1. | “Ekwe, kwōn kab pād wōt ijeṇe bwe inaaj ekkotak lōñ ḷọk im iperi ḷọk ioon teek i lowaan kōjām ṇe ḷọk im kwōnaaj jibwe tu ḷokaer ilo iien eṇ ij kōtḷọki bwe ren jab wōtḷọk im ure eok kab injin ṇe,” Jema ekar kapilōk tok eō. | “Okay, just stay there, because I'm going to drag one end of the board up on deck and through the doorway while you hold the other end; that way it won’t fall on you or the engine,” Father suggested. P677 | ipep |
2. | “Lukkuun lukwōji bwe ren pen ippān doon im jab mejaḷ ḷọk,” Kapen eo eba. | “Make sure you bind them tightly so they don’t come untied,” the Captain said. P685 | lelok |
3. | “Lukkuun lukwōji bwe ren pen ippān doon im jab mejaḷ ḷọk,” Kapen eo eba. | “Make sure you bind them tightly so they don’t come untied,” the Captain said. P685 | mejaḷ |
4. | “Men eo ṃoktata, kōjro naaj wōnāne ḷọk im ba ke ren je etarro bwe kōjro en uwe ilo waan raun eo eṃōkajtata ñan aelōñ eo arro,” Jema ekar ba. | “The first thing we are going to do is tell them to put our name on the list so we can ride on the fastest field trip ship to our island,” Father said. P1333 | ṃōkaj |
5. | “Rōlukkuun ban tōprak baib kaṇe ke? Ta ejjeḷọk kōl eṇ kwōmaroñ kōṃṃane bwe ren ṃōṃane ke?” Kapen eo eowar ñan Jema. | “So the pipes are shot? There’s no way you can fix them?” the Captain pleaded with Father. P730 | owar |
6. | Alebabuier ekōṃṃan bwe ren jab teru ilo jerbal eo. | Their tendency to always be laid-back prevented them from landing the job. | alebabu |
7. | Amedka ear ṇaṃaanpein rūttariṇae ro an Afghanistan bwe ren juṃae Taliban ro. | The United States equipped the Afghanistan army with weapons to fight the Taliban. | ṇaṃaanpein |
8. | Amiwōj kukḷọk ijo ekōṃṃan bwe rūttariṇae ro ren jepārujruj | Your gathering there agitated the soldiers. | amiwōj |
9. | Anij ear kōjeraṃṃan Adam im Eve im ba, "Koṃro en timọọn im wōrḷọk, bwe ro ineemi ren ajedeed ioon laḷ. | God blessed Adam and Eve and said, "Be fruitful and multiply, so that your offspring will spread be all over the world." (Genesis 1:28) | timọọn |
10. | Aolep kapenin aelōñ kein rōjeḷā bwe allōñ in wa otemjej rej ār bwe ren kōttar im lale ebuñlọk ke Likabwiro.” | All island captains know that this month all boats should be beached so they can wait to see when Likabwiro appears.” P251 | ār |
11. | Aolep ren jaḷṃaanḷọk | Everybody face the front. Everybody face forward. | jāl- |
12. | Aolep ri-kōṃṃan ṃōñā ro ren wōnmaantak | 'All those preparing food step forward.' | ri- |
13. | Bojin e, kwōjab lukwōje jila ṇe aṃ im itok kōjro eọuti rā kā ippān doon bwe ren jab jejeplōklōk im peḷọk. | Mr. Boatswain, secure the tiller and come here so the two of us can lash these boards together so they won’t spread out and drift away. P669 | jeplōklōk |
14. | Bōlen rej lale epidodo ke bwe ren kab naaj kar ebaje. | Maybe they wanted to see if it was soft enough so they could tear it apart. P1002 | ebeb |
15. | Eḷap ḷọk an armej ro aer aebōj laḷ kein karreoiki bwe ren erreo im jab kōṃṃan nañinmej ñan er ñe rej tutu, idaak, ak kōṃṃan ṃōñā ilo aebōj laḷ kein. | More people clean their cisterns so that they are pure and don’t make them sick if they bathe, drink, or make food at these cisterns. S22 | rōreo |
16. | Eolọke uroor in ni eṇ kōn aḷaḷ ṇe bwe ren wōtlọk | Push on that bunch of green coconuts with that stick, so that they fall down. | eolọk |
17. | Ij utdikdiki ut kā bwe ren memourur (emmourur). | I'm sprinkling these flowers with water so they can flourish. | utdikdik |
18. | Jaake waj lōbbọ e im lōbboiki ororin bao ṇe bwe bao kaṇe ren jab tutu. | Hand over the cover to put over the chicken coop to keep the chickens from getting wet. | lōbbọ |
19. | Jeba ren aini waini ko im raar pokake. | We said for them to gather the coconuts and they obeyed.
