1. | He is not bothered one bit. | Ejaje abṇōṇō ñan jidik. | abṇōṇō |
2. | I have not seen a black apple. | Ij jañin ellolo abōḷ kilmeej. | abōḷ |
3. | The drag on the bottom of the boat is the cause of it not running fast. | Aborin kapin wa in ekōṃṃan an bat. | abor |
4. | The first quarter of the moon for this month in not visible | Adikin allōñ jab in ettino. | adik |
5. | They're fishing for adipā not far from shore. | Erraṇ rej kaadipā imejān ātāt | adipā |
6. | The way young men today fasten the canoe sails to the booms is not the same as the style of fastening done by young men of yesterday. | Aekōrāin likao in raan kein ej jab einwōt likao in raan ko jeṃaanḷọk. | aekōrā |
7. | Better not fool around with his wife or he'll put a spell on you. | Jab aelellọḷe bwe enaaj kọọle eok. | aelellaḷ |
8. | I felt good and was not upset anymore as the evening got cooler. P115 | Eṃṃan aō mour im ejako aō abṇōṇō ke ej jino aemed ḷọk in jota. | aemed |
9. | We're not crazy about people who are responsible for noise. | Jej jab ṃōṇōṇō ippān ri-kaaeñwāñwā. | aeñwāñwā |
10. | He delays because he's not prepared | Eaepādpād kōn an japojak. | aepedped |
11. | It's better not to associate with him | Eṃṃan kwōn jab aetōl ippān. | aetōl |
12. | Nuts! I'm not going | Aia, iban etal. | aia |
13. | He wouldn't know because he's not a good aikūtōkōd fisherman. | Ejaje bwe ej jab ri-kaikūtōkōd. | aikūtōkōd |
14. | Aikūtōkōd fish from the nothern islands are not delicious. | Ejauwi aikūtōkōdin ratak eañ. | aikūtōkōd |
15. | Being burdensome to people is not acceptable | Ri-kaailparok armej ej jab eṃṃan. | ailparok |
16. | Those responsible for boiling the pork are not here | Ri-ainbat piik ro rejako. | ainbat |
17. | The pandanus keys near the stem are not good (to eat). | Enana ainṃakin bōb. | ainṃak |
18. | It's not uncommon for tornadoes to occur during these months. | Ekkā an aire waḷọk ilo allōñ kein. | aire |
19. | He is not brave | Ejjeḷok ajin. | aj |
20. | These buildings are made from thatch and their interiors have gravel, not cement as floors. S24 | Ṃōkein kōṃṃan jān aj im ilowaer ejjab jimeeṇ ak ḷā | aj |
21. | The taste of today's ajbwirōk pandanus is not as good as in the day of Ḷañinni (Ḷañinni was the first prehistoric chief that can be traced back from whom descendants of the present day Kabua chiefly lineage originated.) | Ajbwirōkin raan kein ejjab einwōt raan ko an Ḷañinni | Ajbwirōk |
22. | Why are you spreading it that away but not in our direction? | Etke kwōj kajeedede ḷọk ak kwọj jab kajeedede tok? | ajeeded |
23. | The cheating of evil men is not hard to see. | Ej jab aelọk ajej in kabwebwein ri-nana. | ajej in kabwebwe |
24. | Our forebears said, "Plan your fishing in advance or you will not catch any fish." | Rūtto ro raar ba, "Jab ajineañro eḷaññe kwōj etal in eọñōd bwe kwōnaaj jeratā." | ajineañro |
25. | You sound as if you're not sure of what you're saying. | Einwōt iḷak lale kwōj ajjimālele. | ajjimālele |
26. | It's not good to talk of something we are not sure about if we do not have self confidence. | Enana kaajjimālele ñe jej jab lōke kōj. | ajjimālele |
27. | It's not good to talk of something we are not sure about if we do not have self confidence. | Enana kaajjimālele ñe jej jab lōke kōj. | ajjimālele |
28. | It's not good to talk of something we are not sure about if we do not have self confidence. | Enana kaajjimālele ñe jej jab lōke kōj. | ajjimālele |
29. | He's not sure of himself from the way he talks. | Ri-kaajjimālele bwe ejjeḷọk lōke ilo an kōnono. | ajjimālele |
30. | Now I know why this food is not good | Kiiō ijeḷā etke eaajliptaak kōkan in. | ajliptaak |
31. | Do not be careless about your schooling or you'll regret it. | Jab kọkkure aṃ jikuuḷ bwe kwōnaaj ajḷọk. | ajḷọk |
32. | The water is not very high and he's still able to tow the driftwood with his feet touching the bottom. | Ej jañin kanooj ibwij im ej maroñ wōt akake jokwā eṇ. | akake |
33. | A soldier is not supposed to have an uncomfortable feeling caused by a stomach overstuffed with food. | Akekein lọje ejekkar ñan juon rūttariṇae. | akeke |
34. | I drank but did not get drunk. | Iar idaak akō iar jab kadek. | akō |
35. | I'm not the insistent type. | Ijaje akweḷap. | akweḷap |
36. | A type of food that's not easy to find. | Juon ṃōñā eo eaḷakiia. | aḷakiia |
37. | He did not do a good job of caring for the land and so the irooj was angry with him. | Ear jab ṃōṃan (eṃṃan) an alal ilo bwidej eo innem irooj eo ear lilu (illu) (ippān). | alal |
38. | I am ashamed that we're not sharing this food with them. | Iāliklik kōn ṃōñā kā kōnke jejjab naajdik er. | āliklik |
39. | I'm not enthused by the way you carry things. | Ej jab itok limoū kōn aljekūṃ. | aljek |
40. | Those breadfruit are not good because they're from an old tree. | Rej jab nenọ (ennọ) mā kaṇe kōnke reālkūṃur. | ālkūṃur |
