1. | Āinwōt ej baj ḷapḷọk kōto in?” Jema ekar ba. | “It seems like the wind has picked up,” Father said. P697 | āinwōt |
2. | “Ak baj kwe Jema, ta ṇe kwōj lale ekkar kiin?” ikajjitōk. | “What about you, Father, what do you think we should do now?” I asked. P827 | baj |
3. | “Ba en baj bar tōtoḷọk wōt jān Likiep?” ekajjitōk. | “So you think we are still far away from Likiep?” he asked. P793 | tōtoḷọk |
4. | “Ebaj to ak ijeḷā ke ebōd ḷōmṇak eo aō bwe Jema ediwōj tok im ḷak baj lo an āindeeo eba, “Eiiaḷañe.” | It had been a while, but I knew my thinking was wrong because when Father came out to where I was and saw the same thing, he said, “The moon is coming up.” P222 | diwōj |
5. | “Ej rọọl tok wōt ak ijiroñ ḷọk bwe jen baj lale ta eo eba annen jab in,” eba. | “Once he's back, I’ll tell him and we’ll see what he has to say about it this time around,” he replied. P414 | annen |
6. | “Ekwe ej kab baj ṃaantakin in ak ekōjkan ñe etoḷọk jidik aer pād?” Bojin eo eba. | “And this is only the beginning; what if they stay even longer?” the Boatswain said. P399 | to |
7. | “Ekwe ikar jab baj kakkōt mejōk ioon lọjet ilo awa ṇe kwōj ba, ak āinwōt epen aō tōmak ke joñan de in admān tōtoḷọk jān Likiep,” Kapen eo eba. | “Well I didn’t look very carefully at the ocean at that time, but I have a hard time believing we are that far away from Likiep,” the Captain said. P796 | tōtoḷọk |
8. | “En baj lōñ wōt ṇe petkōj kwōbōk tok ke eaetok peḷọk in,” Bojin eo eba im bwilik ṃaan meme eo. | “I hope there are a lot of biscuits left because we are going to be drifting for a while yet,” the Boatswain said as he started to eat. P965 | bōk |
9. | “En baj tōtoḷọk wōt ke jeṃōk in pād ioon lọjet,” iba ñan erro. | “That seems so far because we are so tired of being out here on the ocean,” I said to both of them. P1209 | tōtoḷọk |
10. | “Epojak ioon teek ak kwōj baj lale tok turin lañ ej et?” | “The deck is all ready but can you check and see what the weather is like?” P418 | lañ |
11. | “Etke ekar ba āinwōt juon ñe ejjeḷọk kaṃbōj, ak en baj ḷap wōt an loloodjake bwe en jab wōtlọk?” ikajjitōk ippa make. | “Why did he say it didn’t matter if there was no compass but now he’s trying so hard to make sure it doesn’t fall?” I asked myself. P515 | loloodjake |
12. | “Ij jañin kajjioñ ak bōlen eban pen bwe āinwōt iḷak baj lale men eo jej wōjak de eṇ kōdapili taij kaṇ im ewaḷọk bōnbōn eo ad. | “I haven’t tried but it probably wouldn’t be hard, because it seems like I just saw how they do it; you just roll the dice and the number of points show. P167 | dāpilpil |
13. | “Iḷak baj ruj āindein,” Bojin eo ekar etal wōt im ba. | “It was like this when I woke up,” the Boatswain continued. P833 | ḷak |
14. | “Ma, etke jej jab baj ellolo bao ak jokwā?” ekkajitōk Bojin eo. | “So then, why don’t we see any birds or driftwood?” the Boatswain asked. P926 | kajjitōk |
15. | “Nejū e, kōjro wanlaḷ waj im nokwōnin jota bwe kwōnaaj ḷak baj mejki wōt,” ekar ba. | “Son, let’s go down and say our evening prayers because you may want to go to bed soon,” he said. P948 | nokwōn |
16. | “O, a baj mālkwōj wōt men kein,” Bojin eo eba. | “Oh, those things are really strong,” the Boatswain said. P1050 | mālkwōj |
17. | “Wātok ṃōṃkaj ṃōk ilo jebwe e bwe in wawōj in baj tallōñ,” Kapen eo eba ḷọk ñan Bojin eo ke ej wōnṃaan ḷọk | “Come take the wheel for a minute so I can go up and take a look,” the Captain said to the Boatswain as he started to go up. P870 | tallōñ |
18. | Āinwōt baj tipen ḷaddik abōblep men ṇe | That boy looks like the stubborn type. | abōblep |
