let’s just move forward and think about getting ourselves some drinking water,” Father said. P1212  

2. Bōlen ekar dik an ḷōmṇaki meḷeḷe ko ilo naan ko an ḷōḷḷap eo.   Perhaps he hadn’t really thought about what the Old Man had said. P438  

3. Eḷōmṇak bajjek bar iuṃwin jet minit innem kwaḷọk men eo ekar loe.   He thought about it for another minute and then announced what he had decided. P1246  

4. Iḷōmṇak ippa make ke bōlen ej kōnono eake ammān tōn jerak ilo iien in im ej ba ekauwōtata.   I thought to myself that most likely he said this because we were going to sail soon and he was implying that it was dangerous. P219  

5. Iroñ ijin im jino ḷōmṇake tok Likiep.   When I heard that I started to think about Likiep. P552  

ḷōṃa   {ḷeṃah}.   Also ṃa.   you, to many men in general, not specific; vocative, masculine plural.  

1. “Lōṃa e, to eo ṇe i ṃaan,” Kapen eo eba.   Guys, there’s the pass up ahead,” the Captain said. P501  

ḷōṃaraṇ   {ḷeṃahraṇ}.   Those men (close to neither of us); personal demonstrative, third person plural masculine.  

ḷōṃaraṇe   {ḷeṃahraṇey}.   Those men (close to you); those boys (close to you); personal demonstrative, second person plural masculine.  

ḷōṃarā   {ḷeṃahray}.   These men (close to me); these boys (close to me); personal demonstrative, first person exclusive plural masculine.  

1. “Ḷōṃare naaj wa ta eṇ.   I wonder whose boat that is. P1108  

ḷōṃarāraṇ   {ḷeṃahrayraṇ}.   Those men (close to neither of us); those boys (close to neither of us); personal demonstrative, third person plural masculine, singling out.  

ḷōṃarāraṇe   {ḷeṃahrayraṇey}.   Those men (close to you); those boys (close to you); personal demonstrative, second person plural masculine, singling out.  

ḷōṃarārā   {ḷeṃahrayray}.   Also ḷōṃarere {ḷeṃahrẹyrẹy}.   These men (close to me); these boys (close to me); personal demonstrative, first person exclusive plural masculine, singling out; vocative, familiar, masculine plural.  

1. Koṃwin kaiur ḷọk ḷōṃarārā.   Step on it, you guys.  

ḷōṃarein   {ḷeṃahrẹyin}.   These men (close to us both); these boys (close to us both); personal demonstrative, first person inclusive plural masculine.  

1. “Ña im bar ruo ṃōṃaan kab ḷadik e nejin juon iaan ḷōṃarein,” Kapen eo eba.   Me and two other men, and also this boy who is the son of one of the men,” the Captain said. P83  

ḷōṃarere   {ḷeṃahrẹyrẹy}.   Variant form of ḷōṃarārā {ḷeṃahrayray}.  

ḷōṃaro   {ḷeṃahrew}.   The men (often not present); these men (close to me); these boys (close to me); personal demonstrative, abstract plural masculine.  

1. Ak ḷōṃaro ruo rōkar pād wōt ijo lōñ.   The other two were still up on deck. P824  

ḷōṃaroro   {ḷeṃahrewrew}.   Those men (close to neither of us); those boys (close to neither of us); personal demonstrative, abstract plural masculine, singling out; vocative, familiar, masculine plural.  

ḷōṃṃak   {ḷeṃṃak}.   Variant form of ṃak {ṃak}.  

Ḷōṃōeṇ   {ḷeṃehyeṇ}.   From Ḷōṃō {ḷeṃeh} |"maṇs name" ṃō {ṃeh} |"thin".   n. al.; v. caus. kōḷōṃōeṇ; n. constr. Ḷōṃōeṇin.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen; Arno and Wotje. (Stone).  

ḷōnañ   {ḷenag}.   n. inal. ḷōnañū.   fake; pretend to be satisfied.  

1. Ejjeḷam ḷōnañiier.   They're such fakes.  

Ḷōṇa   {ḷeṇah}.   See ṇa: "Mr. Shoal".   A constellation; Hydrus; thought to show true south.  

ḷōṇe   {ḷeṇey}.   Also ḷeṇe {ḷeyṇey}.   That man (close to you); that boy (close to you); personal demonstrative, second person singular masculine.  

