1. | They (foursome) were under great pressure staying up to take care of him when he was ill. | Eḷap aereañ kar eñtaan im emmej ippān ke ej nañinmej. | aa- |
2. | I'm so dizzy I want to throw up. | Baj addeboululū ke itōn eṃṃōj. | addeboulul |
3. | The giant grabbed the men and lifted them up with his fingers. | Ri-maakaiio eo ear addiiki ḷōṃaro im kotak er. | addi |
4. | Why doesn't he hurry up and use his middle finger so we can be on our way? | En addi-eoḷapeḷọk bwe jen etal. | addi-eoḷap |
5. | Hurry up and let him carry it in the basket so we can be on our way. | Kwōn kaudwadoikiḷọk bwe jen etal. | aduwado |
6. | The cisterns built by the Japanese were still standing up. | Ear jutak wōt aebōj-jimeeṇin Jepaan ko. | aebōj-jimeeṇ |
7. | When I got back up to the deck I heard the Captain planning out steering duties for the three of them for the night. P536 | Ke ij tōprak ḷọk ioon teek iroñ an Kapen eo kōppeḷaak ikijjien awaan jebwebwe ko aerjeel Jema im Bojin. | aer |
8. | I feel the blood pressure moving up in this area of my arm. | Eaerin bōtōktōk tok ijo tok ipeū. | aerin bōtōktōk |
9. | It's up to the four of them. | Aerjemān pepe. | aermān |
10. | A lot of them were almost all up and down the length of our boat. P999 | Elōñ iaer reitan aetokaer wōt wa eo waammān. | aetok |
11. | You've messed up the table with your ice cream. | Eaijkudiimi ioon tebōḷ ṇe ippaṃ. | aij kudiiṃ |
12. | It wasn’t long before we had passed up all the boards that needed to go in the water. P712 | Ekar jab to ammān āindeeo innem emaat aḷaḷ ko rōkar aikuj wanlōñ ḷọk im pād i lọjet. | āinde- |
13. | “It seems like the wind has picked up,” Father said. P697 | Āinwōt ej baj ḷapḷọk kōto in?” Jema ekar ba. | āinwōt |
14. | I took my shirt to her yesterday so she could sew up the rip. | Iar bōkḷọk jōōt e aō bwe en aiti tok inne. | ait |
15. | They're sneaking up now | Rej ajjādikdik ḷọk kiiō. | ajādik |
16. | They were so vicious that they came right up along the side of the boat. P1000 | Joñan aer ājāj, rej wātok im atartar ippān wa eo. | ājāj |
17. | Rounding up of animals by an older person is reliable. | Ajālin rūtto etiljek. | ajāl |
18. | He's rounding up his chickens for the night. | Ej ajāl bao in jota. | ajāl |
19. | The cowboys rounded up the cattle into the corral. | Kauboe ro raar ajāliḷọk kau ko ñan lowaan wōrwōr eo. | ajāl |
20. | Your rounded up animals for him last month. | Kwaar ri-ajāl ñane allōñ eo ḷọk | ajāl |
21. | They rounded up the fish into the trap. | Raar ajālitok ek ko ñan me eo. | ajāl |
22. | Divide up that food. | Kwōn ajeji ṃōñā kaṇe. | ajej |
23. | Those who divide up the food eat last. | Ri-ajej ṃōñā rej ṃōñā āliktata | ajej |
24. | My body is still all over from staying up all night fishing. | Iaajeḷkākā kōn aō kar emmej im eọñōd aolepān boñ. | ajeḷkā |
25. | After the atom bomb was detonated in the Bikini lagoon, there followed a deluge of dead fish washed up on the shores of the islands. | Ālikin an atomiik baaṃ eo debokḷok ilo ṃaḷoin Pikinni, eḷak ajeḷḷā ḷọk ek iparijet. | ajeḷḷā |
26. | Send the fishermen to speed up the process so the fish can be ready to surround with the coconut fish scarer. | Jilkinḷọk ri-eọñōd raṇe bwe ren kaajilowōde ḷok ek eṇ. | ajilowōd |
27. | They met up with a coward from somewhere. | Juon eo ajineañroin jekaṇ raar iione. | ajineañro |
28. | She tiptoed up to me and startled me. | Ear ajjādikdiktok em kailbōk eō. | ajjādikdik |
29. | You make him tiptoe up to him. | Kwōn kaajādikdikiḷọk ñan ippān. | ajjādikdik |
30. | “The Boatswain is all alone at the wheel now and I am going up so we can think about which way we’re going now that the Captain is incapacitated. P1067 | “Bojin eṇ ej ajjimakeke ilo jebwe eṇ kiiō innem ij etal kōṃro ḷōmṇake ia in jej etal ie ḷọk kiiō ke eutaṃwe Kapen e. | ajjimakeke |
31. | The huts you put up are flimsy. | Ajjuurūṃ epidodo. | ajjuur |
32. | He putting up a temporary house. | Ej ajjuuri ṃweeṇ | ajjuur |
33. | And now we tried to let you sleep and rest so you would get better, and you say we should have woken you up. P1237 | Kiiō kōṃro ḷak jab kọkkure aṃ kiki im kakkije bwe kwōn ājmourḷọk, kwōba ke kōṃro en kar kọruj eok. | ājmuur |
34. | Whatever he does always gets fouled up in the end because he relies on child help. | Ejerata ḷokwan an jerbal kōn an kijoñ ajriin uwaak. | ajriin uwaak |
35. | "Look up to the frigate bird" is a Marshallese proverb. (It means to follow and respect the traditional chief.) | "Jede ak eō" ej juon iaan jabōn kōnnaan ko an ri-Ṃajeḷ. | ak |
36. | The change of climate has speeded up the harvest season for the first pandanus fruits for this estate. | Oktakin mejatoto ekakeọik ṃōkaj wōtin in bōb eo iṃwiin. | akeọ |
37. | Is the sun up yet | Enañin tak ke aḷ? | aḷ |
38. | What makes the sea light up with phosphorescence? | Ta eṇ ej kaaḷake lọjet? | aḷak |
39. | You must be very old, seeing the grey hairs up there | Baj aḷapiṃ ke euwaṇ bōraṃ. | aḷap |
40. | They surrounding the school of rabbitfish beside the stony shoal so they could easily scoop it up with a net. | Rej aḷeek ṃọle ṇa idipin ṇa eṇ bwe en eṃṃan jabuki. | aḷe |
41. | Please roll that mat up. | Kwōn āle ṃōk jake ṇe | āle |
42. | How many stories up does that building have? | Jete alen ṃweeṇ lōñḷọk? | alen |
43. | “We won’t see those kinds of things up ahead,” he continued to insist. P928 | “Jeban ellolo kain ṇe i ṃaan,” Kapen eo eakweḷap im ālijinmen | ālijinmen |
44. | When I was done bailing, I went back up on deck. P989 | Ke ekar maat aō ālimi, ibar wanlōñ ḷọk | ālim |
45. | Let's finish up our work and get ready to look nice at sunset. | Jen kaṃōj ad jerbal im pojak in aḷkōnar. | aḷkōnar |
46. | Don't hang that towel up because it's dirty. | Kwōn jab kaallijāljāle tọọḷ ṇe bwe ettoon. | allijāljāl |