19. | Baj abṇōṇōū kōn an memakijkijtok. | I'm so upset by his frequent visits. | abṇōṇō |
20. | Baj aborū ke iitōn ban wōnṃaanḷọk. | I'm so impeded I can't move forward. | abor |
21. | Baj abwinmakeiṃ ke kwoban etal ñan ṃweeṇ in boñ. | You must really be afraid of ghosts since you can't walk to that house at night. | abwinmake |
22. | Baj addeboululū ke itōn eṃṃōj. | I'm so dizzy I want to throw up. | addeboulul |
23. | Baj adenpein arin ānin ḷōṃa | The lagoon side of this island is teeming with adenpe sharks. | adenpe |
24. | Baj adkeelelier! | They are such an intractable group! | adkeelel |
25. | Baj aelellọḷūṃ ḷe ke eñṇe kwọitaak. | You're so impetuous that you've crashed. | aelellaḷ |
26. | Baj aelọkūṃ ke iñak ke kwōpād ijo. | You were so well hidden I didn't notice you were there. | aelọk |
27. | Baj aeṃṃanin rainiin turin to in? | How come the current near the pass is so good today | aeṃṃan |
28. | Baj aeṇakūṃ ḷe | Man, you're drenched to the skin. | aeṇak |
29. | Baj aiboojojimi ke rej ba etami ñan kiin. | You're all so marvelous they're still mentioning your names to this day. | aiboojoj |
30. | Baj ailparokūṃ kake. | She must be a burden to you. | ailparok |
31. | Baj ainiñūṃ ke eitan bwilọk diiṃ. | You're so skinny your bones are about to break | ainiñ |
32. | Baj aiṇokkouṃ ke ijakile eok. | You're so light skinned that I didn't recognize you. | aiṇokko |
33. | Baj aitokūṃ ke iban lo ioon bōraṃ. | Your height is such that I can't see the top of your head. | aitok |
34. | Baj ajeḷkāū ke iaddimejmej. | I'm so weak that I'm lethargic. | ajeḷkā |
35. | Baj ajjiḷapḷapiṃ ke jeitōn ban kōboutut. | You have such a strong body odor that it's hard for us to breathe. | ajjiḷapḷap |
36. | Baj ajjiṃaalaliṃ ke kwoitōn ñarij laḷ. | You're so dizzy you almost bit the dirt. | ajjiṃaalal |
37. | Baj ajḷọkūṃ ke kwoṃakokoin ṃōñā | You must regret it very much because you don't want to eat. | ajḷọk |
38. | Baj ajriiṃ ke kwojjañjañ. | You're so childish you're a cry baby. | ajri |
39. | Baj akajeūṃ ke epen aṃ uwaak. | You're such a V.I.P. it's difficult to get you to answer the question. | akaje |
40. | Baj akḷañūṃ ke iḷak tōparḷọk ijo ibbate eok? | You're so preemptive when I got there you were already there. | akḷañ |
41. | Baj aḷapiṃ ke euwaṇ bōraṃ. | You must be very old, seeing the grey hairs up there. | aḷap |
42. | Baj aḷapḷọkūṃ ke kwoppaḷ. | Your senility says you're aging quite rapidly. | aḷapḷọk |
43. | Baj alikkarin mejatoto ke jej errelọk im lo Arṇo jān ijin. | It's such a clear day that we can see Arno from where we are. | alikkar |
44. | Baj aljetūṃ ke eip ḷain e. | You must be very cross-eyed as the line is crooked. | aljet |
45. | Baj alloūṃ ke iñak ta ṇe kwōj ba. | You stutter so much that I can't make out what you're saying. | allo |
46. | Baj anemkwōjier ke eñiin rej jañin jāde! | They really are independent; aren't they, since they have not returned! | anemkwōj |
47. | Baj āt eo pāpijek. | An absolute rascal. | āt |
48. | Baj ke ejako ṃweeṇ iṃōn? | How since she's not at home? | baj ke |
49. | Baj ke emmoottok? | But how can you when she's already here? | baj ke |
50. | Baj ke enañinmej? | How can you when she's sick? | baj ke |
51. | Baj kōiiein ke ejab jorrāān jān bait eo aerro. | He certainly has the stamina to have withstood the beating in his recent fight. | kōiie |
52. | Baj letok ṃōk juon jikka? | Say, how about giving me a cigarette? | baj |
53. | Baj lewaj jebwe e bwe ijja kakkije. | You take the wheel so I can take a rest. | jebwe |
54. | Baj lukkuun mejek ṃōk, āinwōt urur eṇ ej kilepḷọk. | And can you please keep watching because it looks like the light is getting bigger. P1123 | mejek |