ḷōṇeṇe   {ḷeṇeyṇey}.   Also ḷeṇeṇe {ḷeyṇeyṇey}.   That man (close to you); that boy (close to you); personal demonstrative, second person singular masculine, singling out.  

ḷōñ   {ḷẹg}.   v. adj.; n. inal. ḷōñū; v. caus. kōḷōñ; n. pers. ri-ḷōñ.   Commit adultery; lust; fornicate.  

1. Kwōn jab ḷōñ.   Don't lust.  

ḷōōt   {ḷehet}.   n. al.; v. intr.; n. constr. ḷōōtin.   concoction; fabrication; recipe; combination.  

1. Eṃṃan wōt in ḷōōt.   This is a great combination.  

2. Wōn eo ej ḷōōt rainin?   Whose turn is it to make the recipe today?  

ḷōōt   {ḷehet}.   Transitive form of ḷōḷō {ḷehḷeh}.  

Ḷōpo   {ḷẹpẹw}.   n. al.; v. caus. kōḷōpo; n. constr. Ḷōpoin.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen. (Stone). Utirik.  

ḷōppekañkūr   {ḷẹppẹykagkir}.   n. al.; v. intr.; n. constr. ḷōppekañkūrin.   picnic.  

ḷōpper   {ḷẹppẹr}.   v. intr.; n. inal. ḷōpperū; v. caus. kōḷōpper; n. pers. ri-ḷōpper.   mumps; tumor; swelling.  

ḷōruk   {ḷerikʷ}.   archaic.   Second crop of coconuts; a week or so after first collection.  

1. Kōḷōruk waini.   Gather the second crop of copra nuts.  

ḷōt   {ḷet}.   what man? what boy?.  

Ḷōtōl   {ḷẹtẹl}.   A plant, Pandanus fischerianus cultigen (Takeuchi).  

ḷōttekōḷkōḷ   {ḷetteykeḷkeḷ}.   slang.   n. al.; n. constr. ḷōttekōḷkōḷin.   heavyweight; shooter marble; fatso.  

1. Ḷōttekōḷkōḷ eo nejin eanjọ ilo uñtaak.   His heavyweight son won the wrestling contest.  

2. Ñe kwōj bu ilo kōjjobaba, kwōj kōjerbal ḷōttekōḷkōḷ eṇ.   When you shoot while playing marbles, you use a shooter marble.  

ḷubōr   {ḷiwber}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. ḷubōre; v. distrib. ḷūḷubōrbōr (iḷḷubōrbōr); n. constr. ḷubōrin.   louver, movable and opaque or transparent.  

1. Kwōnaaj ḷubōre ñāāt wūntō ṇe?   When are you going to put the louvers on that window?  

ḷuj   See ḷwūj.  

ḷuktūr   {ḷikʷtir}.   Dialectal variant of ubwe {wibey}.  

ḷuktūrri   {ḷikʷtirriy}.   Transitive form of ḷuktūr {ḷikʷtir}.  

ḷukut   {ḷikʷit}.   v. intr., tr. ḷukuti; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj; perf.ḷoktōk).   rolled, as by surf; washed ashore; roll up sloppily, wrinkled.  

1. Eḷoktōk nuknuk kaṇe.   The clothes are wrinkled.  

2. Ñe ṇo ko rej ḷukut wa eo āinwōt juon bweọ ioon lọjet.   The waves were rolling the boat around like a coconut husk on the water. P776  

3. Raar ḷukut ānetak kājokwā eo.   The log was washed ashore.  

ḷukut   {ḷikʷit}.   Dialectal variant of ubwe {wibey}.  

ḷuḷ   {ḷiḷʷ}.   Also ḷuḷ {ḷʷiḷʷ}.   n. al.; n. inal. ḷuḷū; n. constr. ḷuḷin.   sacrum; coccyx.  

ḷuḷu   {ḷiwḷiw}.   n. al.; v. intr., tr. ḷuḷuuk(i); n. pers. ri-ḷuḷu; n. constr. ḷuḷuin.   roll dice; a game, played with pebbles and ball, similar to dice game; shake pebbles and ball or dice.  