47. | Those who made contributions for last Sunday please stand up for everyone to see. | Ri-allōñiju ro an jabōt eo ḷọk ren jouj im jutak bwe aolep ren lo er. | allōñ iju |
48. | Before I went up I looked under the boards inside to see how the bilge water was. P1115 | Ṃōṃkaj jān aō kar etal jān ijo, ikar bar alluwaḷọke ḷọk iuṃwin rā ko bwe in lale ej et dān eo i lowa. | alluwaḷọk |
49. | He broke the treatment taboos and ended up worse than before. | Eaḷok im jorrāān. | aḷok |
50. | He clearly wasn’t strong enough yet because as soon as he stood up he almost buckled over. P1223 | Ealikkar an kar jañin kajoor kōnke eḷak jutak ewātin ālokjak | ālokjak |
51. | It's forbidden to be singing up above when there is an irooj around according to Marshallese custom. | Ilo ṃantin Ṃajeḷ, emọ aluej ñe ej or irooj. | aluej |
52. | Why do you break the taboo and sing up on that breadfruit tree? | Taunin aṃ kọkkure ṃanet im aluej iraan mā ṇe | aluej |
53. | After we the two of us were done talking, we went up to where the Captain and Boatswain were. P830 | Ālikin aṃro kōnono ijo, kōṃro Jema wanlọñ ḷọk ñan ijo Kapen eo im Bojin eo rej pād ie. | am |
54. | Hurry up with the hammock because I want to use it, too. | Kwōn aṃak ḷọk bwe in baj aṃak. | aṃak |
55. | Keep it up and your stinginess will reap unhappy consequences for you. | Lale aṃ kūbboṇ bwe amentaklaḷ eo enaaj urōt eok. | amentaklaḷ |
56. | It's up to you (pl.). | Ami pepe. | ami |
57. | Your making noise woke the baby up. | Amiiañ aeñwāñwā ekoṃṃan bwe en ruj niñniñ e. | amiiañ |
58. | It's up to the four of you. | Amimān pepe. | amimān |
59. | My outboard engine has been tuned up by that mechanic and it's working perfectly. | Eṃōj an injinia eṇ ane tok injinlọk e aō im elukkuun ṃōṃan (eṃṃan) an jerbal. | an |
60. | Hurry up and put more fire wood in the fire so we can go. | Anekaneḷọk bwe jen etal. | anekane |
61. | You shouldn't let him do anything he wants now when he's still young because you won't be able to control him when he grows up. | En jab ḷap aṃ kaanemkwōje ilo an dik bwe kwōnaaj bane ñe enaaj rūttoḷọk. | anemkwōj |
62. | He's being independent until he gets locked up in the calaboose. | Ej anemkwōjḷọk ñan ñe edeḷọñ ilo kalbuuj. | anemkwōj |
63. | When I was done, I pulled myself to where the engine was, picked up the bucket, and started to bail out the rest of the water. P605 | Ej ṃōjin ak ibar tōbtōb ṃaan ḷọk im ḷak ijo ippān injin eo, ijibwe tok bakōj eo im jino ānene ḷọk dān eo ṇa ie. | ānen |
64. | “And let him know there is land up ahead,” Father said. P1215 | “Kab jujen kōjjeḷāiki ke ān eo e i ṃaan,” Jema ebaj ba. | āneo |
65. | It's going to work once you put up an antenna for it. | Enaaj ṃōṃan (eṃṃan) ñe kwōnaaj antenaiki. | antena |
66. | Okay, whenever you’re ready you can start passing up any boards that are in your way.” P672 | Ekwe iien eo wōt kwōpojak, kwōmaroñ jino jibwi lōñ tak aḷaḷ kaṇe wōt me rōkaapañ aṃ jerbal.” | apañ |
67. | Don't be undecided. (Make up your mind.) | Kwōn jab apaproro. | apaproro |
68. | The junk is getting cleaned up bit by bit. | Eapdikḷọk jidik menọknọk ko. | apdik |
69. | The engine was making us go so fast that there were bubbles coming up along the side of the boat and mist splashing up in front. P493 | Joñan eo ekar tōtor eake ebwe an ṃōkaj bwe eṃōrṃore tōrerein im jakurbaatat bōran wa eo. | ar |
70. | The engine was making us go so fast that there were bubbles coming up along the side of the boat and mist splashing up in front. P493 | Joñan eo ekar tōtor eake ebwe an ṃōkaj bwe eṃōrṃore tōrerein im jakurbaatat bōran wa eo. | ar |
71. | Then this man beached it on the Kwajalein lagoon beach and fixed it up, and changed it into a sailing ship. P6 | Innem ḷein ekar ārōke ḷọk iarin Kuajleen im kaaṃtōūki im wa in ekar oktak ñan juon boojin jerakrōk. | ār |
72. | I didn't feel like waking up this morning. | Eḷap aō kar aruñijñij ke ej jibboñ. | aruñijñij |
73. | I was still sleepy when I went up to get water from the ocean to wash my face. P821 | Ikar arruñijñij wōt ke ij wanlōñ ḷọk in etteiñ aō ormej i lọjet. | aruñijñij |
74. | Paint or chop up to the charcoal mark (older expression for atarḷain) | Atar erran. | atar |
75. | The ship is tied up at the end of the pier. | Wa eo eṇ eatartar ṃaan wab. | atartar |
76. | They were so vicious that they came right up along the side of the boat. P1000 | Joñan aer ājāj, rej wātok im atartar ippān wa eo. | atartar |
77. | “Mr. Engineer, you and the Boatswain bring your boat up alongside that boat over there,” the Captain said and then climbed up when he saw the Old Man and the Chief standing with the other people on the pier. P1344 | “Injinia e, kōmiro Bojin kaatartar waj wa ṇe waadmān,” Kapen eo ekar ba innem wanlaḷ ḷọk ke ej lo ḷōḷḷap eo im irooj eo ippān armej ro ioon wab eo. | atartar |
78. | “Mr. Engineer, you and the Boatswain bring your boat up alongside that boat over there,” the Captain said and then climbed up when he saw the Old Man and the Chief standing with the other people on the pier. P1344 | “Injinia e, kōmiro Bojin kaatartar waj wa ṇe waadmān,” Kapen eo ekar ba innem wanlaḷ ḷọk ke ej lo ḷōḷḷap eo im irooj eo ippān armej ro ioon wab eo. | atartar |
79. | Pack up because the boat is sailing soon. | Kwōn ātetḷọk bwe enaaj jerak wa eṇ. | ātet |
80. | What kind of fish is that stirring up the water over there? | Ek rot eṇ ej aujọjọ ijjuweo? | aujọjọ |
81. | He thought it was drinking water and when he drank it he threw up. | Eba wōt dānnin idaak im ḷak ilimi eṃṃōj. | ba wōt |
82. | I give up (in fighting). | Ibaaj ...ibaaj | baaj |
83. | Put your guard up so he doesn't hit you. | Kwōn baare pein jān an deñōt eok. | baar |
84. | Not long after, Father showed up. P324 | Ejab etto jān iien eo ak ebaj waḷọk tok Jema. | baj |