55. | Baj ṃōkajin aṃ aḷapḷọk ke kwoppaḷ. | Your senility says you're aging quite rapidly. | aḷapḷọk |
56. | Baj ña ṃōk wajwaj kōn waj ṇe nājiṃ? | May I borrow your watch now? | wajwaj |
57. | Baj timọọnin ke jonoul nejin. | She’s been quite prolific having had ten children. | timọọn |
58. | Baj toḷọkun aṃ nana. | You're so bad. | toḷọk |
59. | Bojin eo eloe im baj ḷoor laḷ ḷọk | The Boatswain saw him and so he followed him down. P305 | ḷoor |
60. | Bōlen men in enaaj kar baj waḷọk wōt bwe etke baj juon eo wāween mejatoto ilo raan eo. | Maybe it appeared that day because the air was right. P1026 | etke |
61. | Bōlen men in enaaj kar baj waḷọk wōt bwe etke baj juon eo wāween mejatoto ilo raan eo. | Maybe it appeared that day because the air was right. P1026 | etke |
62. | Ear baj ajjukub waj wōt ijeṇeṇe waj. | He was last seen limping in your direction. | ajjukub |
63. | Ear baj allo wōt jān ke ear ḷotak | He's a born stutterer. | allo |
64. | Ebbajbaje meḷan jikin kōttar baj eṇ i tawūn. | There are buses all over the bus depot in town. | baj |
65. | Einwōt baj tipen addikọọtotin ri-Ṃajeḷ. | It looks like an index finger belonging to a Marshallese. | addi-kọọtot |
66. | Einwōt baj tipen ri-kaakōr men raṇ. | They look like they're the type who catch mullet. | akōr |
67. | Einwōt kwōj baj addikdiki eō. | I feel like you're suspecting me. | addikdik |
68. | Ej baj jeḷā ṃantin kāilar. | He surely is an elegant gentleman. | kāilar |
69. | Ej baj meḷan ḷọk ak ej bar jāde tok jān marok ko kōn juon tāāñ. | After a moment he emerged from the darkness with the gas can. P577 | jāde |
70. | Ej baj meḷan ḷọk ak ej kab jino an eñaktok aō im ejino peḷḷọk kōmālij e aō. | After a moment I began to realize what was happening and my head started to clear up. P586 | peḷḷọk |
71. | Ej baj meḷan ḷọk ak Jema ekkōnono. | Father spoke after a bit. P721 | kōnono |
72. | Ej baj meḷan ḷọk ak Kapen eo ekkōnono. | After a little, the Captain started speaking. P277 | meḷan |
73. | Ej baj meḷan ḷọk wōt jidik ak ejāde Kapen eo kōn bọọkin kaṃbōj eo. | After a little while the Captain appeared with the compass. P510 | jāde |
74. | Ej baj owōnōtnōt wa eo waan. | His canoe certainly looked new. | wōnōt |
75. | Ej baj to, eḷọk em bar kabōlbōl iju. | After a while, the rain stopped and the stars came out again. | kabōlbōl |
76. | Ej kab baj wātok ālik Bojin eo ke ej dedeḷọk aō tōbtōb im kọkoṇe jān ijo bwe en jab kaapañ jerbal. | The Boatswain came after I was done pulling in the anchor and put it away where it belonged so it wouldn’t get in the way. P480 | ālik |
77. | Ej kab baj wātok ālik Bojin eo ke ej dedeḷọk aō tōbtōb im kọkoṇe jān ijo bwe en jab kaapañ jerbal. | The Boatswain came after I was done pulling in the anchor and put it away where it belonged so it wouldn’t get in the way. P480 | apañ |
78. | Ejej kain ṇe bar memarokrok ak lelorin annañ ke baj joñan eppak eo an, jekdọọn ñe ekun ak kōmin kar lo wōt annañin. | There was nothing else, even a dark shadow that would have been there since it was so close; even though the lights went out we should still have made out its shape. P1154 | annañ |
79. | Ejjeḷọk baj bōlejin oṇāān ṃweiuk raan kein. | The price of goods nowadays is really extravagant. | bōlej |
80. | Ejjeḷọk wōt baj akweḷapiṃ | I haven't seen anyone as insistent as you are. | akweḷap |
81. | Eḷak baj to laḷ ḷọk Jema eapdik men ko ippa. | After he jumped down, Father took some of the stuff from me. P137 | apdik |