| ba |
20. | Jet kein kajjitōk ij ḷōmṇak rōkkar ñan an ro ilubwilijid eor aer jeḷā, meḷeḷe, im imminene kōn metoin aelōñ kein, bwe ren kwaḷọk mejḷaer kiin ke ej wōr wōt aer iien. | Some of these questions I was thinking are appropriate for those among us who have knowledge, understanding, and experience with the ocean in our islands, so they can teach others while they still have time. P802 | bwilji- |
21. | Jet kein kajjitōk ij ḷōmṇak rōkkar ñan an ro ilubwilijid eor aer jeḷā, meḷeḷe, im imminene kōn metwan (metoin) aelōñ kein, bwe ren kwaḷọk mejḷaer kiin ke ej wōr wōt aer iien. | These are some questions I was thinking are appropriate for those among us who have knowledge, understanding, and experience with the ocean in our islands, so they can explain and describe (analyze) them while they are still able to do so. P802 | mejaḷ |
22. | Jilkinḷọk ri-eọñōd raṇe bwe ren kaajilowōde ḷok ek eṇ. | Send the fishermen to speed up the process so the fish can be ready to surround with the coconut fish scarer. | ajilowōd |
23. | Kairuj tok bwilijṃāāṇ bwe ren lale ri-kadek rā rej ire. | Call the policemen to take care of the drunkards who are fighting. | iruj |
24. | Kajjioñ kōṃṃan bwe aolep eṃ rej ekkal ren jepaer wōt juon. | Try to have the new buildings arranged evenly. | jepaa- |
25. | Ke ej mat raij eo ikkwaḷọk tok kōnnọ kab juon kuwatin kọọnpiip im teiñi tok juon tibatin dānnin idaak bwe ren pojak ñan aerjel rọọl tok im ṃōñā | When the rice was cooked, I got out some dishes and a can of corned beef, and filled up a pot of water for tea so everything would be ready when the three men came back to eat. P370 | kōnnọ |
26. | Kien eo an Amedka ej jipañ armej rein bwe ren wōnṃaanḷọk im bōk jikier ippān laḷ ko jet. | The American government is helping these people move forward and take their place among other countries. S3 | wōnṃaanḷọk |
27. | Kiiō armej in aelōñ ko ilikin rejjab aikuj in kōttar wa bwe ren eọroñ ennaan. | Now people on outer islands don’t need to await the arrival of a ship so that they can hear news. S26 | eọroñ |
28. | Kiiō armej in aelōñ ko ilikin rejjab aikuj in kōttar wa bwe ren eọroñ ennaan. | Now people on outer islands don’t need to await the arrival of a ship so that they can hear news. S26 | nenaan |
29. | Kōjādi waini kaṇ bwe ren kōjeje | Turn those copra (split shells) face up so they will dry in the sun. | kōjjād |
30. | Kōṃwin kabbaik waini kaṇe bwe ren jab ṃōḷọwi | Cover the copra so it won't get wet. | kabba |
31. | Koṃwin pinniki kumi eṇ ad bwe ren kōkōḷoḷo (ekkōḷoḷo) im wiin. | You must cheer our team so they can be enthused toward winning. | pinnik |
32. | Kōnke wōjḷā ko etto rejọ kōn kōṃṃan jān maañin bōb, rūtto ro rōkōn aikuj āj atro kein lōbboiki bwe ren jab tutu im ṃọḷeḷe | Because the sails of old were made from woven pandanus leaves, our ancestors necessarily had to weave atro for covering their canoe sails to prevent them from getting soaked. | lōbbọ |
