1. | “Ak koṃ naaj rọọl nāāt ñan Likiep? | “So when are you guys going to Likiep? P233 | ñāāt |
2. | “Alikkar ke enaaj bar rọọl tok in kọkoṇi kein jerbal kā an,” ikar ba ippa make. | “Obviously he is going to return and put away his tools,” I said to myself. P53 | koṇ |
3. | “Ej rọọl tok wōt ak ijiroñ ḷọk bwe jen baj lale ta eo eba annen jab in,” eba. | “Once he's back, I’ll tell him and we’ll see what he has to say about it this time around,” he replied. P414 | annen |
4. | “Ekwe imoot bwe in rọọl tok.” | “Okay, I’m going so I can come back quickly.” P412 | moot |
5. | “Ij āj jaki im kōṃad eō ak ilukkuun kijooror in rọọl ñan aeto kaṇ.” | “I’ve been weaving mats and keeping myself busy, but I’m eager to go back to the small islands.” P195 | ṃadṃōd |
6. | “Ilukkuun ṃōk in añōtñōt bwe kōṃro en rọọl ak eñin kōṃro kab pād de ijin im kūrroḷọk wōt,” leḷḷap eo eba. | “I’m really tired of begging that we go back, but here we are just staying and getting more gout,” the old woman said. P197 | kūrro |
7. | “Kwōmaroñ ke jibwi waj nuknuk kā arro?” Bojin eo ekkōnono ḷọk ñan Jema ke ekar rọọl tok jān āne | “Can you pass me your clothes?” the Boatswain asked Father when he returned to the boat. P439 | nuknuk |
8. | Ṃōkaj,” ekkūr tok, “im bar rọọl ñan ioon wab ṇe im karreoiki neeṃ ṃōṃkaj jān aṃ juur tok ioon wa in!” | “Hurry,” he called to me, “and return to the dock and clean your legs before you step on this boat!” P47 | ioo- |
9. | “Nejū, to laḷ waj ṃōk jibwe tok juon iaan āmje tiinin kar petkōj ko i lowa bwe in bar rọọl āne ḷọk in teiñki tok,” ekar ba tok. | “Son, go down and get one of the empty biscuit containers so I can go back ashore and fill it up,” he said. P1272 | tiin |
10. | “Ooo, a jab bar illu,” ḷōḷḷap eo eba, bwe kiiō wōt kōjro moot ḷọk jān ān in im jero ban bar rọọl tok.” | “Oh, don’t get angry again,” the old man said, “because pretty soon we will leave this island and we won’t come back.” P200 | jab bar |
11. | Aolep ri-aetọ im rọọl ñan jikier. | All residents of the small islets have returned home. | aetọ |
12. | Ej kab iañakḷọk an im ekōṇaan bar rọọl ñan ḷeo ippān. | She's just come to her senses and she wants to return to her husband. | iañak |
13. | Ekaṃōṇōṇōik būruōn jemān ke ej rọọl tok jān tariṇae. | His return from the war gladdens his dad's heart.
| ṃōṇōṇō |
14. | Eḷak rọọl tok eri-aelōñin pepāllele ḷọk jān eo. | When he came back he acted more American-ish than before. | aelōñin pālle |
15. | Eor jiljino awa jota ak ḷōḷḷap eo ekar jañin ḷōmṇak in rọọl āne ḷọk | It was six o’clock in the evening, but the old man was not yet thinking of going back to the island. P86 | or |
16. | Erro kar tōtōñ bajjek ijo ippān doon ak ña ikar lukkuun ḷōmṇaki naan kein an bar juon alen, kōmmān kar rọọl jān iiaḷin mej. | The two of them were laughing but I couldn’t help thinking that we had just barely skirted death. P1348 | iaḷ |
17. | Etke eruṃwij an rọọl tok ri-kaaijkudiiṃ ro? | Why aren't the people who went to buy ice cream back? | aij kudiiṃ |
18. | Ikar bōk rualiktōk pakijin petkōj jāne im rọọl lōñ ḷọk eaki. | I got eight packets of biscuits from the tin and took them up. P962 | pakij |
19. | Iṃōkaj im rọọl jān ijo ñan wa eo. | I quickly left and went back to the boat. P318 | im |
20. | Innem ekar jino tōn bar rọọl lōñ ḷọk | And he started to make his way back up. P1092 | tan |
21. | Innem ibar rọọl lōñ ḷọk | Then I went back up to the deck. P535 | lōñ |
22. | Jab rọọl ñane bwe enkanaode. | Do not turn back for it or it will bring misfortune. | enkanaode |
23. | Jen aktal ḷọk bwe jen rọọl. | Let's get going with the visit so we can go home. | aktal |
24. | Jen rọọl ṃokta jān an buñ kōto. | Let's go back before the storm begins. | buñ |
25. | Joñan aer koñil, raar jab bar rọọl. | The extent of their alienation was such that they didn't return. | koñil |
26. | Kapen eo ejikrōk tok ijo ṃoktata, ke erjel ej rọọl tok, im jino jabōl ṇa kobban pileij eo ñiin kōn raij. | When they arrived, the Captain came in first and heaped his plate full of rice. P371 | jabōḷ |
27. | Ke ej mat raij eo ikkwaḷọk tok kōnnọ kab juon kuwatin kọọnpiip im teiñi tok juon tibatin dānnin idaak bwe ren pojak ñan aerjel rọọl tok im ṃōñā | When the rice was cooked, I got out some dishes and a can of corned beef, and filled up a pot of water for tea so everything would be ready when the three men came back to eat. P370 | kōnnọ |
28. | Ke ikar rọọl laḷ ḷọk ibar ioon Jema ej limi jaki ko im kọkoni. | When I went back down I saw Father folding the sleeping mats and putting them away. P823 | koṇ |
29. | Kōmmān ñak ekar lo ke kōjjoram eo ak kōmmān ḷak aṇtọọne ḷọk, bōlen ekar jab loe bwe kōnke ejab rọọl in kar lale ak ekar etal wōt. | We didn’t know if it had seen the flare but we guessed that it hadn’t because it didn’t come back to see what it was but just kept going. P946 | kōmram |
30. | Kwōj rọọl ñāāt | When are you (going) coming back? | rọọl |
31. | Kwōn eọroñ ri-akkaun raṇe ṃokta bwe renaaj jujen rọọl im jab kōḷḷā. | Take care of those who have accounts here first before they leave and don't pay their bills. | akkaun |
32. | Kwōn kajoñoul juone ek ṇe koṇaṃ ṃokta jān aṃ rọọl. | You must catch eleven fish before you return. | joñoul juon |
33. | Lale aṃ aḷok bwe enāj rọọl utōn wūno kaṇe arro. | Beware of breaking the taboos or our medicines will bring on adverse effects. | aḷok |
34. | Wa eo eban rọọl bwe ekōptata. | The boat won't turn back for it's passed the point of no return. | kōptata |