82. | Eḷak baj tōbwe tok ek eo, ealikkar an Bojin eo aewanlik. | As he pulled in the fish, it was obvious that the Boatswain was an expert fisherman. P1309 | aewanlik |
83. | Eḷap an baj bbukwōnkwōn piik in. | This pork is too chunky. | bukwōn |
84. | Eḷap an baj injin eo kajoor ñan dettan wa eo innem ewātin peḷḷọk jān ioon dān ñe ej tōtōr eake, eḷaptata ñe ej jej kobban. | The engine was very strong for the size of the boat, so it nearly skipped from the water’s surface when it was motoring with it, especially when there was no cargo. P10 | ḷap |
85. | Emake baj bōbakkeke neen niñniñ eṇ. | That baby's legs are so covered with yaws it's pitiful. | bakke |
86. | Emake naaj kar baj lukkuun ātin jorrāān. | He would have really had it. | ātin |
87. | Emaroñ bōd kilen aṃ aṃaiktok tiin ṇe; en kab baj ke kwōj jañin kar aṃa juon alen. | You might not hammer the tin properly; especially since you've never once used a hammer before. | aṃa |
88. | Eṃōj ṇe kwe, baj ña | Enough for you, my turn. | baj |
89. | En baj abōntọun wōt wōṇāān ṃweiuk raan kein? | Why do the prices of goods fluctuate so much nowadays? | abōṇtọun |
90. | En baj eṃṃan wōt amiiañ mour. | How come you're so healthy. | amiiañ |
91. | En baj jejekadkad (ejjekadkad) wōt aṃ kōnono? | Why is your talk so scattered? | jekadkad |
92. | En baj jejokjok (ejjokjok) wōt bao eṇ? | Why is that bird always landing? | jok |
93. | En baj to wōt aṃ allo? | Why is it taking you so long to do your searching? | allo |
94. | Enañin baj kijñeñe aṃ kien? | Why do you make such strict rules? | kijñeñe |
95. | Eñeo ear baj aeñwāñwā wōt waj ijeṇeṇe waj. | The last I saw him he was being his noisy self going your way. | aeñwāñwā |
96. | Enta kwōj eḷḷọk ke baj eo bōnjān eṇ. | Don't let that bother you; it's just the way he is. | bōnja- |
97. | Eo, baj lewaj | Here, hold this (for a while). | baj |
98. | Erro baj jibwe doon wōt jidik. | They almost clashed. | jibwe doon |
99. | Erro baj taiṃ wōt jidik. | They almost fought | taiṃ |
100. | Etke jen baj jerata wōt.” | Why are we having such bad luck?” P729 | baj |
101. | Iar baj ḷōmṇak wōt in itok. | I just thought I would drop by. I thought of dropping by anyway. | baj |
102. | Iar kōttar eok ak kwaar jab itok. Baj ke iar iwōj ak kwaar jako. | I waited for you and you didn't show up. In fact, I had come and you were not there. | baj ke |
103. | Iba wōt ej baj ṃōṃan wōt an pād ak iḷak ilbōk elōñjak im jijet. | I thought he was fine but was startled when he roused and sat up. P1081 | lōñjak |
104. | Ij baj ṃaanjāppopo wōt im kọkoṇ jidik jāān. | I'll just be prepared for a rainy day and stash away some money. | ṃaanjāppopo |
105. | Ij ja babu bajjek wōt ioon jaki ko ijo i laḷ ak Kapen eo ej baj to laḷ tak. | I had just lain down on the mats down there below when the Captain came down. P974 | laḷ |
106. | Ij kab baj kar lelolo an injin jọ im elukkuun kar ḷọkjān aō. | I had never seen an engine running and I just looked at it in amazement. P342 | ḷọkjenaa- |
107. | Ij kab baj naaj kar roñ ainikien ke ej ajwewe ijo ippān jebwe eo ṃōṃkaj wōt jidik jān an kar waḷọk bwijerro eo jọteen eo. | It was the first time I heard the sound of whistling from him close to the steering wheel just before the tragedy struck that evening. P1034 | bwijerro |
108. | Ijā, emake baj ṃōṃan (eṃṃan) an lur. | Goodness, it's so nice and calm. | ijā |
109. | Ijujen baj rōre lọk ñan Kapen eo in lale ta eo eba. | I looked at the Captain to see what he would say. P896 | in |
110. | Iḷak baj bōk bōra im rōre lọk, iloe. | As I turned my head to look in that direction, I saw it. P1132 | lelo |