33. | Kwōj aikuj jaini jāāk ṇe bwe ren maroñ kōḷḷāiki. | You must endorse the check before it can be cashed. | jain |
34. | Kwōn aintini bōb kaṇe bwe ren pidodo ad wōdwōd. | Boil those pandanus so that they will be easy for us to chew. | aintiin |
35. | Kwōn ajādik ḷọk bwe ren jab lo eok. | Walk away slowly so they don't notice you. | ajādik |
36. | Kwōn ajjādikdik ḷọk bwe ren jab lo eok. | Walk away very softly and slowly so they don't notice you. | ajādik |
37. | Kwōn atitiik waini kaṇe bwe ren ṃōrā ḷọk | Smoke that copra so that it will get drier. | atiti |
38. | Kwōn atitiik waini kaṇe bwe ren ṃōrā ḷọk | Smoke those copra nuts so that they will get drier. / … so that they will dry faster. | bwe |
39. | Kwōn ekpaik ajiri raṇe bwe ren ilān ikkure. | Change the children's clothes so they can go out and play. | ekpā |
40. | Kwōn juujuj bwe ren jab batoik neeṃ. | Wear shoes so that pieces of glass don't get in your feet. | bato |
41. | Kwōn kipel er bwe ren itok | You persuade them to come. | kipel |
42. | Kwōn kōjparok ṃōñā kaṇe kijen irooj eṇ bwe ren jab ḷoñḷoñe | Be careful not to let ants get on the chief's meal. | ḷoñ |
43. | Kwōn leḷọk pilawā ṇe bwe ren jāiboiki | Give them the flour so they can make jaibo with it. | jāibo |
44. | Kwōn ḷōḷō albok bwe ren ḷak bōbōl (ebbōl) ekoṇ mejān ut ṇe utūṃ. | Make a garland with buds so when they bloom they'll fit closer together. | albok |
45. | Ḷañ eo ekōṃṃan tibat ko ren jejepdakdak (ejjepdakdak). | The tea kettles were all crushed in the storm. | jepdak |
46. | Ṃōjin an Jema kune injin eo, erro Bojin eo wōnāne ḷọk im pukōt Kapen eo bwe ren jino ektak im kanne wa eo. | After Father turned off the engine, he and the Boatswain went ashore to look for the Captain so they could start loading up the boat. P340 | kune |
47. | Paḷōji ṃweiuk kaṇe bwe ren ṃukko | Put the merchandise on the pallet so we may winch them up. | paḷōt |
48. | Raar etoñ bwe ren maroñ kōmat. | They make fire by rubbing sticks, so they could cook food. | etoñ |
49. | Raar jekajejeikḷọk jekaro bwe ren maroñ pād ruo raan. | They cooked the sap before they gave it away, so it could stay without fermenting for two days. | jekajeje |
50. | Raar piniktake rūttariṇae ro bwe ren peran | They chanted to the warriors to make them brave. | piniktak |
51. | Ren baere ḷọk ṃokta jān an ḷapḷọk jorrāān ippān. | He should be fired right away before he incurs more damage. | baer |
52. | Ren ṇajikin ḷok bwe jekijoroor. | They should hurry up and provide space for him so we can be on our way. | ṇajikin |
53. | Ri-allōñiju ro an jabōt eo ḷọk ren jouj im jutak bwe aolep ren lo er. | Those who made contributions for last Sunday please stand up for everyone to see. | allōñ iju |
54. | Ri-allōñiju ro an jabōt eo ḷọk ren jouj im jutak bwe aolep ren lo er. | Those who made contributions for last Sunday please stand up for everyone to see. | allōñ iju |
55. | Ri-anidep ro raṇ rej kōttar eok bwe ren jinoe | The kick ball players are out there waiting for you to start the game. | anidep |