41. | He's not a good searcher. | Ej jab ri-allo men eṇ. | allo |
42. | The chanting of elder folks of not so long ago was quite spectacular. | Allōkin rūtto ro jeṃaanḷọk ekōppaḷpaḷ. | allōk |
43. | Try hard not to be coming in late. | Kajjioñ kate eok bwe en jako aṃ aḷo. | aḷo |
44. | You might not hammer the tin properly; especially since you've never once used a hammer before. | Emaroñ bōd kilen aṃ aṃaiktok tiin ṇe; en kab baj ke kwōj jañin kar aṃa juon alen. | aṃa |
45. | You two should not make life with each other difficult. | Koṃro en jab kakāik amiro mour ippān doon. | amiro |
46. | You're not doing a good job of chumming because I'm not getting any bites. | Ewi wāween aṃ anan ke ej jab ṃōñā! | anan |
47. | You're not doing a good job of chumming because I'm not getting any bites. | Ewi wāween aṃ anan ke ej jab ṃōñā! | anan |
48. | Use your left hand because your right hand is not strong enough. | Kwōn kōjerbal anbwijbaniṃ bwe eṃōjṇo anbwijmaroñūṃ. | anbwijban |
49. | They really are independent; aren't they, since they have not returned! | Baj anemkwōjier ke eñiin rej jañin jāde! | anemkwōj |
50. | I'm not here for a popularity contest. | Ij jab itok bwe in jiāe kaaneptok. | aneptok |
51. | Almighty God our father tells us not to worship idols. | Anij Ḷapḷap jemādwōj ej ba jen jab kabuñ ñan anij raṇ. | anij raṇ |
52. | Because the missionaries thought that Marshallese medicine involved sorcery, they were not very happy to permit people to use it. S8 | Kōn an kar mejinede ro ḷōmṇak bwe wūno in Ṃajeḷ ej jerbal kōn anijnij, raar jab kanooj ṃōṇōṇō in kōtḷọk an armej kōjerbale. | anijnij |
53. | It's not in my will. | Ej jab ankilaō. | ankilaa- |
54. | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | aṇokṇak |
55. | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | aṇokṇak |
56. | Be careful and do not scrounge from the ground as it is dirty. | Lale koṃ ar apel jān laḷ bwe ettoon jeṇe men kaṇe rej pād ie. | apel |
57. | Do not bother him as he’s getting old and senile. | Jouj im jab elwaj ippān ḷōḷḷap ṇe bwe eapel kiiō. | apel |
58. | I am not clumsy | Ij jab apeltak. | apeltak |
59. | Strangers do not have a choice. | Armej jeedwaan rej jab ekkāālel. | armej jeedwaan |
60. | You should not be afraid of getting your hands dirty if you are going to get the job done. | Kwōn jab ārre eok bwe en ṃōjḷọk jerbal ṇe | ārre |
61. | He's not afraid to do that. | Ekajoor atin ñan kōṃṃane men eṇ. | at |
62. | He's not afraid to speak to people. | Ekajoor atin ñan kōkōnono (ekkōnono) ñan armej. | at |
63. | Who else is coming with me? (Addressing someone else not within sight, like on the phone.) | Ij āt waj? | āt |
64. | Please go and help them repair the roof in my behalf because I'm not feeling well. | Kwōj ja etal in atiltaktok ñan kōjro bwe iutaṃwe. | atiltak |
65. | Tell mother that I'm not going | Kwōn ba ḷọk ñan ṃaṃa ke ij jab etal. | ba |
66. | Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. | Kwōn jab ba pata etan aṃ Irooj. | ba pata |
67. | Thou shalt not take in vain the name of the Lord thy God, for the Lord will never forgive one who takes his name in vain. S5 | Kwōn jab ba pata etan Jeova aṃ Anij; bwe Jeova ejāmin joḷọk ruōn eo ej ba pata etan. | ba pata |
68. | When he travels away from his family, he does not like to be gone from them for too long. P37 | Eḷaññe ej ṃōṃakūt jān turin baaṃle eo an ej jab kōṇaan bwe en to an jako jān er. | baaṃle |
69. | Are you a smoker or not? | Kwe ri-kōbaatat ke ak jaab? | baatat |
70. | The Marshallese employees in the company were gradually fired until not one remained. | Raar baere ri-jerbal in Ṃajeḷ ro ilo koṃbani eo ḷọk ḷọk oooṃ ejej wūdin juon epād. | baer |
71. | Be careful not to get his hand in the vise. | Lale kwobaiji pein. | baij |
72. | I'm not buying Japanese buses. | Ij jab wia bajin Jepaan. | baj |
73. | Not long after, Father showed up. P324 | Ejab etto jān iien eo ak ebaj waḷọk tok Jema. | baj |
74. | I waited for you and you didn't show up. In fact, I had come and you were not there | Iar kōttar eok ak kwaar jab itok. Baj ke iar iwōj ak kwaar jako. | baj ke |
75. | How since she's not at home? | Baj ke ejako ṃweeṇ iṃōn? | baj ke |
76. | Bale fish are not good to eat because they are very bony. | Enana bale bwe edidi. | bale |
77. | Because his interest in worldly possessions was too much, we did not pay too much attention to what he was saying. | Kōn an tar jān joñan an ḷeo bōballele, kōṃwōj kar jab kanooj eḷḷọk ñan men ko ej ba. | balle |
78. | And it’s not the Engineer’s, either.” P642 | Ak ijeḷā ke ej jab bar an Injinia ṇe.” | bar |