111. | Iḷak baj erre āne ḷọk ilo juon deppin baat ej jutak lōñ ḷọk jān keinikkan i jabōn ān eo tu eōñ. | As I looked over toward the island I saw a huge cloud of smoke rising up from the foliage on the northern tip of the island. P1244 | depdep |
112. | Iḷak baj lale einitōtḷọk riwūt e waan Jurelañ jān ṇe waan Kōjmānlañ. | I tend to think that Jurelañ's toy canoe here is faster than Kōjmānlāñ's there. | innitōt |
113. | Iḷak baj rōre lik lọk Kapen eo ettōḷọk poub in kōnono ippān jet armej ijo ḷọkwan, turin jila eo. | I looked to the back of the boat and saw the Captain back there busily talking to some people next to the tiller. P459 | ḷokwa- |
114. | Iḷak baj tōpar ḷọk ijo ilo an Bojin eo dāpiji ak Jema ej kaṃḷoiki bōran. | When I got there the Boatswain was holding and controlling him, and Father was trying to cool him down with a cool cloth on his forehead. P1161 | ṃōḷo |
115. | In baj lale ṃōk bōkā ṇe kaptōṃ? | May I please see your oil (or perfume) container | bōkā |
116. | Io ña, iḷak baj jeparujruj im rōre lọk ilo tōlien pako rej idepdep ippān doon im aojọjọ ipeḷaakin ijo wa eo ej pepepe ie. | I got really excited, too, when I looked out and saw a huge group of sharks swimming in a frenzy around the area where our boat was floating. P998 | aojọjọ |
117. | Iwōj bwe ij baj aḷo waj wōt. | Go ahead because I'm coming later. | aḷo |
118. | Jab kọkkurkure bwe enaaj baj ṃōṃaan (eṃṃaan) juon raan. | Don't harass him for he'll grow up someday. | kọkkure |
119. | Jekadik kar baj ḷoto | We were too much to the west. P893 | ḷo- |
120. | Jen baj ḷọk ñan Bootbuuḷ. | Let's take the bus to the Boat Pool. | baj |
121. | Jet wōt kaṇe baj ṃūtōn juwape. | Sailors have some style. | juwape |
122. | Juon eo baj pako tiltil iaer ejaad alikkar an lāj jān aolep bwe ñe ej ikueaak ikōtaan pako ko jet, aolep im ewweaea ḷọk | It was obvious that one of the spotted sharks was fiercer than the rest because whenever it swam back and forth between the other sharks, they would all swim away. P1003 | ikueaak |
123. | Juon eo baj pako tiltil iaer ejaad alikkar an lāj jān aolep bwe ñe ej ikueaak ikōtaan pako ko jet, aolep im euweaea ḷọk | It was obvious that one of the spotted sharks was fiercer than the rest because whenever it swam back and forth between the other sharks, they would all swim away. P1003 | uwea |
124. | Kab baj addimejmejū ke iroñ an al. | I didn't get bored until I heard his singing. | addimej |
125. | Kab baj bab-laḷin ke ej roñjake jipiij eo. | That's the first time he got aroused after listening to a speech. | bab-laḷin |
126. | Kab baj ipepū | This is the first time I wore a long dress. | ipep |
127. | Kapen eo ejo rōkeañ ḷọk jila eo im wa eo, ke ekar baj kipeddikdik niñeañ ḷọk, ejaaḷ im kabbwe bōran im jitōñ kapilōñ. | The Captain cast the tiller to the south and the boat, which was advancing slowly but steadily to the north, turned downwind P908 | jaaḷ |
128. | Kapen eo ekar baj kakkōt jure tok turin lañ ak ejej āne eṇ eloe. | The Captain tried to look ahead for land but didn’t see anything. P877 | lelo |
129. | Kar baj abja wōt. | That's just the way I am. I'm funny that way. | abja |
130. | Kar baj ri-aleak wōt. | She naturally wears her hair loose on her back so provocatively. | aleak |
131. | Ke baj lowaan wa eo eo kōmmān kar kabijje ie, men eo jemaroñ roñ de eo ijo ej aininkien ammān kañuri petkōj ko, koba ippān ainikien an jejelōblōb dān eo i kōtaan eḷḷa ko. | The only thing we could hear inside the boat was the sound of us eating our biscuits and of the water splashing around between the ribs of the boats. P813 | eḷḷa |