85. | I waited for you and you didn't show up. In fact, I had come and you were not there. | Iar kōttar eok ak kwaar jab itok. Baj ke iar iwōj ak kwaar jako. | baj ke |
86. | “The Navy planes gave up looking for you,” someone said to us from the pier. P1342 | “Emaat baḷuunin Navy kaṇe aer pukpukōt kōmimān,” juon armej ekar kōkōnono tok ñan kōmmān jān ioon wab eo. | baḷuun |
87. | Pump up that bicycle tire because there is only a little air in it. | Kwōn baṃe neen baajkōḷ ṇe bwe edik kūtuon. | baṃ |
88. | Pump up that bicycle tire because there is only a little air in it. | Kwōn baṃe neen baajkōḷ ṇe bwe edik kūtuōn. | baṃ |
89. | Now that you’re here you can hold the funnel so I can fill the engine up with gas.” P589 | Kiiō ke kwopād ijin, kwōn ja jibwe banōḷ e bwe in teiñi tāāñ e an injin e kōn kiaj.” | banōḷ |
90. | Father looked over at him for a bit and then headed up. P1069 | Jema ebar lale jidik innem etal. | bar |
91. | He just had to lightly press the ignition button and it turned over and started up right away. P447 | Jidik wōt an tōñōle batinin kōjjọ eo ak erọọl injin eo im jọ. | batin |
92. | The American fleet set up a blockade. | Inej eo an Amedka ear bōbaar (ebbaar) (wa). | bōbaar |
93. | Don't have it easily seen by piling it up on the ship. | Kwōn jab kaalikkare im kōbbọke tok ṇai ioon wa eṇ | bōbọk |
94. | What's that we see piled up on that ship? | Ta eṇ ej bōbọk (ebbọk) tok ioon wa eṇ? | bōbọk |
95. | The plane lifted up and flew away. | Ebbōkak baḷuun eo im kelọk. | bōbōkak |
96. | Has the fish trap been brought up yet | Enañin ṃōj ke bwāik u eo? | bōbwā |
97. | Don't give up too soon. | Kwōn jab bōbweer (ebbweer) ṃōkaj | bōbweer |
98. | Don't give up so fast or you won't get it done. | Kwōn jab bōbwetok (ebbwetok) ṃōkaj bwe wūnin an ban tōprak ṇe | bōbwetok |
99. | Better hurry up and bury the corpse because it's swollen. | Ṃōkaj im kalbwini bwe ebōj. | bōj |
100. | Finally, break it up and put it in a finely woven basket. S20 | Āliktata rupe im likit ṇa ilowaan bōjọ. | bōjọ |
101. | “Come and steer so I can go down and bring up the compass,” the Captain said to the Boatswain. P506 | “Wātok ja ilo jebwe e bwe in wawōj in bōklōñ tak kaṃbōj eo,” Kapen eo eba ñan Bojin eo. | bōk |
102. | The elevator was quite busy that day lifting the numerous patients up and down to their respective destinations. | Epoub erpeta eo in bōklōñ-bōklaḷ ri-nañinmej lōñlōñ ro an raan eo ñan ijoko rej jibadeki ḷọk | bōklōñ-bōklaḷ |
103. | I won't lose, I'll catch up. | Iban luuj bwe inaaj bōktak. | bōktak |
104. | Hurry up before it gets dark. | Kwōn kāiur bwe enaaj boñe eok. | boñ |
105. | What make the pipe stopped up? | Ta ṇe eaar kaboṇe baib ṇe | boṇ |
106. | The pipe is stopped up and the water can't flow. | Eboṇ baib eo im jaje tọọr dān. | boṇ |
107. | Tie it up tight | Kwōn booje bwe en pen. | booj |
108. | Then this man beached it on the Kwajalein lagoon beach and fixed it up, and changed it into a sailing ship. P6 | Innem ḷein ekar ārōke ḷọk iarin Kuajleen im kaaṃtōiki im wa in ekar oktak ñan juon boojin jerakrōk. | booj |
109. | “Alright, no big deal, but you should go get yourself ready so we won’t drift and end up on the island of Ṇauṇau,” the Boatswain said as he laughed. P290 | “Ekwe ej jab nana ak kwōn kōpopo ilo boojaṃ bwe jen jab peḷọk im peek aelōñin Ṇauṇau,” Bojin eo erere ke ej ba men in. | booj |
110. | Fill up that cup. | Kwōn kabooḷe kab ṇe | booḷ |
111. | You should fill up the water container and bring it here. | Kwōn kabooḷtōñtōñe tok nien dān ṇe | booḷtōñtōñ |
112. | Let's sail up to the main island. | Jero jerak ḷọk ñan bōran aelōñin. | bōran aelōñ |
113. | Hurry up with the cooking because I'm starved. | Kwōn kōmat ḷọk bwe ibbūriri. | būbriri |
114. | Those ships are really stirring up a lot of wake. | Ejjeḷọk ḷap in an wa kaṇ bukwaarar. | bukwaarar |
115. | Why do you cut the fish up into chunks? | Etke kwōj kabbukwōnkwōne ek ṇe | bukwōn |
116. | When the boat made it through the pass and into the open ocean Father came up from the engine room. P525 | Ej buñlik wōt wa eo im pād i lik ak ewaḷọk tok Jema jān iṃōn injin eo. | buñlik |
117. | “Slice up some bread for us to eat,” the Captain said to me. P803 | “Ruprup tok kijedmān būreej bwe jen ṃōñā,” Kapen eo eba tok ñan ña | būreej |
118. | Why haven't you bundled up the clothes? | Etke kwōj jañin būroojkiiki nuknuk kaṇe? | būroojki |
119. | The boat started to back up and he went a little faster. P483 | Ej jino wōt pāāk ak ebuuḷiḷọk bar jidik. | buuḷ |
120. | After going down and revving the engine, Father came up and took a seat on the roof of the engine room. P491 | Ālikin an kar to laḷ ḷọk im bar buuḷiḷọk injin eo, Jema ewanlōñ tak im jijet ioon ṃōn injin eo. | buuḷ |
121. | I could hear Father and the Boatswain talking up on deck. P977 | Ikar roñ an Jema im Bojin eo bwebwenato ijo i lōñ. | bwebwenato |
122. | We shouldn’t give up so quickly.” P894 | Eṃṃan jen jab bweetkōn ṃokaj.” | bweetkōn |
123. | And in the middle of the night, the two of them put up the sail again and we started going on our way to the east. P1180 | Im ḷak eoḷapān ḷọk boñon eo, erro bar jerak e wūjḷā eo im kōmmān jino bar bweradik ḷọk ilo iiaḷ eo ammān tak ḷọk | bweradik |
124. | When he reached the cross-stick at the top of the mast, he suddenly started kicking, then he jumped up to the top and landed on it and sat down. P1192 | Ke ekar tōpar kūrọọjti eo, ebuñjenōṃ ḷak bwijbwij, ekā lōñ ḷọk im jok ioon im jijet. | bwijbwij |
125. | “I’m passing up some food the people on the island sent over,” the Boatswain said and passed up the bag as the canoe came up alongside the boat. P1268 | “Jibwi waj dao kā adeañ jān rūtto rā ānin.” Bojin eo eba im jibwe lōñ tak pāāk eo ke kōrkōr eo ekar atartar tok ippān wa eo. | dao |
