1. | “Eṃṃan bwe enaaj merame nemiro ḷọk ijene ḷọk,” ḷōḷḷap eo ekar kōnono tok jān lowaan ṃweo. | “It’s good because it will light your way,” the old man said from inside the house. P223 | ne |
2. | “Jete awa ilo awa ṇe nejiṃ?” Jema ekajjitōk im kalimjek ḷọk juon awa ej tōtoto ikiin ṃweo. | “What time is it on your clock?” Father asked and stared at a clock hanging the wall of the house. P211 | toto |
3. | “Jete awa ilo awa ṇe nejiṃ?” Jema ekajjitōk im kalimjek ḷọk juon awa ej tōtoto ikiin ṃweo. | “What time is it on your clock?” Father asked and stared at a clock hanging the wall of the house. P211 | nāji- |
4. | Bao eo ear kōttātetok ioon ṃweo tok | The bird flew low over the house. | kōttāte |
5. | Bojin eo ej jebwebwe ak Jema im Kapen eo erro ej pād ioon ṃweo im kōbaatat. | The Boatswain was steering and Father and the Captain were smoking on top of the cabin. P982 | ṃweo |
6. | Boktañ eo eebjak im rup ṃweo. | The bomb burst and destroyed the building. | ebjak |
7. | Bwilijmāāṇ ro rej waje ṃweo ṃōn būreejtōn eo. | The police guard the president's house. | waj |
8. | Eabḷajtiiñḷamjako likin ṃweo iṃōn | The ocean side of his land had a lot of abḷajtiñ plants. | abḷajtiiñ |
9. | Eaetoiki ṇa iturin ṃweo. | He got bewitched near the house. | aeto |
10. | Ear aṃbwidilāḷọk kōn aṃbwidilā eo aō ñan ṃweo iṃōn bwe en jab kanooj ṇok | To get to her house without getting very wet she used my umbrella | aṃbwidilā |
11. | Ear jiburlepeḷọk niñniñ eo nejin ñan ṃweo. | She hugged the baby as she took her away to the house. | jiburlep |
12. | Ear kajutak aḷaḷ ko ikiin ṃweo. | He stood the boards up against the house. | kii- |
13. | Ear ḷaaṃ-jarome ajri eo ḷọk ñan ṃweo. | He used a flashlight and escorted the child to the house. | ḷaaṃ jarom |
14. | Ear ḷaaṃ-kaaje ajri eo ḷọk ñan ṃweo. | He used a Coleman lantern to escort the child to the house. | ḷaaṃ kaaj |
15. | Eaunwōḷāiki etōñaakin ṃweo iṃōn irooj eo ṃokta jān an taibuun. | The porch of the chief's house was reinforced before the typhoon. | añinwoḷā |
16. | Eererak jaki ilowaan ṃweo. | Mats were all over the floor in the house. | erer |
17. | Ej meḷan ḷọk wōt jidik ak erorror juon kidu jān tōrerein iaḷ eo ḷọk ñan ṃweo. | We were still a little ways away, but a dog started barking from around the road to the house. P175 | rorror |
18. | Ejaad pen kile jete armej i lowaan ṃweo ak ealikkar ke juon eo leḷḷap ie kōnke iroñ ainikien an ḷōḷḷap eo ba, “Limen e, kwōn itōn kōṃṃan ḷọk kijen Injinia e im ḷadik e nejin.” | It was somewhat hard to tell how many people were in the house, but it was obvious that one was an old woman because I heard the old man say, “Honey, you should go make some food for the Engineer and his son.” P182 | Limen |
19. | Ejakoṇ karōk lowaan ṃweo. | The interior of the house is poorly organized. | jọkoṇ |
20. | Ejimeeṇ ṃweo. | The building has been cemented. | jimeeṇ |
21. | Ejjimeṇeeṇ lowaan ṃweo. | Cement powder is all over the inside of the house. | jimeeṇ |
22. | Ekkaajaj lowaan ṃweo. | There are lots of playing cards scattered inside the house. | kaaj |
23. | Eḷap an wōt im kaibwijleplepe nebjān ṃweo. | The outside around the house is full of water because of the heavy rain. | ibwijleplep |
24. | Eḷap kar jejeurur (ejjeurur) ke ej bwil ṃweo. | There was a great commotion when the house burned. | jejeurur |
25. | Emarok lowaan ṃweo im ḷadik eo jatoḷ im pukot teñki eo an. | It was dark inside the house and the boy groped for his flashlight. | jatoḷ |
26. | Eṃōj an jino jutak ṃweo. | They've already begun building the house. | jutak |
