1. | The current near this island is strong enough. | Aein / aetin turin ānin ebwe an kajoor. | ae |
2. | This tea isn't sweet enough. | Eaebōjbōj ti in. | aebōjbōj |
3. | Do we have enough thatch material to thatch this house? | Ebwe ke aj ñan ad kōtake ṃwe | aj |
4. | The basket was light enough for her to carry under her arm. | Joñan an mera iep eo, lio ear albakbōke. | albakbōk |
5. | He clearly wasn’t strong enough yet because as soon as he stood up he almost buckled over. P1223 | Ealikkar an kar jañin kajoor kōnke eḷak jutak ewātin ālokjak | ālokjak |
6. | The wind is good and two or three tacks should be enough. | Eṃṃan kōto in naaj bōlen ruom jilu wōt ālū | ālu |
7. | They spend more than enough time looking at movies. | Ekiliddāp alwōjier. | alwōj |
8. | Use your left hand because your right hand is not strong enough. | Kwōn kōjerbal anbwijbaniṃ bwe eṃōjṇo anbwijmaroñūṃ. | anbwijban |
9. | “Then make two plates for the Boatswain and me, and maybe you should go get another can of meat because I don’t think this will be enough for all of us.” P377 | “Innem āte tok ruo amro Bojin pileij, kab bōlen eṃṃan ñe kwōbar kwaḷọk tok juon jālele bwe ij ḷōmṇak ejabwe men ṇe.” | ātet |
10. | Enough for you, my turn. | Eṃōj ṇe kwe, baj ña | baj |
11. | Why do you insist on having more clothes when you have enough? | Kwōn baj ebballele wōt ke ebwe an lōñ aṃ nuknuk? | balle |
12. | You let him work as guard because we don't have enough guards | Kwōn kōbampeiki bwe ejabwe ri-jerbal. | baṃpe |
13. | After I started the fire I got out some rice, just enough for us to eat. P368 | Ṃōjin aō tile kijeek eo, ikwaḷọk tok jidik raij bōkan wōt ammān ṃōñā | bōka- |
14. | Just give me enough to eat. | Letok wōt bōkan aō ṃōñā | bōka- |
15. | Cook enough for them. | Kōmat bōkāer. | bōka- |
16. | You took too much and now there isn't enough. | Eḷap aṃ bōkḷap bwe kiiō ejabwe. | bōkḷap |
17. | Make sure there's enough water so it doesn't come out half-done. | Kōḷap dānnin bwe en jab būbūkbūk (ibbūkbūk). | būbūkbūk |
18. | Lend me a nickel so I'll have enough money for some cigarettes. | Letok ḷalem jāān em kabweḷọk oṇāān juon jikka. | bwe |
19. | Take three sacks to make sure you've got enough for three months. | Kwōn bōk ruo pāāk em kabbwebwe ñan jilu allōñ. | bwe |
20. | There are lots of fish, but not enough breadfruit and other foods. S6 | Eḷap an lōñ ek, ak ej jab bwe mā im men ko jet. | bwe |
21. | Is one dollar enough for your lunch? | Ebwe ke juon taḷa ñan aṃ ṃōñein raelep? | bwe |
22. | “Yes, there's enough,” the Boatswain replied. P709 | “Ebwe,” euwaak Bojin eo. | bwe |
23. | It was not so very fast when it was sailing, but it went well enough. P11 | Ej jab daan ṃōkaj ilo lewōjḷā ak ebwe an wōnṃaan. | daan |
24. | “Okay, that’s enough of that; let’s just move forward and think about getting ourselves some drinking water,” Father said. P1212 | “Ekwe eṃōj ṇe bwe emoot ḷọk eo kain ak jen ḷōmṇake dānnin idaak,” Jema eba. | dān |
25. | He is old enough. | Eṃṃan ded. | ded |
26. | They're old enough. | Rōṃṃan ded. | ded |
27. | Do you have enough nails | Ebwe ke dila kaṇe aṃ? | dila |
28. | Maybe they wanted to see if it was soft enough so they could tear it apart. P1002 | Bōlen rej lale epidodo ke bwe ren kab naaj kar ebaje. | ebeb |
29. | That's enough twine for sewing the bags. | Ebwe ṇe bwe enneokeok. | enneok |