126. | “I’m passing up some food the people on the island sent over,” the Boatswain said and passed up the bag as the canoe came up alongside the boat. P1268 | “Jibwi waj dao kā adeañ jān rūtto rā ānin.” Bojin eo eba im jibwe lōñ tak pāāk eo ke kōrkōr eo ekar atartar tok ippān wa eo. | dao |
127. | “I’m passing up some food the people on the island sent over,” the Boatswain said and passed up the bag as the canoe came up alongside the boat. P1268 | “Jibwi waj dao kā adeañ jān rūtto rā ānin.” Bojin eo eba im jibwe lōñ tak pāāk eo ke kōrkōr eo ekar atartar tok ippān wa eo. | dao |
128. | When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast. P863 | Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo. | de |
129. | When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast. P863 | Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo. | de |
130. | When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast. P863 | Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo. | de |
131. | He stood ready in place and we were all surprised when the flare gun exploded and the flare shot up into the sky. P939 | Ejoorkatkat ijo im kōmmān ḷak ilbōk edebokḷọk men eo im kelọk kōjjoram eo. | debokḷọk |
132. | I tried to ignore how heavy the bucket was as I lifted it up and emptied it where he had told me to. P649 | Ikōjekdọọn an dedo im kate eō kotak bakōj eo im lutōke ṇa ijo ekar ba. | dedo |
133. | Everything is ready except for loading the lumber and metal, and warming up the engine in the boat. P80 | Epojak aolep men ijellọkin wōt ektak aḷaḷ kab tiin im deenjuuk injin e an wa in. | deenju |
134. | Right as I said it a wave smashed up against the side of the boat. P597 | Ij ba wōt ijin ak etar tok juon ṇo im depet kōjaan wa eo. | depdep |
135. | As I looked over toward the island I saw a huge cloud of smoke rising up from the foliage on the northern tip of the island. P1244 | Iḷak baj erre āne ḷọk ilo juon deppin baat ej jutak lōñ ḷọk jān keinikkan i jabōn ān eo tu eōñ. | depdep |
136. | I spotted a nail on the deck so I picked it up and threw it at the fish. P388 | Ilo juon dila ioon teek im jibwe tok im kade. | dila |
137. | The sun's heat is so intense on the island that everthing lying about on the ground dries up quickly. | Kōn an kanooj in ḷap det ilo ān eo, eṃōkaj an diñōjḷọk men ko rej ejjedwawa ioon bwidej. | diñōjḷọk |
138. | It had been a while, but I knew my thinking was wrong because when Father came out to where I was and saw the same thing, he said, “The moon is coming up.” P222 | “Ebaj to ak ijeḷā ke ebōd ḷōmṇak eo aō bwe Jema ediwōj tok im ḷak baj lo an āindeeo eba, “Eiiaḷañe.” | diwōj |
139. | Don't mess around with that engine and foul it up. | Kwōn jab doebeb im kōṃṃane injin ṇe bwe enaaj jorrāān. | doebeb |
140. | The jebwa dance was fouled up. | Edujebwābwe jebwa eo. | dujebwābwe |
141. | Fill it up because this is a long journey. | Kadujejjete bwe eaetok iaḷ in. | dujejjet |
142. | Shut up or you'll get a punch in the nose. | Jab keroro bwe kwōnaaj dukwaḷ. | dukwaḷ |
143. | Hurry up or we might miss the ship. | Eaabōbbōb bwe jenaaj rumwiji wa eo. | eaabōbbōb |
144. | So much so that even though he hadn't finished his cigarette, he threw it away and lit up another. P881 | Joñan, ej jañin kar maat wōt jikka eo kijen ak ejibwe im kadkad to ḷọk eake ak ebar tile juon. | eake |
145. | It took us longer to load them up than it had to offload them since the waves were making the boat sway back and forth even more than before. P747 | Eruṃwijḷọk ektak jān kar ammān ākto kōn wōt an kar ḷōḷapḷọk ṇo im eḷapḷọk an jepliklik wa eo jān kar ṃokta | eakto |
146. | They sing and dance for you, and you are expected to stand up and say a few words, and thank them. S4 | Rej al im eb ñan eok im kwōj aikuj in jutak in jipiij im kaṃṃoolol er. | eb |
147. | Don't mess up the road. | Jab ebaj iaḷ ṇe | ebaje |
148. | Stop the pigs from messing up the area outside the house. | Lali piik ko jen aer ebaje nebjān mweeṇ. | ebaje |
149. | The bulldozers have dug things up there and made the land uneven. | Eṃōj an baru ko ebebaj ijo. | ebeb |
150. | The place was completely dug up. | Eṃōj ebjake ijo. | ebjak |
151. | The bomb burst and dug things up toward the ocean side. | Boktañ eo eaar ebjakḷọk ñan lik. | ebjak |
152. | Pile up those stones there by you. | Kwōn ejaaki dekā kaṇe ṇai ijeṇe. | ejaak |
153. | The next morning I woke up on my own and looked all around but didn’t see anyone else. P955 | Jebboñon eo juon imake ruj im ḷak reilik reiṃaan i lowaan wa eo, eejej eṇ ikar loe ak ña wōt. | ejej |
154. | Gather copra nuts and pile them up over there. | Kwōn aljektok waini im ejouj tok ṇa ijjieṇ. | ejouj |
155. | I'll go pick her up. | Ij ilān ektake. | ektak |
156. | Sew up the mouth of that bag for me. | Enneoke tok mejān pāāk ṇe | enneok |
157. | “Here, it’s full,” I said as I passed the bucket up to him. P608 | “Lewaj eo bwe ebooḷ,” iba ke ij jibwe ḷọk bakōj eo ñan Jema. | eo |
158. | Scoop up some gravel and throw it at the pigs to scare them away from there. | Kwōn eọkur dekā im kadḷọk piik kaṇ jān ijeṇ. | eọkur |
159. | I went up onto the dock and went over to where some guys were fishing, on the north side of the dock. P314 | Iuwe ḷọk ioon wab eo im kōttōpar ḷọk ijo jet ṃōṃaan rej eọñwōd ie, tōrerein wab eo tu iōñ. | eọñwōd |
160. | “Should we sail to that island and fill up our water container before heading to the main island?” P1213 | “Iba eṃṃan ñe jeañ tar āne waj im teiñi kōb ṇe adeañ ṃokta jān ad itaḷọk wōt ñan eoonene.” | eoonene |
161. | “What’s up?” I asked him. P308 | “Kwōj ita?” ikkajitōk ippān. | et |
162. | “Nothing,” Father replied, “How about up there?” P693 | “Ejjeḷọk,” Jema ekar uwaak, “Ak ej et ijeṇe i lōñ?” | et |
163. | Don't worry about time catching up with you. | Jab inepata kōn an iien iabuñi koṃ. | iabuñ |
164. | I was chasing the boys but I couldn't catch up with them. | Iaar iāllulu im ṃōk ak iaar jab jibwe ḷadik ro iaar kōbōḷ er. | iāllulu |