27. | Eṃōj an karōk lowaan ṃweo. | She has tidied up the house. | kōkar |
28. | Eṃōj an ṃweo kōtak | The thatching of the house is finished. | kōtak |
29. | Eṃōj kōtake ṃweo. | The house has been thatched. | kōtak |
30. | Eṃōj ṃweo iar kalōke. | The house I was building is finished. | ṃōj |
31. | Eṃōj rakij mar ko im ejarmatmat ṃweo. | The bushes have been cleaned up and the house is exposed. | jejedmatmat |
32. | Eṃōj rupe ṃweo. | The house has been torn down. | ruprup |
33. | Eṃōj ruruprupe (irruprupe) ṃweo. | The house has been torn down carelessly (with debris left lying all about). | ruprup |
34. | Enana kōjāllin ṃweo ālkin ḷañ eo. | The house doesn't look too good after the storm. | jellen |
35. | Enañin ṃōj ke jekpāde ṃweo? | Have the rafters been put on the house? | jekpād |
36. | Enañin ṃōj ke ṃweo kwaar kalōke? | Is the house you were building almost finished? | ṃōj |
37. | Eppej lowaan ṃweo. | The house was flooded. | pepej |
38. | Erakiḷọk dekā kaṇe ñan ṃweo juon | Spread the gravel toward the other house. | erer |
39. | Erro ej kōnono wōt ak iḷak bōk bōra im rōre āne ḷọk ilo animrokan Jema iturun ṃweo iānein wab eo. | Those two were still talking and as I raised my head and looked toward the island I caught a glimpse of Father on the shore side of the wharf. P84 | āne |
40. | Erro ej kōnono wōt ak iḷak bōk bōra im rōre āne ḷọk ilo animrokan Jema iturun ṃweo iānein wab eo. | Those two were still talking and as I raised my head and looked toward the island I caught a glimpse of Father on the shore side of the wharf. P84 | bōk bar |
41. | Eurrūḷọk ṃweo. | The house burst into flame. | urrūḷọk |
42. | Ewi ṃweo iṃōṃ | Where is your house? | ewi |
43. | Iar jebwābwe jān ṃweo. | I wandered from the house. | jebwābwe |
44. | Ijujen wōnṃaanḷọk ñan lowaan ṃweo ituṃaan im bōk liktak ḷaṇtōn eo. | So I went ahead inside the boat in front of him and brought back the lantern. P139 | lik |
45. | Ijujen wōnṃaanḷọk ñan lowaan ṃweo ituṃaan im bōk liktak ḷaṇtōn eo. | So I went ahead inside the boat in front of him and brought back the lantern. P139 | tu |
46. | Ikaiur im tōbal lik ḷọk ioon aḷaḷ ko ḷọk jān lowaan ṃweo i ṃaan im mọọn ḷọk ilo tāṃoṇ jidik eo ñan ṃōn injin eo. | I quickly crawled back across the lumber, through the forward part of the cabin, and into the narrow gap to the engine room. P580 | tāṃoṇ |
47. | Ilo añūr ḷapḷap eo jema ear ba in mọọn iuṃwin ṃweo iṃōm im kowōdānḷọk kijen bwe emaat jikka iṃōn wia ko. | During a severe lack of cigarettes when smokers hankered for a smoke, my dad made me crawl under our house to search for cigarette butts because the island stores did not have cigarettes to sell. | wōdān |
48. | Iñak ñāāt wōt eo ekar lo animrokaṃro ilowaan iaḷ eo, kab etke ejeḷā ke kōṃro ej jibadek ḷọk ṃweo. | I don’t know when he saw a glimpse of us on the road, and why he knew we were trying to reach the house. P227 | animroka- |
49. | Ito jān eoon ṃweo bwe rojak eo enaaj kar deñōt eō im jujen to laḷ ḷọk wōt. | I got down from the structure so I wouldn’t get hit by the gaff and then went down below. P1056 | rojak |
50. | Joñan aer mejel, āinwōt ñe ej lutōk leplep dān ioon ṃweo im ioon teek barāinwōt. | It was raining cats and dogs—so hard that it was like someone was pouring water on the cabin and the deck. P765 | lilutōk |
51. | Joñan an to aō jako jān ṃweo eijurwewe ḷọk | I had been away from my house so long that it was dilapidated. | ijurwewe |
52. | Juon eo būttọọr iturun ṃweo. | There was a fountain near the house. | būttọọr |