79. | If there were radio communication on all islands in the Marshalls, sick people would not die for want of doctors or medicine, and it would also help prevent the occurrence of famine. S25 | Eḷañe ewōr retio in kōnono ilo aolep aelōñ in Ṃajeḷ, ri-nañinmej rōban aikuj in mej kōñ an ejjeḷọk taktō ak wūno, im barāinwōt jipañ bōbrae jān an waḷọk ñūta | bōbrae |
80. | He's not going to improve because you’re always treating him like a kid. | Eban eṃṃan kōn an ḷap aṃ kabōeaiki. | boea |
81. | He's only a kid and should not be smoking. | Boea im ej jab aikuj kōbataat. | boea |
82. | He is not wanted | Ebokbok kōj eṇ an. | bokbok |
83. | You are going ahead with things that are not your business. | Eḷap aṃ bōkjab kōn men ko ejjab tōllọkuṃ. | bōkjab |
84. | The firecracker did not go off. | Ejāpem bokkoḷọk kabbokbok eo. | bokkoḷọk |
85. | He is so nimble he did not get hurt when he fell down. | Kōn an jeḷā buñūmpeḷtak ear jab jorrāān. | buñ-peltak |
86. | There are lots of fish, but not enough breadfruit and other foods. S6 | Eḷap an lōñ ek, ak ej jab bwe mā im men ko jet. | bwe |
87. | I'm not going to church with you because I'm dirty. | Ij jab iwōj in jar bwe ibwiltoonon. | bwiltoonon |
88. | Do not go ashore on islands that do not belong to you. | Bwinimjaad popoṃanit. | bwinimjaad |
89. | Do not go ashore on islands that do not belong to you. | Bwinimjaad popoṃanit. | bwinimjaad |
90. | It's not very cold. | Ej jab daan ṃōḷo | daan |
91. | It was not so very fast when it was sailing, but it went well enough. P11 | Ej jab daan ṃōkaj ilo lewōjḷā ak ebwe an wōnṃaan. | daan |
92. | Do not undertake a project unless you can finish it. | Jab jino juon jerbal eḷañe kwōjāmin kadedeiki. | dede |
93. | And that’s not even my paint oil. P641 | Dedeen ke ej jab aō peinael ṇe | dedeen ke |
94. | Its not good to chew wild pandanus because they can be itchy. | Enana wōdwōd edwaan bwe eidid. | edwaan |
95. | There are not many pandanus on this island. | Ejjabdaan lōñ bōb ānin | ejjabdaan |
96. | There are not as many Marshallese as there are Guamanians. | Ejjabdaan lōñ armej in Ṃajōḷ keidi ñan Kuam. | ejjabdaan |
97. | “It’s not that wavy, which is good,” the Captain said. P526 | “Eṃṃan wōt an jejḷọk ṇo,” Kapen eo eba. | ejjeḷọk |
98. | Thou shalt not make unto thee any graven image. S5 | Kwōn jab kōṃṃan im jekjek ekjap ñan eok. | ekjab |
99. | Do not turn back for it or it will bring misfortune. | Jab rọọl ñane bwe enkanaode. | enkanaode |
100. | Why not send me to take your place? | Etke kwojjab jilkinḷọk eō bwe in bōk jikiṃ? | eō |
101. | Only the sort of chill one gets on dry land, where a fire can soon warm, not like a chill at sea. | Piọ in eppānene. | eppānene |
102. | Feeling chilly while on dry land is not the same as the chill one experiences on open ocean. | Piọ in eppānene ej jab joñan wōt piọ in eoon lọjet. | eppānene |
103. | Perhaps the cold sea breeze is the reason land-based chill is not as biting as the ocean one. | Bwōlen kōto ṃoḷo ṇe ioon lọmeto ej kōṃṃan bwe piọ in eppānene en jab ekkañin wōt piọ in ioon lọmeto. | eppānene |
104. | If the clan name for Tony's father is Erroja-kijeek, it means that Tony's clan name would not be Erroja-kijeek, because we inherit our clan from our mothers. | Eḷaññe jowi eo an jemān Tony ej Erroja-kijeek, ej meḷeḷen bwe jowi eo an Tony eban Erroja-kijeek, kōnke jej bōk ad jowi jān jined. | Erroja-kijeek |
105. | He waited until they were not paying attention and sneaked away. | Ear kōttar aer ṃad im iaḷ aidikḷọk. | iaḷ aidik |
106. | Be careful not to put too much yeast in the batter. | Kōjparok aṃ iji iiōk ṇe | iij |
107. | Here is where we will have our meeting, not there | Ije eo jenaaj kwelọk ie, ejjab ijeṇe. | ije |
108. | The fish of this islet are not poisonous | Ejjab ikaarar ikōn āniin | ikaarar |
109. | You're not fit to be a traveler because you are too slow in everything. | Kwojekkar in ito-itak bwe kwoiki-rumwij. | iki-ruṃwij |
110. | Don't worry about him because he's not with it. | Jab inepata kake bwe ikōn-ālkinṃwio. | ikōn-ālkinṃwio |
111. | It's not good to be too easy going. | Enana ñe ej ḷe jān joñan ad ineeṃṃan. | ineeṃṃan |
112. | Because the Marshallese language wasn’t put into writing until Westerners came, not many people living today know the legends of the Marshallese people. S13 | Kōnke kajin Ṃajeḷ ear jab pād ilo peba ṃae iien eo ear itok ri-pālle, ej jab kanooj lōñ armej rej mour wōt kiiō rejeḷā inọñ ko an ri-Ṃajeḷ. | inọñ |
113. | “It would be a shame if they were able to haul us but not all this stuff,” Father said. P1127 | “Iọkwi men kein ñe rōḷokwan ektake kōjeañ ak rejab ektaki,” Jema eba. | iọkwe |
114. | Be careful not to deviate from my instructions. | Lale bwe kwōn jab ir jān men eo iaar ba. | ir |
115. | There is just a little wind right now and that outrigger will not be able to sail. | Ejaad in ḷap kōto kiiō im eban maroñ jerak tipñōl eṇ. | jaad |
116. | I might not be able to come. | Imaroñ jab iwōj. | jab |