30. | “Okay, that’s enough of that; you two need to figure out what else we need to prepare on the boat because it’s almost three o’clock,” the Captain said. P403 | “Ekwe ebwe in ak koṃro lukkuun etale ta ej aikuj kōpopo ioon wa in bwe kiin ej etal ñan jilu awa,” Kapen eo eba. | etale |
31. | There are more than enough baskets now for the amount of food we have. | Eḷap an iepe (iepiepe) kiiō ñan joñan ṃōñā ṇe kiiō. | iep |
32. | “Maybe about ten more boards and there will be enough room for me to work.” P706 | “Bōlen ṃōttan wōt joñoul im men aḷaḷ innem enaaj bwe jikin aō jerbal.” | im men |
33. | Do you want something more to eat?... Thanks, but I've had enough for now. | Kwokōṇaan ke bar ṃōñā? ...Koṃṃool ak ej ja ṃōj | ja |
34. | So even though we had a lot of rice and flour, we didn’t use any because we didn’t have enough fresh water to cook with. P1017 | Ej ja āindeeo an kar ḷap raij im pilawā eo kijemmān ak rōban jerbal kōn wōt an kar jabwe dānnin idaak ñan kōmat. | jabwe |
35. | Don't lift that bag of copra because you are not strong enough. | Kwōn jab kotak pāāk in waini ṇe kwōjādipen. | jādipen |
36. | That house has more than enough rafters | Elukkuun jejekpādpade (ejjekpādpād) ekkalin ṃweeṇ | jekpād |
37. | “Captain, I don’t think I can take the pipes apart as you suggest because this lamp isn’t giving off enough light,” Father said. P655 | “Kapen e, ij jab ḷōmṇak imaroñ jeḷati baib kā āinwōt aṃ ba kōnke ejemram ḷaaṃ e,” Jema ekar ba. | jemram |
38. | Put enough sheets on the mattress. | Kajiitiiti butōñ ṇe | jiit |
39. | The meeting had enough scribes attending. | Ej jikraipipi kweḷọk eo. | jikraip |
40. | The board/plank isn't long enough. | Ejipikpik aetokan aḷaḷ eo. | jipikpik |
41. | More than enough. | Eḷap jān joñan. | joña |
42. | You shouldn't try to spear that fish because your aim isn't good enough. | Ejjab kuṇaaṃ dibōj ek eṇ bwe kwojowālel. | jowālel |
43. | Once is enough. | Juon alen ebwe. | juon alen |
44. | It’s breezy enough every day that we don’t even need to use fuel. P858 | Aelōñ kein ad leladikdik wōt raan ñan raan kōn men in jeban aikuj kaan waan aelōñ kein ad. | kaan |
45. | Do you have enough bait for kadjo | Kwomọọre ke kōn mọọrin kadjo? | kadjo |
46. | You have enough capital to go into business on your own. | Joñan ṇe ekeke peiṃ im kwōmaroñ jutakḷọk iaaṃ. | keke |
47. | Its recent dry-docking made the boat seaworthy enough to have survived the storm that befell it. | Tọọk jidik eo jeṃaanḷọk jidik an wa eṇ ekakōiieiki im unin an jab kar jorrāān eo ilo lañ eo ear būñūti. | kōiie |
48. | I returned to the rice, and realizing that the left-over was enough for dinner, I then stowed it in the boat’s pantry. P390 | Irọọl tok ñan raij eo im ḷak lale ke ebwe ñan kōjota, ijujen kọkoṇe ḷọk wōt i lowaan pāāntōre eo an wa eo. | kọkkoṇkoṇ |
49. | The only way we would make it was for the wind to die down enough for us to raise the sail; clearly the engine was not going to work. P787 | Kōl eo de eo kōmmān maroñ kar kōṃṃane, eḷaññe eṃṃan kōto, lewūjḷā kōnke alikkar ke eban ṃōṃan injin eo ammān. | kōl |
50. | There’s not enough to make coffee,” Father said. P986 | Edik kiiō ñan kōmat kọpe,” Jema ear ba. | kọpe |
51. | And although the wind was pushing us along nicely, we had already drifted far enough west that it took us about a week sailing eastward. P1184 | Meñe eṃṃan kūtwōmmān tak ḷọk ak kōn an kar baj ḷap ammān ḷe i rōtle, enañin juon wiikin ammān tar tak. | kōto |
52. | Moor that boat far enough out so it doesn't drift ashore. | Kwōn kōḷometoiki aṃ emej wa ṇe bwe en jab eọtōk. | ḷo- |