53. | Ke kōṃro ej jikrōk ḷọk ilo etōñaakin ṃweo, Jema eṃōkaj im iọkiọkwe ḷọk irooj eo ej jijet ippān lejḷā eo. | When we approached the veranda of the house, Father quickly greeted the chief who was sitting with his wife. P228 | lejḷā |
54. | Ke kōṃro Jema ej diwōj jān ṃweo, iḷak bōk meja im erre tak ḷọk ilo an jino memeramram rear. | When we got outside, I looked over and noticed it was starting to get light in the east. P220 | meram |
55. | Kōn an kanooj iiṃ wa eo, ri-kattōr eo ear kajjioñ kabōjrake ak iiṃ eo an ekōjbouki ḷọk ooṃ itaak im jepdak ikiin ṃweo im mej ri-kattōr eo. | Due to its excessive speed, the driver tried in vain to stop the vehicle but it smashed against the house killing the driver. | kōjbouk |
56. | Kwōmaroñ ke ba kajjien ṃweo iṃōn Robōt? | Can you show me where Robert's house is? | ba kajjie- |
57. | Kwōmaroñ ke ba kajjien ṃweo? | Do you know where the house is? Could you show me where the house is? | kijjie- |
58. | Kwōn kajebwebweiki ñan ṃweo iṃōn | Steer him to his house. | jebwebwe |
59. | Kwōn kaṃōj ḷọk ṃweo iar kalōke. | You finish the house I was building. | ṃōj |
60. | Kwōn keidi ṃōk ewi wōt ṃweo eṃṃan iaan ṃōkaṇ | Please compare which of those houses is best. | keid |
61. | Ḷaddik eo ear jab jodiḷọk ñan ṃweo. | The boy didn't wear zoris to that house. | jodi |
62. | Likao ro raar jurbakḷọk jān nabōj ñan lowaan ṃweo. | The young men tap danced from outside the house and into it. | jurbak |
63. | Liṃaro rej kōmaañ ajin ṃweo. | The women are looking for pandanus leaves to thatch this house. | aj |
64. | Liṃaro rej pepel (eppel) aj in ṃweo. | The women are gathering pandanus leaves for thatching the house. | pepel |
65. | Ṃweo eḷap an jejaññōrñōr (ejjaññōrñōr) eṇ | That house always has its canvas-drop up. | jaññōr |
66. | Ṃweo eṇ ejekpād. | That building already has rafters. | jekpād |
67. | Ṃweo iieṇ ej pād iturin wōjke kileplep eṇ.. | That's the house there near the big tree. | iieṇ |
68. | Ṃweo ṇeṇe iṃaan ej kabōlbōl wūṇtō kaṇ ie.” | “That’s the house there in front of you, where the windows are all lit up.” P174 | ṇeṇe |
69. | Raar ereraki dekā ko inabōjān ṃweo. | The spread the gravel outside the house. | erer |
70. | Raar jede ṃweo ṃokta jān aer deḷọñe. | They kept a lookout on the house before raiding it. | jedjed |
71. | Raar jeparujruj im ko ke ej bwil ṃweo. | They got excited and escaped when the house burned. | jeparujruj |
72. | Raar jepjepḷọk ñan ṃweo juon kōn jepjep ko aer. | They moved to the other house with their bundles. | jepjep |
73. | Raar jepjepḷọk ñan ṃweo juon kōn jepjep ko aer. | They moved to the other house with their bundles. | jepjep |
74. | Raar jepjeptok bwe erup ṃweo imweer ilo ḷañ eo. | They moved here because their house was destroyed in the storm. | jepjep |
75. | Raar kaabḷajtiiñi tōrerein ṃweo. | They planted abḷajtiiñ around the house. | abḷajtiiñ |
76. | Raar kadiwōj ḷọk ri-kaliāpep eo jān ṃweo. | The joker got kicked out of the house. | kaliāpep |
77. | Raar kōtọọr ḷọk kōto eo bwe en ṇamejatotoin lowaan ṃweo eñilñil | They let the fan blow fresh air into the house that was stifling. | ṇamejatotoin |
78. | Rej aduwadoikḷọk ñan ṃweo. | They're carrying it in a basket to the house. | aduwado |
79. | Rejino jibwe ṃweo. | They are starting to construct the building. | jebjeb |
80. | Remoot in kajepkọtok an ṃweo ekāāl | They went looking for floor mats for the new house. | jepkọ |
81. | Renañin atiltake ke ṃweo? | Have they repaired the thatch roof to the house yet? | atiltak |
82. | Rōjuoke ṃweo. | They dismantled the house. | jijuok |