165. | It filled up and overflowed. | Ebooḷ em ibebḷọk. | ibeb |
166. | The tide came up and the canoe drifted away. | Eibwiji wa eo im peḷọk. | ibwij |
167. | Drink it all up. | Ilimi im kōmaate. | idaak |
168. | “Would it be okay if we sail to the island up ahead and fill up our drinking water there?” P1241 | “Eṃṃan ke ñe jeañ tar āne waj ñan ān ṇe i ṃaan im kanne nien dān e ie?” | ie |
169. | “Would it be okay if we sail to the island up ahead and fill up our drinking water there?” P1241 | “Eṃṃan ke ñe jeañ tar āne waj ñan ān ṇe i ṃaan im kanne nien dān e ie?” | ie |
170. | “Are you guys ready up there?” Father yelled up. P680 | “Epojak ke ijeṇe i lōñ?” Jema ekar kūkūr lōñ ḷọk | ijeṇe |
171. | “Are you guys ready up there?” Father yelled up. P680 | “Epojak ke ijeṇe i lōñ?” Jema ekar kūkūr lōñ ḷọk | ijeṇe |
172. | The crack between those boards is closing up now. | Eiktok kōtaan rā kaṇe. | ik |
173. | Who tore up these fine pieces of paper inside the house? | Wōn e ear imkilkil peba ṇai ilowaan mwiin. | imkilkil |
174. | Who tore up these pieces of paper? | Wōn e ear imkili peba kā? | imkilkil |
175. | Don't tear that paper up. | Jab imkili peba ṇe | imkilkil |
176. | He's actually making up dance steps. | Ej lukkuun kāiṃtōn. | iṃtō- |
177. | He'll be very tall when he grows up. | Enaaj kanooj ineea ñe erūttoḷọk. | ineea |
178. | Dress that girl up with a grass skirt so she can join the other girls in the dance. | Kwōn kainini ledik ṇe bwe en maroñ etal in eb ippān ledik raṇ ṃōttan | inin |
179. | He wound up and threw me the ball. | Ear iñiñ im jotok bọọl eo. | iñiñ |
180. | He wound up and threw me the ball. | Ear iñiñ im jotok bọọḷ eo. | iñiñ |
181. | It slipped nicely across the waves as it was making up for lost time. P912 | Ennitōt an kar lukwarkware ḷọk rōḷọk eo. | innitōt |
182. | “Man, you are right; that boat is coming our way fast,” the Boatswain spoke up. P1138 | “Aḷe, lukkuun kwōj ṃool ke wa ṇe einnitōt tok,” Bojin eo ebaj kōnono. | innitōt |
183. | “Okay, just stay there, because I'm going to drag one end of the board up on deck and through the doorway while you hold the other end; that way it won’t fall on you or the engine,” Father suggested. P677 | “Ekwe, kwōn kab pād wōt ijeṇe bwe inaaj ekkotak lōñ ḷọk im iperi ḷọk ioon teek i lowaan kōjām ṇe ḷọk im kwōnaaj jibwe tu ḷokaer ilo iien eṇ ij kōtḷọki bwe ren jab wōtḷọk im ure eok kab injin ṇe,” Jema ekar kapilōk tok eō. | ipep |
184. | I saw that the Captain was sleeping peacefully so I went up with the other two so I could get a good look at the light. P1114 | Iḷak lale ke eaenōṃṃan wōt Kapen eo, iwanlōñ ḷọk ippāerro ijo bwe en ṃōṃan aō aluje meram eo. | ippa- |
185. | “Son, come up if everything is okay down there, because the boat is about to come alongside us now,” Father said. P1144 | “Nejū e, ñe ej eṃṃan wōt jabdewōt i jeṇe, ekwe wanlọñ tak ḷọk bwe wa eo e ejako eatartar ippād,” Jema ekkūr tok. | ippa- |
186. | “You stay here for a while and then come up with me and the Boatswain.” P1095 | “Kwōmaroñ pād jidik ijin innem itok ippaṃro Bojin i lōñ. | ippa- |
187. | I only woke up because Father woke me up so I could eat breakfast with everyone. P820 | Unin aō ruj Jema ekar kọruj eō bwe in ṃabuñ ippāerjel. | ippa- |
188. | I only woke up because Father woke me up so I could eat breakfast with everyone. P820 | Unin aō ruj Jema ekar kọruj eō bwe in ṃabuñ ippāerjel. | ippa- |
189. | He'll end up in jail from fighting all the time. | Enaaj kalbuuj kōn an irere ḷaire | ire |
190. | I keep striking the match but it won't light up because it's wet. | Ij iti ak eban tok bwe eṃōḷọwi. | it |
191. | “What’s up?” I asked him. P308 | “Kwōj ita?” ikkajitōk ippān. | ita |
192. | “Should we sail to that island and fill up our water container before heading to the main island?” P1213 | “Iba eṃṃan ñe jeañ tar āne waj im teiñi kōb ṇe adeañ ṃokta jān ad itaḷọk wōt ñan eoonene.” | itaḷọk |
193. | The Boatswain went up as he was told, even though it was obvious he didn’t want to. P916 | Bojin eo ejujen wanlōñ āinwōt an ba, meñe ekar jab aelọk an jab itok-limoin eake men eo. | itok-limoin |
194. | Under which coconut tree did you clean up? | Iuṃwin ni ta eo koṃ are karreoiki? | iuṃwi- |
195. | They have cleaned up underneath the breadfruit tree. | Eṃōj rakiji ioṃwin mā eṇ. | iuṃwi- |
196. | These islands were under the wing of Spain, Germany, Japan, and after the war up until today as of 1965 under the wing of America. S3 | Aelōñ kein raar pād iuṃwin pein Jipein, Jāmne, Jepaan, im ālikin pata eo ḷọk ñan rainin, rej pād iuṃwin pein Amedka. | iuṃwi- |
197. | Father quickly lifted the gas can up into the air. P598 | Jema ekaiur im kotak tāāñ eo ṇa i mejatoto. | iur |
198. | They will come and pick you up. | Renaaj iwōj in ektake eok. | iwōj |
199. | Has anyone showed up yet? ... No one yet. | Enañin or ke eṇ eitok? ... Ej ja jejeḷọk (ejjeḷọk) (wōt). | ja |
200. | It was drizzling, and when I jumped from the dock to the boat, the Captain came up from inside the boat. P45 | Ear jaadin jijidwōtwōt im ke ij kelọk jān ioon wab eo ñan wa eo, Kapen eo ej wanlōñ tak jān lowaan wa eo. | jaad |
201. | Cut up a fish and make sashimi. | Kwōn jaajmiik juon ek. | jaajmi |
202. | Why do you always check up on people? | Ta ṇe kwōj jejāākāk kaake? | jāāk |
203. | He's jacking up the truck. | Ej jāāke tūrak eṇ. | jāāk |
204. | Don't give up. | Jab ebbwer. | jab |
205. | Come at once. Hurry up and come. | Jab ruṃwijtok. | jab ruṃwij |
206. | The big wave swelled up and made it so my feet didn't reach the bottom. | Ṇo kileplep eo ear jetak im kōjabjab neō jān laḷ. | jabjab |
207. | Hurry up and hand that child over. | Kwōn jake ḷọk ḷọk ajri ṇe | jake |
208. | I'm hung up on that dark beauty. | Ireel ippān jakmeej eṇ. | jakmeej |