117. | I am not coming | Ij jab iwōj. | jab |
118. | I'm not terribly excited about this meal. | Ej jab po būruō kōn ṃōñā in. | jab po bōro |
119. | She came and cried on my shoulder yesterday saying they did not let her know about the birthday party. | Eitok inne im jabneejej tok ñan ña kōn aer kar jab kōjeḷāik kake keemem eo. | jabneejej |
120. | You are not very strong. | Eḷap wōt aṃ jādipen. | jādipen |
121. | Don't lift that bag of copra because you are not strong enough. | Kwōn jab kotak pāāk in waini ṇe kwōjādipen. | jādipen |
122. | The outrigger canoe has not sailed yet. | Ejjain jerak tipñōl eo. | jain |
123. | He's not a speedy worker. He's a very slow worker. | Eḷap an jaiurjet ilo jerbal. | jāiurjet |
124. | That boy is not thoughtful of his parents. | Ḷadik eṇ ejaje kuṇaaṇ ñan jinen im jemān. | jaje kuṇaa- |
125. | I'm not as smart as you are. | Ijājiṃaat jān kwe. | jājiṃaat |
126. | He’s not shy because he can sing alone in front of a crowd. | Eḷap an jājjookok bwe emaroñ al make iaan ñan bwijin armej. | jājjookok |
127. | The coconut trees on this tract are not productive | Eḷap an jakimuur niin wāto in. | jakimuur |
128. | The coconut trees on this tract are not productive | Eḷap an jakimej niin wāto in. | jakimuur |
129. | The coconut trees in this tract are not productive | Ejakmej ni in wāto in. | jakimuur |
130. | That boy is one that is not scared easily. | Ḷadik eṇ juon eṇ ri-jakkōlkōl. | jakkōlkōl |
131. | The fish are not biting today. | Ejakkūk rainin. | jakkūk |
132. | The fish are not biting in the lagoon off this islet. | Eḷap an jakkūk iarin ānin | jakkūk |
133. | He's not here | Ejako. | jako |
134. | Don't put him in the front because he's not able to see well. | Jab likūt ? iṃaan bwe ejjāllolo. | jāllo |
135. | You did not clean up the grounds thoroughly. | Ejālōt aṃ rakij meḷaṇ in. | jālōt |
136. | He's not lively because he's lazy. | Ejāmmourur kōn an jowan. | jāmmourur |
137. | He is not lively because he's hungry. | Ejāmmourur kōn an kwole. | jāmmourur |
138. | “Not yet,” the Captain replied. P660 | “Ej jañin,” Kapen eo euwaak. | jañin |
139. | That young man is not easily angered. | Ejaññiñi likao eṇ. | jaññiñi |
140. | Try not to lie on your back so much. | Kwōn kadikḷọk aṃ jejarleplep (ejjarleplep). | jarleplep |
141. | He's pretending not hear because he refuses to listen to his mother. | Ej kōjarroñroñe bwe eabwin roñjake jinen. | jarroñroñ |
142. | Be careful not to get sardines on your clothes. | Lale ejatiin nuknuk ṇe aṃ. | jatiin |
143. | It's not good to go fishing at this time because the tide is not favorable. | Enana ñan eọñōd kiiō bwe ejatloñ. | jatloñ |
144. | It's not good to go fishing at this time because the tide is not favorable. | Enana ñan eọñōd kiiō bwe ejatloñ. | jatloñ |
145. | The rain is over. It's not raining now. | Ejato kiiō. | jato |
146. | Let's go now since it's not raining | Jen etal kiiō bwe ejato. | jato |
147. | That coconut is not sweet | Ejatōk ni ṇe | jatōk |
148. | This engine does not start easily. | Ejatokwōj injin eiō. | jatokwōj |
149. | What makes the baby not want to eat? | Ta ṇe ej kōjatōr niñniñ ṇe | jatōr |
150. | I am not going fishing again (because of what happened last time). | Ije in etal eọñōd. | je |
151. | Don't let him work on it because he's not capable of doing it. | Jab lelọk ñane bwe en kōṃṃane bwe ejedañ. | jedañ |
152. | Even though he has been to school he's still not competent | Jekdọọn ñe ear jikuuḷ ak ekab jedañ de. | jedañ |
153. | It is not proper for the girls to leave their underthings in the open. | Ejekkar an ledik raṇ kōjjerwawaik anilowa kaṇ aer. | jejedwawa |
154. | That is the man who is not talkative | Ḷeo ejjeḷọk an naan eṇ. | jejeḷọk an naan |
155. | It's not for the squeamish. | Ejekkar ñan kain eṇ ejjō. | jejō |
156. | Be careful not to put too much toddy all over that rice. | Lale eḷap an jejekaroro (ejjekaroro) raij ṇe | jekaro |
157. | Thou shalt not make unto thee any graven image. S5 | Kwōn jab kōṃṃan im jekjek ekjap ñan eok. | jekjek |
158. | It's not proper to tell him what to do because he's older than you. | Ejekkar aṃ kōnono ñane bwe erūtto jān eok. | jekkar |
159. | Be careful not to spill coconut syrup on your clothes. | Lale ejjekōṃaiṃai nuknuk ṇe aṃ. | jekṃai |
160. | Don't make false excuses for not being in school. | Kwōn jab kōṃṃan jekpen kōn aṃ kar jab jikuuḷ. | jekpen |
161. | His insufficient knowledge stems from his not having completed his schooling. | Ejeḷā jabjab kōn an kar jab kaṃōj an jikuuḷ. | jeḷā jabjab |
162. | Not very many people can side-kick. | An jejjo wōt jaṃkat. | jeṃkat |
163. | People who are always excited and in a flutter clearly are not peaceful | Armej rot eṇ ejjeparujruji ealikkar an jab ineeṃṃan. | jeparujruj |
