1. | They are aware of the fact that that woman causes people to get giddy. | Rejeḷā ke ri-kaaddeboulul armej kōrā eṇ. | addeboulul |
2. | Stop being so stubborn as you're an old woman. | Eṃōj ṇe aṃ adkeelel bwe kwōleḷḷap. | adkeelel |
3. | An overly possessive woman. | Rūkkaaerer in kōrā. | aer |
4. | She's the most overworked woman. | Ailparok tata lieṇ. | ailparok |
5. | He has the voice of a woman. | Eainikien kōrā. | ainikie- |
6. | The woman scratched his face with her razor-sharp finger nails. | Lio eraakutake turin mejān ḷeo kōn akkiin pein kōkañkōñ (ekkañkōñ). | akkiin pā |
7. | “Well, too bad for us when they take this island,” the old woman said. P201 | “Ojjej a iọkwe kōj ke rōbōk ān in āneed,” ḷeḷḷap eo eba. | āne |
8. | The old woman is always casting spells. | Eanjinjin lōḷḷap eṇ. | anjin |
9. | That woman always discredits people. | Rūbbaijinjin eo eṇ. | baijin |
10. | I've never seen a woman who is always laughing like her. | Ebaūjō wōt ṇe kōrā. | baūjō |
11. | That woman is the biggest blabber mouth. | Rūbbōk tata eo eṇ. | bōbōk |
12. | That woman is the nosiest on this island. | Kōrā eṇ ej make wōt bōbōk (ebbōk) iaan kōrin ānin | bōbōk |
13. | The old woman is the one who rubs people when they are in pain. | Leḷḷap eo ej juon ri-eoeo. | eoeo |
14. | The old woman is good at rubbing back and forth. | Leḷḷap eo eṃṃan eoeo. | eoeo |
15. | What generation is that old woman? How many generations does that old woman go back? | Epepen ta ṇe an leḷḷap ṇe | epepen |
16. | What generation is that old woman? How many generations does that old woman go back? | Epepen ta ṇe an leḷḷap ṇe | epepen |
17. | How many generation does that old woman go back (from the youngest one today)? | Eor jete an lelḷap ṇe epepen? | epepen |
18. | That woman has worn the grass skirt. | Kōrā eo eṇ eṃōj an inin. | inin |
19. | That woman is one of the women who prepared the sandwiches. | Kōrā eṇ ej juon iaan ri-jāānwūj ro. | jāānwūj |
20. | Where is the woman who knows how to make jāibo | Ewi ri-jāibo eo ejeḷā iiōk jāibo? | jāibo |
21. | That woman frequently changes her clothes. | Kōrā eo ejjanijnij an nuknuk ṇe | jānij |
22. | That woman has plenty of food because she own lots land tracts. | Ejeban kōrā eṇ bwe eḷap an bwidej. | jeban |
23. | That woman and that man are sister and brother. | Lieṇ im ḷeeṇ rej jeṃjāānjeṃjāti. | jeṃjāti |
24. | The woman is crying and shows her loneliness. | Kọrā eo ej jañ im kōjjeraṃōlṃōl. | jeraṃōl |
25. | The woman hugged her baby. | Kōrā eo ear jiburlepe niñniñ eo nejin. | jiburlep |
26. | Don't act like a young girl because you are an old woman. | Kwōn jab kajiroñ eok bwe kwōleḷḷap. | jiroñ |
27. | The woman deprived the child of food. | Lio ear kajitlọk ajri eo. | jitlọk |
28. | They are an old man, an old woman, and a young boy. P1260 | Armej rein rej juon ḷōḷḷap, juon leḷḷap im juon jọdikdik. | jọdikdik |
29. | The woman has cleaned the kitchen. | Kōrā eo ejokiiñi jikin kōmat eo. | jokiiñ |
30. | It's true that you are a Wonderwoman / an impossible woman. | Ṃool ke kwe juon kōrā kabwilōñlōñ. | kabwilōñlōñ |
31. | Your relationship to that woman is that she is your mother. | Kadkadiṃ ñan kōrā eṇ, ej jinen eṇ. | kadkad |
32. | The woman feels challenged now with what she was told. | Eketak kōrā eṇ kōn men ko ear roñ. | ketak |
33. | Tōḷeiḷa was a woman with very loose morals. | Tōḷeiḷa ear kōrā rot eṇ ekanooj in kijoñ. | kijoñ |
34. | Promiscuous woman. | Kōrā kijoñ. | kijoñ |
35. | The old woman performed the anointing treatments on the child so that she would grow up popular. | Lōḷḷap eo ar anjin kōkpitpiti (ekkapitpiti) ajri eo bwe en lelejkōnkōn (ellejkōnkōn). | kōkapit |
36. | “I’m really tired of begging that we go back, but here we are just staying and getting more gout,” the old woman said. P197 | “Ilukkuun ṃōk in añōtñōt bwe kōṃro en rọọl ak eñin kōṃro kab pād de ijin im kūrroḷọk wōt,” leḷḷap eo eba. | kūrro |
37. | The old woman is scraping sprouted coconuts. | Lōḷḷap eo ej kutak iu. | kutak |
38. | That old woman is always scraping sprouted coconuts. | Eokkutaktak iu lōḷḷap eṇ. | kutak |
39. | The woman divorced her husband because he beat her. | Kōrā eo ear joḷọk ḷeo ippān kōn an ḷaire | ḷaire |
40. | It was somewhat hard to tell how many people were in the house, but it was obvious that one was an old woman because I heard the old man say, “Honey, you should go make some food for the Engineer and his son.” P182 | Ejaad pen kile jete armej i lowaan ṃweo ak ealikkar ke juon eo leḷḷap ie kōnke iroñ ainikien an ḷōḷḷap eo ba, “Limen e, kwōn itōn kōṃṃan ḷọk kijen Injinia e im ḷadik e nejin.” | Limen |
41. | “What about you, Honey, what are you up to these days?” Father asked the old woman. P193 | “Ak kwe limen, kwōj et bajjek raan kein?” Jema ekajjitōk ippān leḷḷap eo. | Limen |
42. | The riddle about that woman can take 30 minutes to solve. | Lōññaan lieṇ emaroñ bōk jilñuul minit ñan pukot uwaak eo an. | lōñña |
43. | That woman has "flown" | Elōrrọ lieṇ. | lōrrọ |
44. | There's a busy woman. | Juon eṇ lowaṇwoṇ. | lowaṇwoṇ |
45. | The murderer stabbed the woman and she died. | Ṃōrō eo eṇate kōrā eo im mej. | ṇat |
46. | That woman is always making pọḷjej | Eppọḷjejjej lieṇ. | pọḷjej |
47. | He wouldn't gotten to first base with that beautiful woman if it wasn't for his love potion. | Ḷeo eban kar tōprak ippān kōrā deọeo eṇ ñe bōkā eo kapiten en kar jab kōtaḷeiki. | taḷe |
48. | What relation is that boy to that woman? | Teen ḷadik eṇ lieṇ? | tee- |
49. | His mother didn't approve of the woman so she stayed away from them. | Jinen edike kōrā eo em kōtọọne erro. | tọọn |
50. | His mother didn't approve of the woman (he wanted to marry) so she kept them apart. | Jinen edike kōrā eo em kōtọọne erro jān doon. | tọọn |
51. | You're wasting your time and she's only a common woman. | Ejjeḷọk tokjān aṃ kakkōt bwe kōrā waan men eṇ. | waan |
52. | He seduced the woman. | Ear waduuk lio. | wadu |