1. | “Ba ḷōḷḷap ṇe en uwe tok im kōttar jidik bwe ña e waj,” Kapen eo ekkūr lōñ tak. | “Tell the old man to come onboard and wait a little because I’m coming up,” the Captain called up to me. P64 | waj |
2. | “Ededeḷọk ektak im jabdewōt, kiin kōmij kōttar an jiljino awa bwe kōmmān en ṃōkōr ḷọk,” Kapen eo eba. | “Everything is loaded up and ready to go; now we are just waiting until 6 o’clock and we’ll get going,” the Captain said. P430 | ṃōkōr |
3. | “Eḷaññe kōṃro kōttar waan raun, ijaje kōṃro naaj ḷe taḷọk ñāāt, bōlen naaj ḷọkin jilu ak emān allōñ jān kiiō.” | “If we waited for the fieldtrip ship, I don’t know when we would go, probably three or four months from now.” P236 | ḷe |
4. | “Etke koṃeañ jab kōttar wiik uweo tok juon im jerak ke āinwōt epaak tok iien Likabwiro?” ḷōḷḷap eo ekar kajjitōk. | “Why don’t you guys wait for a while to sail, because it’s almost time for Likabwiro?” the old man asked. P87 | uweo |
5. | “Jej ja kōttar jidik,” Jema eba. | “Let’s wait a little while,” Father said. P1110 | ja |
6. | “Koṃṃool,” iba ñan e im bwijọkorkor meto ḷọk ñan wa eo bwe ijeḷā ke Jema im Bojin eo erro ej kar kōttar wōt | “Thank you,” I said to him and hurried back to the boat, because I knew Father and the Boatswain were still waiting. P267 | bwijọkorkor |
7. | “Kōttar bwe in ba ñane ke kwoaikuji.” | “Wait and I will tell him that you need him.” P62 | ñan |
8. | “Kōttar jidik,” Jema ekar ba. | “Hold on a minute,” Father said. P1102 | kattar |
9. | “Kōttar,” eba “Bōlen eṃṃan ñe jero poon wūjḷā ṇe ṃokta bwe enana an ejjopālpāl. | “Hold on,” he said, “Maybe we should lower the sail first; it’s not good for it to be flapping in the wind like this. P1119 | jopāl |
10. | Aolep kapenin aelōñ kein rōjeḷā bwe allōñ in wa otemjej rej ār bwe ren kōttar im lale ebuñlọk ke Likabwiro.” | All island captains know that this month all boats should be beached so they can wait to see when Likabwiro appears.” P251 | ār |
11. | Ear kōttar aer ṃad im iaḷ aidikḷọk. | He waited until they were not paying attention and sneaked away. | iaḷ aidik |
12. | Ebbajbaje meḷan jikin kōttar baj eṇ i tawūn. | There are buses all over the bus depot in town. | baj |
13. | Ej ṃōj im pojak wōt men otemjej ak Kapen eo etal lik tak im jibwe jebwe eo im kōttar an Bojin eo im Jema kōmaatiḷọk jikka ko kijeerro ṃōṃkaj jān aerro jerake wūjḷā eo. | When everything was ready to go the Captain went to the back and took the wheel and waited for the Boatswain and Father to finish their cigarettes so they could raise the sail. P837 | maat |
14. | Errein armej ro jaar kōttar er | These are the people we were waiting for. | errein |
15. | Iar kōttar eok ak kwaar jab itok. Baj ke iar iwōj ak kwaar jako. | I waited for you and you didn't show up. In fact, I had come and you were not there. | baj ke |
16. | Ibaab kwōnaaj kar itok im iar kōttar. | I thought you would come and I waited for you. | baab |
17. | Iien ejjab kōttar juon | Time waits for no man. | iien |
18. | Ijab ṃakūtkūt ak ipād wōt ijo im kōttar. | I didn’t move; I just stayed where I was and waited. P85 | ijo |
19. | Ijujen kar āte kuwatin ānen eo i lowaan bakōj eo im kōttar. | I put the can I had been using to bail water inside the bucket and waited. P682 | ātet |
20. | Ilo kōtaan eo, kōṃro Kapen eo kar pād ioon wa eo im kōttar. | In the meantime, the Captain and I stayed on the boat and waited. P1253 | kōtaa- |
21. | Jaikuj kaiptuik wa in im kōttar an pāāt. | We should heave to and wait for the low tide. | iptu |
22. | Jejja kōttar an juae in im jerak. | Let's wait for the current to weaken before we set sail. | juae |