209. | Put the copra face up. | Kōjāllōñḷọk waini kaṇe. | jāl- |
210. | Put up a shelter to protect the fire from the wind. | Jālitake kijeek ṇe jān kōto in. | jālitak |
211. | Put up something to protect the women and children from the sea spray. | Kwōn jālitake kōrā im ajri raṇe jān būñalñalin ṇo | jālitak |
212. | Put up something to protect the women and children from the sea spray | Kwōn jālitake kōrā im ajri raṇe jān tabwiṇo. | jālitak |
213. | So the Boatswain pulled up the mast and loosened the tether on the sail and we set sail. P1299 | Bojin eo ejujen tōbtōb ḷọk ippān kaju eo im jeḷat toon jerak eo im jino jerak. | jaḷjaḷ |
214. | The pandanus leaves have been been rolled up. | Maañ ko kaṇ eṃōj aer jāli. | jāljel |
215. | They are rolling up those pandanus leaves. | Rej jāli maañ kaṇ. | jāljel |
216. | They are rolling up pandanus leaves. | Rej jāljel maañ. | jāljel |
217. | You did not clean up the grounds thoroughly. | Ejālōt aṃ rakij meḷaṇ in. | jālōt |
218. | He hadn’t come up onto the boat yet and was still down on the canoe. P1271 | Ej pād wōt ioon kōrkōr eo, ej jañin wanlōñ tak. | jañin |
219. | That house always has its canvas-drop up. | Ṃweo eḷap an jejaññōrñōr (ejjaññōrñōr) (eṇ). | jaññōr |
220. | “Get up so we can say our prayers first.” P817 | “Jerkak bwe kōjro jarin kiki ṃokta.” | jar |
221. | He lay face up outside the movie theatre. | Ear jālleplep nabōjān ṃōn ṃupi eo. | jarleplep |
222. | He made a spectacle of himself lying face up in the crowd. | Ekajjookok an jālleplep buḷōn armej ro. | jarleplep |
223. | “It should hurry up this way so we can let them know we are drifting.” P1126 | “En jarōb tok ḷọk bwe jen kōjjeḷāik er ke jepeḷọk. | jarōb |
224. | You'd better shut up or you'll get punched. | Jab keroro bwe kwōnāj jarom. | jarom |
225. | Why can't you give up stealing | Kwōnañin jab je in kọọt? | je |
226. | Father started passing up lumber. P683 | Jema ejino jejeb lōñ ḷọk aḷaḷ. | jebjeb |
227. | Early the next evening we sailed toward the lagoon side of Kwajalein and came up alongside the same pier where we had been before we had set sail. P1338 | Raan eo juon, ke ekar jota dikdikḷọk, kōmmān tōkeak ḷọk i arin Kwajleen im bar atartar ilo ejja wab eo kōmmān kar pād ie ṃōṃkaj jān ammān kar jeblaak. | jeblaak |
228. | The parting shoppers went looking for ones that have already been cut up. | Ri-kōbaatiiñ ro remootḷọk in lale ewōr ke baatiiñ rot eṇ ejeblọk kadede. | jeblọk |
229. | Let's go shopping for partings at K&K and cut them up. | Kōjro ilān kōbaatiiñtok ilo K&K (name of a store at Majuro) im kōjeblọki. | jeblọk |
230. | “Maybe it strayed from its flock and ended up here,” he replied. P1066 | “Kar bōlen ṃōttan kōjwad im ekar jebwābwe tok ijekein tok,” euwaak. | jebwābwe |
231. | Turn the turtles face up. | Kōjedelañe wōn kaṇe. | jedelañ |
232. | We all followed it with our eyes as it went up into the sky. P940 | Kōmmān jimor jede im jāāle lōñ ḷọk | jedjed |
233. | We all followed it with our eyes as it went up into the sky. P940 | Kōmmān jimor jede im jāāle lōñ ḷọk | jejāāl |
234. | Make the boy look up so he'll see the plane. | Kwōn kajjede ḷadik ṇe bwe en lale baḷuun eṇ. | jejed |
235. | The men are looking up at the plane. | Ḷōṃaro rej jede baḷuun eo. | jejed |
236. | They look up to see if the breadfruit tree has borne fruit. | Rej jede mā eo im lale elōñ ke leen. | jejed |
237. | What are you looking up for | Ta ṇe kwōj jede? | jejed |
238. | The bushes have been cleaned up and the house is exposed. | Eṃōj rakij mar ko im ejarmatmat ṃweo | jejedmatmat |
239. | Why did you clean up the bushes and expose the house to the wind? | Ta unin aṃ joḷọ mar ṇe im kōjermatmat ṃōṇe ñan kōto in? | jejedmatmat |
240. | Why are you walking around excitedly; is something big coming up? | Etke kwōj jejeikik (ejjeikik); ta eor men eo ke? | jejeikik |
241. | I was surprised when the anchor made a splash coming up in the stern of the boat. P478 | Iḷak ilbōk ejjelōbḷọk emjak eo an lik. | jejelōblōb |
242. | The people of the islet were stirred up when the chief died. | Ri-āneo raar ejjeurur ke ej mej irooj eo. | jejeurur |
243. | Clean up the fish. | Jitiki ek kaṇe. | jejjet |
244. | “There are no more coral heads so it will be smooth sailing from here on out,” the Boatswain said as he came down from the top of the mast where he had been watching for coral heads up ahead. P504 | “Ejjeḷọk wōd ak metaltōl wōt jān ijin im etal,” Bojin eo eba im to laḷ tak jān raan kiju eo ke ekar jure ṃaan wa eo ie. | jejor |
245. | As we sailed westward, the Boatswain was up in the front of the boat watching for coral. P495 | Bojin eo eaar jure tok ṃaan jān wōd ke kōmmān kar etal ilo iaḷ eo ḷọk ñan to eo. | jejor |
246. | I tried to ignore how heavy the bucket was as I lifted it up and emptied it where he had told me to. P649 | Ikōjekdọọn an dedo im kate eō kotak bakōj eo im lutōke ṇa ijo ekar ba. | jekdọọn |
247. | The sailboat got caught up in the third current zone and hardly made any headway. | Ejeḷataeiki booj jerakrōk eo im pen an ṃōṃakūt (eṃṃakūt) jān ijo. | jeḷatae |
248. | Don't swing the child around in a circle or it'll want to throw up. | Jab jelpaake niñniñ ṇe bwe enaaj ṃōḷañḷōñ | jelpaak |
249. | Shut up for the boss is coming. | Jab keroro bwe jeṃṃaan ṇe tok. | jeṃṃaan |
250. | The hole is filled up. | Ejeñak rọñ eo. | jeñak |
251. | Fill up the holes toward the ocean side. | Jeñake likḷọk rọñ kaṇe. | jeñak |
252. | The hole fillers are now filling up the holes. | Ri-jeñak rọñ ro rej jioñi rọñ ko. | jeñak |
253. | He held the baby up and carried it there. | Ear jepakḷọk ajiri eo. | jepak |
254. | “Is anything wrong down there?”—I was so wound up that I didn’t even know who had asked. P692 | “Eor ke jorrāān ijeṇe?” kōn aō kar jeparujruj, iñak wōn eo ekar kajjitōk men in. | jeparujruj |