164. | “What I do know is that I’m not the one who said we should sail in the first place. P639 | “Men eo ijeḷā in ke iar jab ba jen jerak. | jerak |
165. | “I'm not sure it's true that I am the one who has caused this disaster,” the Boatswain replied. P638 | “Ijaje ṃool ke wūnin an or jerata ña,” Bojin eo euwaak. | jerata |
166. | Tony is not as good a marksman as Alfred. | Tony ejertaḷọk jān Alfred. | jerta |
167. | It's true that you are not a good marksman. | Ṃol ke kwe rijerta. | jerta |
168. | The chicken didn't get hit because he is not a good marksman. | Ejab lel bao eo kōn an jerta. | jerta |
169. | We have to have ambition and not be phlegmatic if we want to succeed. | Jej aikuj jibadbad im jab aipādpād ñe jekōṇaan ḷe | jibadbad |
170. | You'd better cut back and not use the jeep all the time because gas is expensive these days. | Kwōn kipeddikdik im jab memakijkij (emmakijkij) aṃ jiipip bwe eḷap oṇāān kiaaj raan kein. | jiipip |
171. | Don't act smart because you're not. | Jab kajjiṃaatat bwe kwojjab jiṃaat. | jiṃaat |
172. | Half of next year, I will not be in the Marshalls. | Jimettanin iiō in laḷ iban pād ilo Ṃajōḷ in. | jimattan |
173. | These buildings are made from thatch and their interiors have gravel, not cement as floors. S24 | Ṃōkein kōṃṃan jān aj im ilowaer ejjab jimeeṇ ak ḷā | jimeeṇ |
174. | He did not finish his schooling. | Ear kajipikpiki an jikuuḷ. | jipikpik |
175. | Could you buy us a stove because this one's not working | Komaroñ ke kajitoobtok bwe ejorrāān jitoob e. | jitoob |
176. | The boat's anchor could not be loosened from the reef. | Epen an jo añkō eo an wa eo jān wōd eo. | jo |
177. | He's not athletic | Ejọkkurere. | jọkkurere |
178. | The houses on the island are not close together. | Ejakkutkut iṃoko ianeo. | jọkkutkut |
179. | Remember not to neglect writing to me. | Kememej im jab jokwōd in jejetok. | jokwōd |
180. | They are not on a par. | Ej jab joñāer wōt juon. | joña |
181. | “Hold on,” he said, “Maybe we should lower the sail first; it’s not good for it to be flapping in the wind like this. P1119 | “Kōttar,” eba “Bōlen eṃṃan ñe jero poon wūjḷā ṇe ṃokta bwe enana an ejjopālpāl. | jopāl |
182. | The jorobbwā is not a tasty fish. | Ejauwi jorobbwā. | jorobbwā |
183. | There are not as many here as there are supposed to be. | Ejọuñ jān bōnbōn eo. | jọuñ |
184. | Alfred is not a good marksman at spearfishing and his catch is never large when he goes spearfishing. | Ejowālel Alfred im aolep iien ej iiet koṇan ñe ej turọñ. | jowālel |
185. | It's not difficult to see the currents near Epoon | Ej jab aelọk juaein turun Epoon. | juae |
186. | The witness did not show up for the trial. | Ri-juraake eo ear jab jādetok ñan ien ekajet eo. | juraake |
187. | Our support of Ḷajiḷap but not of Jeeklik is causing hurt feelings. | Ekabwilọklọk māj ad naajdik wōt Ḷajiḷap ak jej jab naajdik Jeeklik. | kabwilọklọk māj |
188. | Not all the players came because the spectators got on and took up all the room. | Ejab maattok rukkure ro bwe raalwōj ro rouwe em kaddoujuj. | kaddoujuj |
189. | One of the fishermen who threw nets did not catch any fish. | Juon iaan ri-kadkad ro ekar ejjeḷọk koṇan. | kadkad |
190. | Determining where you are in inclement weather is not easy | Ej jab pidodo kaijikmeto ñe ej nana lañ. | kaijikmeto |
191. | Modern day Marshallese children do not know how to play kajjeor | Ajriin raan kein rejaje kajjeor. | kajjeor |
192. | Don’t worry about him because he’s not with it. | Jab inepata kake bwe ikōnālkinṃwio. | kake |
193. | It's not very hard. It's quite easy. | Ej jab kakkōt pen. | kakkōt |
194. | The tide will not be very high. | Eban kakkōt ibwij. | kakkōt |
195. | There is really not a lot of food in the islands of the Marshalls. S6 | Ej jab kanooj lōñ ṃōñā ilo aelōñ in Ṃajeḷ | kanooj |
196. | The scarer is not even | Ekapijjule. | kapijjule |
197. | Better not string that scarer unevenly or it won't catch any fish. | Jab kapijjuleik ṃwio ṇe bwe enaaj jejeḷọk kobban. | kapijjule |
198. | Lead us not into temptation. | Jab kadeḷọñ kōm ilo kapo. | kapo |
199. | I’m not the one who said the weather would be fine. P640 | Iar jab ba ke enaaj kar eṃṃan lañ. | kar |
200. | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | karejar |
201. | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | karejar |
202. | I did not expect you to come. | Iar jab kōtmāne aṃ itok. | katmāne |
203. | You will do all you can to set him straight but he is not going to change. | Kwōnaaj kakienḷọk ñane im ṃōk ak eban oktak. | kien |
204. | Don't take it off the fire yet because it is not done | Jab kijer in katuwe bwe ejjañin mat. | kijer |
205. | Fence with him so I can see whether you're good or not. | Kilen jājeik ṃōk e bwe in lale kwōjeḷā ke. | kilen jāje |
206. | It seemed seaworthy in the lagoon, but it had not yet traveled on the high sea. P15 | Ebarāinwōt tipen kōiie i loṃaḷo meñe ej jañin kar tar meto kaṇ rōḷḷap. | kōiie |