1. Juon iaan ḷōṃaro ijo ejino ḷuḷuuki taij ko.   One of the men was starting to roll the dice. P154  

2. Kōjparok aṃ ḷuḷu bwe kwōnañin jarom wōt jidik.”   Be careful with your rolling, because you almost got hit.” P159  

ḷuḷwūjḷwūj   {ḷʷiḷʷijḷʷij}.   Dial. W: iḷḷwūjḷwūj {yiḷʷḷʷijḷʷij}, E: ḷuḷwūjḷwūj {ḷʷiḷʷijḷʷij}   Also ḷuḷujḷuj (iḷḷujḷuj).   n. al.; v. intr.; v. caus. intr. kaḷḷwūjḷwūj(i); n. pers. ruḷḷwūjḷwūj; n. constr. ḷuḷwūjḷwūjin (iḷḷwūjḷwūjin); v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   pounding or thudding of canoes together.  

1. Lali wa kaṇe bwe roḷḷwūjḷwūj.   Watch the canoes because they're hitting each other.  

ḷūb   {ḷib}.   Variant form of ḷwūp {ḷʷip}.  

ḷūbbat   {ḷibbat}.   n. al.; v. adj.; n. constr. ḷūbbatin.   grow slowly; stunted growth.  

ḷūḷijḷij   {ḷiḷijḷij}.   Dial. W: iḷḷijḷij {yiḷḷijḷij}, E: ḷūḷijḷij {ḷiḷijḷij}.   v. intr., tr. ḷijji; v. caus. kaḷḷijḷij.   nibble, as fish on bait.  

1. Eitok ek eo im ḷijji eo eo aō.   A fish came and nibbled on my line.  

2. Kōttar an ḷūḷijḷij (iḷḷijḷij) im dimtake.   Wait till he nibbles on the bait and then jerk the line.  

ḷwaar   {ḷʷahar}.   Also atiḷọọr {hatiyḷawar}.   n. al.; v. intr., tr. ḷwaare; v. caus. kōḷwaar; v. distrib. ḷwaare; n. constr. ḷwaarin.   mosquito coil.  

1. Etke koṃwij jab ḷwaare (atiḷọọr) lowaan ṃwiin?   Why don't you people light up the mosquito coil to keep the mosquitoes out of the house?  

ḷwe   {ḷʷẹy}.   n. al.; n. constr. ḷwein.   Small pool on reef at low tide, or in interior of island.  

ḷwiit   {ḷʷiyit}.   v. intr., tr. ḷwiiti; n. inal. ḷwiitū.   To slurp; drink noisily.  

ḷwōjat   {ḷʷejat}.   Also ḷojat.   v. adj.; n. inal. ḷwōjatū; v. caus. intr. kōḷwōjat, tr. kōḷwōjate.   soggy; drenched; saturated; waterlogged.  

1. Eḷwōjat im dedo (eddo).   It's waterlogged and extra heavy.  

ḷwōjā   {ḷʷejay}.   Also ḷojā.   n. al.; v. intr., tr. ḷwōjāik(i); n. pers. ri-ḷwōjā; n. constr. ḷwōjāin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   spank.  

1. Ḷeo eḷwōjāiki ḷadik eo nejin.   The man spanked his son.  

ḷwōl   {ḷʷel}.   Also loḷ {leḷʷ}.   A fish, goggle-eye, Priacanthus cruentatus.  

ḷwūj   {ḷʷij}.   Also ḷuj.   n. al.; v. intr., tr. ḷwūji; n. pers. ri-ḷwūj; n. constr. ḷwūjin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   mallet; hammer.  

1. Jāj eo ellu im ḷwūji eoon tebōḷ eo an.   The judge got mad and pounded the mallet on his desk.  

2. Kwaar kōjerbale ke ḷwūj eo arro?   Did you use our mallet?  

ḷwūp   {ḷʷip}.   Also ḷup, ḷūb {ḷib}.   vulgar..   v. intr.; v. caus. kōḷwūp; n. caus. pers. ri-kōḷwūp.   deflower.  

1. Eṃōj an ḷwūp ledik eṇ.   That girl is not a virgin.  

ḶA    ḶĀ    ḶE    ḶI    ḶO    ḶỌ    ḶŌ    ḶU    ḶŪ    ḶW    

 A    Ā    B    D    E    I    J    K    L    Ḷ    M    Ṃ    N    Ṇ    Ñ    O    Ọ    Ō    P    R    T    U    Ū    W