255. | Bunch up and don't straggle. | Kuk im jab jeplōklōk. | jeplōklōk |
256. | We can put up the sail since there’s so much wind.” P637 | Jen ḷak jerake wūjḷā ṇe, ekwe eḷap jidik kōto in.” | jerak |
257. | Get him up. | Kwōn kōjerkake. | jerkak |
258. | Get him up from sleeping on the floor. | Kwōn kōjerkake jān an kiki ilaḷ. | jerkak |
259. | I kept getting up all night because I was uncomfortable. | Iar kanooj jejerkakkak (ejjerkakkak) boñ kōn aō abṇōṇō. | jerkak |
260. | He didn’t say anything but he got up and tried to go up on deck. P1222 | Ejej men eo ekar bar ba tok ak ejerkak im kajjioñ wanlōñ ḷọk | jerkak |
261. | He didn’t say anything but he got up and tried to go up on deck. P1222 | Ejej men eo ekar bar ba tok ak ejerkak im kajjioñ wanlōñ ḷọk | jerkak |
262. | He got up before the rooster crowed. | Ear jerkak ṃokta jān an ikkūr kako. | jerkak |
263. | The two of them went up to the front of the boat again and kept talking, but I don’t know what they said because I fell asleep. P563 | Erro kar bar wōnṃaan ḷọk im kōnono ak iñak ta ko jet erro kar ba bwe imājur. | jet |
264. | Don't shake it up or it'll fizz all over. | Jab kurkuri bwe kwōnaaj kajibi. | jib |
265. | “Put up the sail so we can be on our way,” the Captain said. P1294 | “Ekwe jerake wūjḷā ṇe kōjmān jibadek jidik,” Kapen eo eba. | jibadek |
266. | You should get up at the crack of dawn. | Kwōj aikuj in ruj in jibboñtata. | jibboñ |
267. | The next morning I woke up on my own and looked all around but didn’t see anyone else. P955 | Jebboñon eo juon imake ruj im ḷak reilik reiṃaan i lowaan wa eo, eejej eṇ ikar loe ak ña wōt. | jibboñ |
268. | You get up awfully early, don't you? | Enañin jibboñe aṃ ruj? | jibboñ |
269. | When I woke up, it was the next morning. P819 | Iḷak ruj, jibboñon raan eo juon. | jibboñ |
270. | And then one morning, Father came up on deck and started talking to the Boatswain. P1188 | Ḷak baj juon jibbōñ, Jema ewanlōñ tak ñan ioon teek im kōnono ḷọk ñan Bojin eo. | jibboñ |
271. | The next morning I went up to the deck and the three of them were all just sitting around. P981 | Jibboñon eo juon iḷak itok ñan ioon teek, erjel ej jijet bajjek. | jibboñōn eo turun inne |
272. | Zipper up your dress. | Kwōn jibōre nuknuk ṇe aṃ. | jibōr |
273. | “I’m passing up some food the people on the island sent over,” the Boatswain said and passed up the bag as the canoe came up alongside the boat. P1268 | “Jibwi waj dao kā adeañ jān rūtto rā ānin.” Bojin eo eba im jibwe lōñ tak pāāk eo ke kōrkōr eo ekar atartar tok ippān wa eo. | jibwe |
274. | “I’m passing up some food the people on the island sent over,” the Boatswain said and passed up the bag as the canoe came up alongside the boat. P1268 | “Jibwi waj dao kā adeañ jān rūtto rā ānin.” Bojin eo eba im jibwe lōñ tak pāāk eo ke kōrkōr eo ekar atartar tok ippān wa eo. | jibwe |
275. | “I’m passing up some food the people on the island sent over,” the Boatswain said and passed up the bag as the canoe came up alongside the boat. P1268 | “Jibwi waj dao kā adeañ jān rūtto rā ānin.” Bojin eo eba im jibwe lōñ tak pāāk eo ke kōrkōr eo ekar atartar tok ippān wa eo. | jibwe |
276. | Pull that canoe that just arrived up onto the sand. | Kajidaaktok wa ṇe bwe en pād ioon bok. | jidaak |
277. | Cut up the fish into small pieces. | Kajjidikdiki ek ṇe | jidik |
278. | He kept trying and then made it, and he slowly crawled up onto the deck where Father and the Boatswain were. P1225 | Ekar kattūkat bajjek ijo im ḷak tōprak, ejidik wōt an tōbal lōñ ḷọk ñan ioon teek im jibadek ḷọk ijo ippān Jema kab Bojin eo. | jidik |
279. | Have the bulldozer cover up the holes toward the oceanside. | Kōṃṃan bwe baru eṇ en jieñḷọk rọñ kaṇ ñan lik. | jieñ |
280. | Cover up the grave. | Jieñe lōb ṇe | jieñ |
281. | The grave is covered up. | Ejeñak lōb eo. | jieñ |
282. | The bulldozer covered up the holes. | Baru eo ear jieñi rọñ ko. | jieñ |
283. | It was drizzling, and when I jumped from the dock to the boat, the Captain came up from inside the boat. P45 | Ear jaadin jijidwōtwōt im ke ij kelọk jān ioon wab eo ñan wa eo, Kapen eo ej wanlōñ tak jān lowaan wa eo. | jijidwōtwōt |
284. | “I am going to help you if you start to pass up the boards,” I said. P676 | “Inaaj jipañ eok ñe kwōjino jebjeb lōñ ḷọk aḷaḷ,” iba. | jijino |
285. | He is the one who fills up holes made by the bombs. | Rijjiōñ in boktañ eo eṇ. | jijioñ |
286. | Cover up the grave. | Jioñ lōb ṇe | jijioñ |
287. | The hole has been covered up. | Eṃōj jioñe rọñ eo. | jijioñ |
288. | It's covered up. | Ejeñak. | jijioñ |
289. | Would you slice up the loaf so we can have some bread? | Kwōn jiḷaiti ḷoob ṇe bwe jen ṃōñā | jiḷait |
290. | “Hey guys, let’s eat sashimi,” the Captain said when he saw the Boatswain was done slicing it up. P1329 | Ḷōṃa e, jemān jaajmi,” Kapen eo ekar ba ke elo an dedeḷọk an Bojin eo jiḷait. | jiḷait |
291. | As I passed up the fifth bucket of water, the engine started to slow down. P613 | Ke ij bar lelōñ ḷọk bakōj eo kein kōḷalem alen, ejino jiḷoḷọk injin eo. | jiḷo |
292. | You should get yourself up before dawn. | Kwōn kab kajimmaroke aṃ ruj. | jimmarok |
293. | I woke up before dawn. | Iar ruj wōt ke ej jimmarok. | jimmarok |
294. | Don't you get up awfully early? | Enañin jimmaroke aṃ ruj? | jimmarok |
295. | S/he always gets up early in the morning. | Aolep iien ej ruj in jijimmarokrok. | jimmarok |
296. | You must straighten up your life. | Kwōn kajiṃweik mour ṇe aṃ. | jiṃwe |
297. | Did you sign up for the art class at CMI? | Kwaar bōk ke kilaajin jiña eṇ ilo CMI? | jiña |
298. | Hurry up and mash that chum so we can start fishing. | Kwōn jinṃaiki ḷọk pajo ṇe bwe jen eọñōd. | jinṃa |
299. | Come let's help each other (and divide up the separate tasks). | Koṃwin itok jen jipjipañ doon. | jipañ |