23. | Jema eto laḷ ḷọk im kōttar ilo ruuṃwin injin eo. | Father went down and waited in the engine room. P476 | ruuṃ |
24. | Jen kōttar an rijọubwe eṇ rojak. | Let's wait for the magician to perform. | ri-jọubwe |
25. | Jenaaj kōttar an boñ im joñe bao eṇ. | We will wait for dark and catch the bird. | jejoñ |
26. | Jopāl em kōttar wa kaṇ jet. | Flap your sails and wait for the other boats. | jopāl |
27. | Kajopāl wa ṇe bwe jen kōttar wa kaṇ jet. | Flap the sail because we should wait for the other boats. | jopāl |
28. | Kiin ejej men en jetokwōje ak peḷọk im kōttar an raan. | “Now there’s nothing we can do but drift and wait for daylight. P636 | tokwōj |
29. | Kiiō armej in aelōñ ko ilikin rejjab aikuj in kōttar wa bwe ren eọroñ ennaan. | Now people on outer islands don’t need to await the arrival of a ship so that they can hear news. S26 | eọroñ |
30. | Kiiō armej in aelōñ ko ilikin rejjab aikuj in kōttar wa bwe ren eọroñ ennaan. | Now people on outer islands don’t need to await the arrival of a ship so that they can hear news. S26 | nenaan |
31. | Kōjro etal in kōttar ilo lelor (ellor) eṇ | Let's go wait in the shade there. | lelor |
32. | Kōjro kōttar an aemedḷọk im etal. | Let's (the two of us) wait for evening (until it cools off) to go. | aemedḷọk |
33. | Kōjro kōttar an buḷuḷḷuḷ dān e im katuwe. | Let's wait until this water boils and take it off the fire. | buḷuḷḷuḷ |
34. | Koṃeañ en kōttar ṃokta im lale ñan wiik uweo tok bwe en jab tabuuk koṃ ṇa i lọmeto.” | You guys should wait and see until next week so it won’t strand you in the middle of the ocean.” P122 | tabu |
35. | Koṃwin kōttar an ajilowōd im aḷeḷeiki. | Wait till it's lost its way before breaking out the aḷeḷe | ajilowōd |
36. | Kōnke erro kile ke ejej men eṇ erro naaj tokwōje ñe erro kōnono ṃaan ḷọk wōt, Jema im Bojin eo erro jab bar ba juon naan ak erro pād wōt im kōttar ta eo ebar ba erro en kōṃṃane. | When they realized they wouldn’t accomplish anything with their talk, Father and the Boatswain didn’t say another word and instead just stayed where they were and waited for the Captain to tell them what to do. P905 | tokwōj |
37. | Kōttar an allọk em buuki. | Wait till it comes within range, then shoot it. | allọk |
38. | Kōttar an allok neen em keepep. | Wait till his foot gets in the noose then yank. | keepep |
39. | Kōttar an bōbool (ebbool) em kōtḷọke. | Wait till it expands then let it go. | bōbool |
40. | Kōttar an idik im itok kōjro eọñwōd. | Wait for the neap tide and we will go fishing. | idik |
41. | Kōttar an ḷūḷijḷij (iḷḷijḷij) im dimtake. | Wait till he nibbles on the bait and then jerk the line. | ḷūḷijḷij |
42. | Kōttar an māāṇāṇ im jorjore. | Wait till it gets a little warm and speed it up. | jorjor |
43. | Ḷōḷḷap eo ettōñ dikdik im ba, “Inaaj kōttar koṃro | The old man smiled and said, “I’ll wait for the two of you. P118 | tōtōñ dikdik |
44. | Men eo ejjeḷọk de eo waan ektaki ḷọk men kein ñan Likiep, ijellọkin wōt tiṃa in raun eo, ak kōnke kōmmān aikuj naaj kar kōttar tok bar jilu allōñ. | The only thing they lacked was a vehicle to haul these things to Likiep, except for the fieldtrip ship, but we would have had to wait for that for three months. P19 | de |
45. | Ṃool ke jeban kōttar jidik.” | “Let’s wait a little.” P1296 | ban |
46. | Nejū, kab pād wōt iwa in im kōttar.” | Son, please stay here on the boat and wait.” P338 | wa |
47. | Rej ja kōttar aer inin. | They are just waiting for them to wear their grass skirts. | inin |
48. | Ri-anidep ro raṇ rej kōttar eok bwe ren jinoe. | The kick ball players are out there waiting for you to start the game. | anidep |