207. | Lit. The food a chief decides not to share with a lineage head signifies a shedding of tears. | Kōjenibwilej ḷōkōmmōñ iene. | kōjenibwilej |
208. | “Well I’m not the captain of the boat, so I just do what our Captain says,” Father answered. P252 | “Enaaj kōjkan ke ej jab kapenin wa eṇ ña innem ij erre lọk wōt ñan ta eo Kapen eṇ ameañ ej ba,” Jema euwaak. | kōjka- |
209. | That sack of flour has not been opened yet. (It is still intact.) | Ejjañin kōkaan (ekkaan) pāāk in pilawā ṇe | kōkaan |
210. | Not a great deal was accomplished, as it was their first session, but there were two important things set for Micronesians to follow. S16 | Ear jab kanooj ḷap tōprak kōnke ej kab juon alen aer kwelọk bōtab ewōr ruo men eḷḷap raar karōki ñan an ri-Ṃaikronijia ḷoori | kōkar |
211. | Despite his great success and fame he did not fail to keep in touch with his father. | Jekdọọn ñe eḷe ak ear jab jokwōd an kōkeini (ekkeini) (jemān). | kōkeini |
212. | Try not to make any gurgling sound as you fill the tank with gas or they'll catch us doing it. | Kājjioñ jab kakkopkope aṃ teiñi tāāñ ṇe bwe kōjro maroñ po. | kokopkop |
213. | “How come I was so close to the tank and yet I did not hear the sound of gasoline gurgling as it was being poured into it?” P592 | “Etke ilukkuun epaake tāāñ eo ak ikar jab roñ ainikien an kokopkop ke ej tōteiñ?” | kokopkop |
214. | The only way we would make it was for the wind to die down enough for us to raise the sail; clearly the engine was not going to work. P787 | Kōl eo de eo kōmmān maroñ kar kōṃṃane, eḷaññe eṃṃan kōto, lewūjḷā kōnke alikkar ke eban ṃōṃan injin eo ammān. | kōl |
215. | Many of these legislators are lineage heads and chiefs who are not yet completely accustomed to the way of doing business today as of 1965. S15 | Elōñ iaan ri-pepe rein rej aḷap im irooj ro rej jañin iminene kōn kilen kōṃṃakūt ko an raan kein. | kōl |
216. | Don't waste your time trying to spot him passing through that opening because he's not coming | Enta kwōj kōlọtuwawaiki ijeṇe ke ejjab itok. | kōlọtuwawa |
217. | He's not cruel | Ejaje kōmañmañ. | kōmañmañ |
218. | It's not my creation. | Ej jab kōṃanṃanū. | kōṃanṃan |
219. | I’m not familiar with this kind of arithmetic. | Ña iruwamāejet kōn kain bōnbon rot in. | kōn |
220. | Because of his knowing how to fall, he was not injured | Kōn an jeḷā būñūmpeḷtak, ear jab jorrāān. | kōn |
221. | She came yesterday and cried on my shoulder about their not letting her know about the birthday party. | Eitok inne im jabneejej tok ñan ña kōn aer jab kōjeḷāik kake
keemem eo. | kōn |
222. | Thou shalt not steal. S5 | Kwōn jab kọọt. | kọọt |
223. | There’s not enough to make coffee,” Father said. P986 | Edik kiiō ñan kōmat kọpe,” Jema ear ba. | kọpe |
224. | You'd better not be choosy or you'll be sorry. | Jab kōrkōr ioon kūro bwe kwōnaaj jerata. | kōrkōr ioon kūro |
225. | Because the missionaries thought that Marshallese medicine involved sorcery, they were not very happy to permit people to use it. S8 | Kōn an kar mejinede ro ḷōmṇak bwe wūno in Ṃajeḷ ej jerbal kōn anijnij, raar jab kanooj ṃōṇōṇō in kōtḷọk an armej kōjerbale. | kōtḷọk |
226. | The doctors also do not allow Marshallese to treat (patients) by themselves, for the way they prepare medications is unsanitary and also they usurp the people's right to do so. S8 | Taktō ro rej jab bar kōtḷọk an ri-Ṃajeḷ make wūno bwe ej jab erreo aer kōṃṃan wūno im bar juon eḷap aer bōk maroñ jān armej. | kōtḷọk |
227. | They provoked him but he did not lose his temper. | Raar kakūtōtōūki ak ear jab kun an ḷaaṃ | kun an ḷaaṃ |
228. | She's not very active for she just gave birth. | Ej jab kanooj ājmour bwe kūrae. | kūrae |
229. | Maybe the reason my gout is always acting up is from all the foreign food these days, it’s not suitable for our bodies.” P192 | Bōlen unin an ikkutkut aō kūrro in kōn ṃōñāin pālle kein kijed raan kein im rōjekkar ñan ānbwinnid.” | kut |
230. | These buildings are made from thatch and their interiors have gravel, not cement as floors. S24 | Ṃōkein kōṃṃan jān aj im ilowaer ejjab jimeeṇ ak ḷā | ḷā |
231. | Thou shalt not commit adultery. S5 | Kwōn jab lejān. | lejān |
232. | “No, that’s not right, because Likabwiro comes during high tide, but the week you are talking about was high tide” — the old man was just demonstrating his knowledge. P92 | “Eban bwe Likabwiro ej itok ilo idik ak ear iaḷap ilo wiik ṇe kwōj kōnono kake,” ḷōḷḷap eo ebaj kwaḷọk jeḷā eo an. | Likabwiro |
233. | Sometimes when they cook it they put things that are fragrant with it just so that it will smell good, and not musty. S18 | Jet iien ilo aer kōmatte rej likit wōt men ko rōñaj ie bwe en ennọ bwiin im jab ḷōḷ | ḷōḷ |