132. | Ke ekar baj jọej, kōmmān jino eñjake ammān āñden | By afternoon, we the four of us started feeling hungry. P882 | kōm |
133. | Ke ekar baj jọej, kōmmān jino eñjake ammān eañden. | By afternoon, we the four of us started feeling hungry. P882 | eañden |
134. | Ke ij bar uwe ḷọk ioon wa eo, Bojin eo ej baj waḷọk tok jān lowa. | As I got back on the boat, the Boatswain was just coming up from below. P320 | lowa |
135. | Kōmmān ej baj būroṃōj wōt bajjek im ḷọkwanwa ḷọk ippān baḷuun eo kōn an jab lo kōmmān ak Jema ekkōnono tok. | We were all feeling sad and wishing the plane had seen us when Father spoke to me. P947 | ḷokwanwa |
136. | Kwe kar baj ri-kaakāik wōt armej. | You like to make it difficult for others; don't you. | akā |
137. | Kwomake baj bōbajbaj | You're on the bus all the time. | baj |
138. | Kwōn aṃak ḷọk bwe in baj aṃak | Hurry up with the hammock because I want to use it, too. | aṃak |
139. | Kwōn baj ebballele wōt ke ebwe an lōñ aṃ nuknuk? | Why do you insist on having more clothes when you have enough? | balle |
140. | Kwōn baj kaakāiki wōt? | Why are you making it so inaccessible? | akā |
141. | Kwōn jab baj ājāj bwe kwōnaaj jorrāān. | Don't be so naughty or you'll get in trouble. | ājāj |
142. | Kwōn jab baj aṃḷap bwe jebwijlep. | I wish you'd stop grabbing so much land for yourself as we have a large lineage. | amḷap |
143. | Kwōn jerbal em ḷak ṃōk, baj ña | Work and when you're tired, I'll work. | baj |
144. | Ḷak baj juon jibbōñ, Jema ewanlōñ tak ñan ioon teek im kōnono ḷọk ñan Bojin eo. | And then one morning, Father came up on deck and started talking to the Boatswain. P1188 | jibboñ |
145. | Ḷe, en baj ḷap wōt aṃ illu. | Sir, why are you so angry? | aḷe |
146. | Lukkuun baj ātin taibuun. | Now that's what I call a typhoon. | ātin |
147. | Lukkuun baj ri-aekōrā | Now that's a genuine expert in the fastening of the sail to the boom. | aekōrā |
148. | Meñe eṃṃan kūtwōmmān tak ḷọk ak kōn an kar baj ḷap ammān ḷe i rōtle, enañin juon wiikin ammān tar tak. | And although the wind was pushing us along nicely, we had already drifted far enough west that it took us about a week sailing eastward. P1184 | rāātle |
149. | Meñe eṃṃan kūtwōmmān tak ḷọk ak kōn an kar baj ḷap ammān ḷe i rōtle, enañin juon wiikin ammān tar tak. | And although the wind was pushing us along nicely, we had already drifted far enough west that it took us about a week sailing eastward. P1184 | kōto |
150. | Ñe baj ña eo, ekwe ilukkuun kar ajeḷkā. | And me, I was starting to feel very weak. P1030 | ajeḷkā |
151. | Ñe baj ña eo, iñak ke eor men eo eḷaññe ikar jab roñ ainikien pein an bao eo pikpik ke ej jokadikdik tok im jok ioon aeran Kapen eo. | As for me, I wouldn’t even have known the bird was there if I hadn’t heard its wings flapping as it slowly alighted on the Captain’s shoulder. P1037 | jok |
152. | Ñe kokeḷe, ej baj pen mour. | When your skin disease gets really bad, you have a hard time staying alive. | keḷe |
153. | Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo. | When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast. P863 | de |
154. | Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo. | When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast. P863 | kiju |
155. | Rūttariṇae in Jepaan ro i Ruōt rej baj pepojakjek wōt in ruk-bueer ak ejodik ṃōrein in Amedka ro im buuk er im remej. | While the Japanese soldiers were gathering their ammunition together the American marines landed and shot them dead. | ruk-bo |
156. | Tipñōl eo ij baj ba eḷḷaeoeo in. | I would call that a fast sailing canoe. | ḷōḷaeoeo |