53. | “Is there enough rope left to tie the boards with?” P708 | “Ej bwe wōt ke to ñan loklok?” | loklok |
54. | “Okay, that’s enough of that; let’s just move forward and think about getting ourselves some drinking water,” Father said. P1212 | “Ekwe eṃōj ṇe bwe emoot ḷọk eo kain ak jen ḷōmṇake dānnin idaak,” Jema eba. | ḷōmṇak |
55. | “The engine is warm enough now,” Father said after the engine had been running for a few minutes. P335 | “Ebwe ṇe an injin ṇe kōmmāāṇāṇ,” Jema eba ḷọkin jet minitin an injin eo jọ. | māāṇāṇ |
56. | “Maybe we should start unloading some of this lumber into the water so that we’ll be ready when there’s enough light for the Engineer to see and start fixing the engine,” the Captain said. P668 | “Bōlen eṃṃan ñe kōjjel jino ākto aḷaḷ kiin ṇa i lọjet im pojak ñan ñe eraan im merame mejān Injinia ñan an ṃadṃōde injin ṇe,” Kapen eo eba. | ṃadṃōd |
57. | “That’ll do, because there’s enough space down here now,” Father said as he started to take apart the pipes. P713 | “Ebwe ṇe bwe emeḷak ije kiiō,” Jema eba im jino jaḷjaḷ baib. | meḷak |
58. | “And we are going to have to move some of the lumber next to the engine to make enough space for me to be able to fix it.” P656 | “Kab ke enaaj aikuj eṃṃakūt jet aḷaḷ jān turin injin e bwe en meḷak ñan aō kōṃadṃōd.” | meḷak |
59. | The storm started to subside after about 6 o’clock but not enough for us to be able to put up the sail. P786 | Ej kab kar jino meraḷọk ālikin jiljino awa ijoke ekar jañin ṃōṃan ñan lewūjḷā. | mera |
60. | There was enough light for us to find all the tools and put them in the toolbox. P141 | Ebwe an kōmrame ijo bwe en ṃōṃan aṃro kōmaati kein jerbal ko im āti i lowaan tuuḷ bọọk eo. | meram |
61. | The bwiro won't be cooked as the heat in the earth oven has abated and isn't hot enough. | Eban mat bwiro ṇe kōnke eko mọọlin uṃ ṇe. | mọọl |
62. | Let him stay with you; you have a big enough house | Kwōn ṇajikin ippaṃ bwe eḷap ṃweeṇ iṃōṃ. | ṇajikin |
63. | This island has enough barracudas around it. | Ebwe an ñūñiitwawa ānin | ñiitwa |
64. | Because there are not enough ships and communication gear in the Marshall Islands, sometimes there is famine on the outer islands but no one knows about it until ships go there. S25 | Kōn an jabwe wa im kein kōnono ilo aelōñ in Ṃajeḷ, jet iien ej wōr ñūta ilo aelōñ ko ilikin ak ejjeḷọk ejeḷā kake ṃae iien ej etal wa ko ñani | ñūta |
65. | “Now it’s nighttime and we are just going to have to drift and heave to until tomorrow morning when there is enough light for us to see and use the sail. P797 | “Eboñ kiin innem kōjmān naaj ja peḷọk im iptu ñan ilju jibboñ bwe en raane mejād ñan ad jerake wūjḷā ṇe | raan |
66. | And although the wind was pushing us along nicely, we had already drifted far enough west that it took us about a week sailing eastward. P1184 | Meñe eṃṃan kūtwōmmān tak ḷọk ak kōn an kar baj ḷap ammān ḷe i rōtle, enañin juon wiikin ammān tar tak. | rāātle |
67. | “The wind and rain have died down but not enough to put up the sail,” the Captain uttered at about 6 o’clock in the evening. P788 | “Eapdikḷọk kōto in im wōt kein ak ej jañin lukkuun ṃōṃan ñan lewūjḷā,” Kapen eo ej kab bar oḷañi ke ej jiljino awa jọteen eo. | waḷañi |
68. | After I started the fire I got out some rice, just enough for us to eat. P368 | Ṃōjin aō tile kijeek eo, ikwaḷọk tok jidik raij bōkan wōt ammān ṃōñā | waḷọk |