234. | Be careful not to let ants get on the chief's meal. | Kwōn kōjparok ṃōñā kaṇe kijen irooj eṇ bwe ren jab ḷoñḷoñe | ḷoñ |
235. | He sank because he did not follow the large wave. | Ear douj kōn an jab ḷooribeb | ḷooribeb |
236. | That coconut tree is not producing any more. | Eḷot ni eṇ. | ḷot |
237. | Because they did not treat him well, he left and never returned. | Kōn an nana aer lale elumọọrḷọk. | lumọọrḷọk |
238. | That girl is not a virgin. | Eṃōj an ḷwūp ledik eṇ. | ḷwūp |
239. | You couldn’t tell by the Captain’s face whether he had heard this or not. P849 | Eḷaññe Kapen eo ekar roñ men in ekwe turin mejān ekar jab kwaḷọk. | māj |
240. | “We’ll sleep but not too deeply since we are drifting,” the Captain said. P809 | “Kain ṇe jej mājur ak jej ḷōmṇak bwe jej peḷọk,” Kapen eo eba. | mājur |
241. | He'll get sick from not chewing his food well. | Enaaj nañinmej kōn an jab kōmālij kijen. | mālij |
242. | Be careful not to spill charcoal all around inside that house. | Lale emmāllele lowaan ṃōṇe | mālle |
243. | It's not good to go to church shirtless. | Enana ṃañke ilo iṃōn jar. | ṃañke |
244. | It's not good to hunt for lobsters on moonless nights. | Enana kawor ilo maroklep. | maroklep |
245. | Now all songs from all islands are heard on the air, and people can choose those they like—those that are good and those that are not. S26 | Kiiō aolep al jān aolep aelōñ rej jañ ilo mejatoto im armej remaroñ in kālet ko rōkōṇaan, ko rōṃṃan, ak ko renana. | mejatoto |
246. | Because the missionaries thought that Marshallese medicine involved sorcery, they were not very happy to permit people to use it. S8 | Kōn an kar mejinede ro ḷōmṇak bwe wūno in Ṃajeḷ ej jerbal kōn anijnij, raar jab kanooj ṃōṇōṇō in kōtḷọk an armej kōjerbale. | mejinede |
247. | “It’s not that cluttered now,” Father said. P705 | “Ejako emeḷak,” Jema eba. | meḷak |
248. | It seemed seaworthy in the lagoon, but it had not yet traveled on the high sea. P15 | Ebarāinwōt tipen kōiie i loṃaḷo meñe ej jañin kar tar meto kaṇ rōḷḷap. | meñe |
249. | The storm started to subside after about 6 o’clock but not enough for us to be able to put up the sail. P786 | Ej kab kar jino meraḷọk ālikin jiljino awa ijoke ekar jañin ṃōṃan ñan lewūjḷā. | mera |
250. | Girls should not be seen all over the place. | Enana an leddik mimiroro (immiroro). | miro |
251. | Maybe it's better you two get a head start so you are not late | Bwōlen eṃṃan ḷọk koṃro jino ṃōkōr waj iṃaan bwe koṃro en jab ruṃwiji. | ṃōkōr |
252. | Could you white out the black spot so it's not visible | Kwomaroñ ke mouji ioon ijeṇe ekilmeej bwe en penjak? | mouj |
253. | It's not good to look into people's windows. | Enana memō (emmō) ilo wūntōōn ṃōn armej. | mū |
254. | Sometimes when they cook it they put things that are fragrant with it just so that it will smell good, and not musty. S18 | Jet iien ilo aer kōmatte rej likit wōt men ko rōñaj ie bwe en ennọ bwiin im jab ḷōḷ | ñaj |
255. | If God does not breathe spirit into us we will not live. | Eḷaññe Anij ej jab ṇajitbōd innem jejāmin mōur. | ṇajitbōn |
256. | If God does not breathe spirit into us we will not live. | Eḷaññe Anij ej jab ṇajitbōd innem jejāmin mōur. | ṇajitbōn |
257. | No one else can give us the spirit to live if it's not God | Ebar ejjeḷọk ri-ṇajitbōd ijellọkin Anij. | ṇajitbōn |
258. | He said bad things about me (which are not true). | Ear kōnanaik eō. | nana |
259. | He's not supposed to provide us with pillows. | Ej jab aikuj ri-ṇapitōd. | ṇapitōn |
260. | He was trying hard to not fall over but it seemed like he was going to bite the dust. P155 | Ekar kate bwe en jab okjak ak eitok wōt bwe en tōn ñarij laḷ. | ñarñar |
261. | He's not supposed to give us bathing water. | Ej jab ri-ṇautōd. | ṇautōn |
262. | Do not worry as God will provide the tools we need to do the work for him and his people. | Jab inepata bwe Anij enaaj ṇawijkinen ad jerbal ñan e im armej ro an. | ṇawijkinen |
263. | If you tell him not to drink, he'll drink all the more. | Ñe koba en jab idaak, tōrreo ej kab idaak. | ñe |
264. | If it weren’t for the coconut, the Marshallese people would not have been able to survive. S10 | Ñe en kar jab ni, ri-Ṃajeḷ rōban kar maroñ mour. | ni |
265. | Because there are not enough ships and communication gear in the Marshall Islands, sometimes there is famine on the outer islands but no one knows about it until ships go there. S25 | Kōn an jabwe wa im kein kōnono ilo aelōñ in Ṃajeḷ, jet iien ej wōr ñūta ilo aelōñ ko ilikin ak ejjeḷọk ejeḷā kake ṃae iien ej etal wa ko ñani | ñūta |
266. | It was six o’clock in the evening, but the old man was not yet thinking of going back to the island. P86 | Eor jiljino awa jota ak ḷōḷḷap eo ekar jañin ḷōmṇak in rọọl āne ḷọk | or |
267. | I'm begging you please not to fire John. | Ij owar ñan eok bwe kwōn jouj in jab baere Jọọn. | owar |
268. | We're not going to stay long. | Ri-peḷḷọk kōm. | peḷḷọk |
269. | I was embarrassed when he did not call my name. | Ipelọk kōn an kar jab kūr eō. | pelọk |
270. | “It will be better because we’ll be sure not to get lost again,” I said. P1336 | “Eṃṃan bwe iien eṇ jejeḷā ke jeban bar peḷọk,” iba. | peḷọk |
271. | "We'll just have to wash our food down with fresh water since the weather is not good for cooking," the Boatswain said. P804 | "Jenaaj aikuj kōpelaḷ ḷọk ṃōñā kein kijed kōn aebōj ṃōḷo bwe enana lañ ñan kōmat," Bojin eo eba. | pepepe |
272. | Do not doubt him for he is also a man. | Kwōn jab pere bwe juon eṇ ṃōṃaan (eṃṃaan). | perper |
273. | Do not let just anybody massage your abdomen. | Jab kōtḷọk an jabdewōt piti lọjieṃ. | pitpit |
274. | Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. S5 | Kwōn jab kōnnaan naan in riab ṇae ri-turuṃ. | riab |
275. | Tree catchments and olden-time cisterns were not really clean. S22 | Eṃṃak im aebōj laḷ ko etto raar jab kanooj in rōreo (erreo). | rōreo |
276. | He's not very good at it because he's still an apprentice. | Ej jañin kaanooj jeḷā bwe ej rūkkatak wōt. | rūkkatak |
277. | You are not to blame. | Ej jab ruoṃ. | ruo- |
278. | Thou shalt not take in vain the name of the Lord thy God, for the Lord will never forgive one who takes his name in vain. S5 | Kwōn jab ba pata etan Jeova aṃ Anij; bwe Jeova ejāmin joḷọk ruōn eo ej ba pata etan. | ruo- |
279. | “The lumber and tin are not to blame,” Father said. P1129 | “Ejjeḷọk ruōn aḷaḷ im tiin kein,” Jema eba. | ruo- |
280. | I'm not familiar with this kind of arithmetic. | Ña iruwamāejet kōn kain bōnbōn rot in. | ruwamāejet |
281. | It's not for me to say I love you. | Ej jab tōllọkū ba iiọkwe eok. | tōllọk |
282. | I would have married you but I am not worthy | Inaaj kar bōk peiṃ ak ejjab tōllọkū. | tōllọk |
283. | Remember that the path may be short, but not when you drift off course.” P487 | Kememej bwe ekadu tōllọk in ak eaetok pelọk in.” | tōllọk |
284. | I'm not going because I am equally scared of demons. | Ij jab etal bwe ij tōlọk mijak tiṃoṇ. | tōḷọk |
285. | Don't bother with him because he's not what he seems. | Kwōnjab eḷḷọk ñan e bwe toojin edwaan bajjek. | toojin edwaan |
286. | He was the kind of man that does not like to be far from his family. P36 | E kain ṃōṃaan rot eṇ eabwin pād ettọọne baaṃle eo an. | tọọn |
287. | When I asked her not to cry, she cried all the more. | Iḷak ba en jab jañ, tōrreo ej kab buuḷ im jañ. | tōrreo |
288. | Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. S5 | Kwōn jab kōnnaan naan in riab ṇae ri-turuṃ. | turu- |
289. | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | turu- |
290. | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | turu- |
291. | Even if you persist on questioning me, I will not say what's on my mind. | Jekdọọn ñe kotuur būruō ak iban kwaḷọk aō ḷōmṇak | tūtuur bōro |
292. | Thou shalt not kill. S5 | Kwōn jab uror. | uror |
293. | “So that he not lie heavily there where they possessed him,” he replied. P1054 | “Bwe en jab eddo ia ke rōurōte,” euwaak. | urōt |
294. | The legislature as of 1965 does not have great powers, so it works to help students and the infirmed in order to improve the life of the Marshallese people. S15 | Kọñkōrej in ej jab lukkuun ḷap an maroñ ijoke eḷap an jipañ ri-jikuuḷ ro im ro routaṃwe ñan kōkōṃanṃanḷọk wāween mour an ri-Ṃajeḷ. | utaṃwe |
295. | Plain flower wreaths are not attractive | Enana utpāj bwe rej jab aiboojoj. | utpāj |
296. | He did not even have gray hair yet. P33 | Ej jañin ḷōmṇak in uwaṇ. | uwaṇ |
297. | You did not suffer in vain. | Kwaar jab eñtaan waan. | waan |
298. | “The wind and rain have died down but not enough to put up the sail,” the Captain uttered at about 6 o’clock in the evening. P788 | “Eapdikḷọk kōto in im wōt kein ak ej jañin lukkuun ṃōṃan ñan lewūjḷā,” Kapen eo ej kab bar oḷañi ke ej jiljino awa jọteen eo. | waḷañi |
299. | I'm not counting the cost but if it's valuable, I'll buy it. | Ij jab watōk kōn oṇāān ak ñe eor tokjān inaaj wiaiki. | watwat |
300. | If you're caught again doing what you're not to do, I'll fire you. | Ñe kwōnāj bar weḷọk ināj kupiiki eok. | weḷọk |
301. | It's not as bright in Hawaii during half-moon nights as in the Marshalls. | Ej jab meramin wetakḷapin Awaii wōt Ṃajeḷ | wetakḷap |
302. | During a severe lack of cigarettes when smokers hankered for a smoke, my dad made me crawl under our house to search for cigarette butts because the island stores did not have cigarettes to sell. | Ilo añūr ḷapḷap eo jema ear ba in mọọn iuṃwin ṃweo iṃōm im kowōdānḷọk kijen bwe emaat jikka iṃōn wia ko. | wōdān |
303. | He is not likeable | Ewōjaan-kōmatōrtōr ḷeeṇ | wōjaan-kōmatōrtōr |
304. | The coconut tree he planted did not grow properly. | Ewūdkabbe ni eo kōtkan. | wūdkabbe |