300. | He was so happy he got up and did a jig. | Joñan an ṃōṇōṇō ear jutak im kajirōṃrōṃ. | jirōṃrōṃ |
301. | The sharp edge of the machete is turned up. | Jāje eo ej jitlōñ ḷọk mejān. | jitlōñ |
302. | Find a magnet so that can pick up the needle that fell into that hole. | Kwōn kajitūūl tok bwe jen jitūūli nitōḷ eo ekar wotlọk ilo rọñ eṇ. | jitūūl |
303. | Would you pick up the needle that fell into the hole with the magnet. | Kwōmaroñ ke jitūūli nitōḷ eo ear wōtlọk ilo rọñ e. | jitūūl |
304. | Crank up the engine. | Kōjọ injin ṇe | jọ |
305. | I splashed water on him to wake him up. | Iar jọuni kōn dān im kọruji. | jọjo |
306. | The foods are stacked up on top of each other. | Ṃōñā ko rej jojoon doon. | jojoon |
307. | They were looking for things that had drifted up on the ocean side. | Raar kōjōkwā ilik. | jokwā |
308. | How about making a little piece of wood as jolọk so we can hustle up a fire using the etoñ method. | Kwōn jolọketok ṃōk jidik ṃōttan aḷaḷ bwe kōjro etoñ. | jolọk |
309. | Put up (stand) those timbers. | Kajuurōk aḷaḷ kaṇe. | joor |
310. | He stood ready in place and we were all surprised when the flare gun exploded and the flare shot up into the sky. P939 | Ejoorkatkat ijo im kōmmān ḷak ilbōk edebokḷọk men eo im kelọk kōjjoram eo. | joorkatkat |
311. | He woke up at dawn. | Ear ruj wōt ke ej joraantak. | joraantak |
312. | Wait till it gets a little warm and speed it up. | Kōttar an māāṇāṇ im jorjore. | jorjor |
313. | Let's give our island a general clean up. | Jen jotoiñi ānin āned | jotoiñ |
314. | The witness did not show up for the trial. | Ri-juraake eo ear jab jādetok ñan ien ekajet eo. | juraake |
315. | Help him stand up. | Kwōn jipañe im kajutake. | jutak |
316. | Stand the flagpole up. | Kajutake jurōn bōḷāāk eṇ. | jutak |
317. | As soon as they were done tying the boat to the pier Father jumped up onto the pier and started saying hello to everyone. P1345 | Ej ṃōj aerro kōbooj wa eo ippān wab eo ak Jema ekālōñḷọk ñan ioon wab eo im iọkiọkwe armej rowōj. | kā- |
318. | They tore up his paper because he was cheating. | Raar peọọt peba eo an kōn an kaammeọeo. | kaammeọeo |
319. | “They said hurry up because the fuel is almost empty and the engine is going to shut off.” P575 | “Rej ba kwōn ṃōkaj bwe ejako ekun injin e bwe emaat kaan.” | kaan |
320. | The copra is covered up. | Ekōbba waini eo. | kabba |
321. | He's cutting up that tree. | Ej kabboke wōjke eṇ. | kabbok |
322. | Not all the players came because the spectators got on and took up all the room. | Ejab maattok rukkure ro bwe raalwōj ro rouwe em kaddoujuj. | kaddoujuj |
323. | Eat up so we can leave. | Kwōn kaikai ḷọk bwe jen etal. | kaikai |
324. | And hurry up. The engine is about to shut off because there’s only a little bit of fuel left.P570 | Kab kaiur bwe ṃōttan wōt jidik ekun injin e admān bwe emaat kaan. | kaiur |
325. | When the two of them were done talking, Father speeded up the engine, making the boat move rapidly away from the side of the pier and the shoreline, and out into the lagoon. P489 | Ej jeṃḷọk wōt aerro kōnono tok ak Jema ebar pikūr ḷọk jidik injin eo im rōkakōt wa eo jān turin wab eo im arin ān eo. | kaiur |
326. | “Try climbing up on top of the mast, Mr. Boatswain, and if you can see anything up ahead,” Father told him. P1190 | “Kajjioñ ṃōk wanlōñ ḷe, Bojin, im lale ta kwōlo i ṃaan,” Jema ekar ba ñane | kajjioñ |
327. | “Try climbing up on top of the mast, Mr. Boatswain, and if you can see anything up ahead,” Father told him. P1190 | “Kajjioñ ṃōk wanlōñ ḷe, Bojin, im lale ta kwōlo i ṃaan,” Jema ekar ba ñane | kajjioñ |
328. | Divide up those breadfruit among everyone. | Kwōn kajjoukḷọk mā kaṇe ñan aolep. | kajjo |
329. | Go directly up. Perpendicular | Kajju lōñḷọk. | kajju |
330. | The pillars have been put up. | Ejurōk joor ko. | kajjuur |
331. | Put up those posts. | Kajuuri joor kaṇe. | kajjuur |
332. | They are putting up posts | Rej kajjuur joor. | kajjuur |
333. | “I heard yelling and felt the boat shaking and I just woke up,” I said. P583 | “Iroñ ainikien lelaṃōjṃōj koba ippān an kajkaj wa in im ijujen ruj,” iba. | kajkaj |
334. | Where is the pillow you propped yourself up with? | Ewi pet eo kwaar ḷoñtak kake? | kake |
335. | You're stuck up. | Kwōmake kakōl. | kakōl |
336. | When the Boatswain saw the plane, he didn’t hesitate and instead went down and brought up the boat's flare gun some Americans had given us before we set sail. P932 | Ke Bojin eo ej lo baḷuun eo, ekar jab bar pād ak eto laḷ ḷọk im bōk lōñ tak kein kōkaḷḷe eo an wa eo jet ripālle rōkar letok ṃōṃkaj jān ammān kar jerak. | kakōḷḷe |
337. | He scraped up the droppings. | Ear kar kūbwe eo jān laḷ. | kar |
338. | “Yes,” Father said. “I saw the Boatswain patching up some little tears the other day. But …” P422 | “Iññā,” Jema eba, “Ikar lo wōt an Bojin karpeni potak jiddik ko ie raan eo ḷọk. Ak …” | karpen |
339. | Those birds are flying up and down in front of this boat. | Bao kaṇ rej kātilmaak iṃaan wa in. | kātilmaak |
340. | You'll keep letting the boy jump around like that and he’s going to end up hurting himself. | Kwōnāj kōkāto-ketake ḷadik ṇe bajjek innem ejujen wōt im jorrāān. | kāto-ketak |
341. | What are your thoughts now that there is land up ahead?” P1238 | Ke ān eo ṇe i ṃaan, ta aṃ ḷōmṇak kiiō?” | ke |
342. | “Fill up that bucket with sea water,” he said. P1167 | “Bar teiñi tok ṃōk keikōb ṇe kōn dānnin lọjet,” Jema eba tok. | keikōb |
343. | “Fill up that bucket with sea water,” he said. P1167 | “Bar teiñi tok ṃōk keikōb ṇe kōn dānnin lọjet,” Jema eba tok. | kekōb |
344. | He stood the boards up against the house. | Ear kajutak aḷaḷ ko ikiin ṃweo | kii- |
345. | “What are those things coming up right there in the sky to the south? P486 | “Ta kaṇe rej jutak ijeṇeṇe i kiin lañ tu rōk. | kii- |
346. | Hurry him up because he's late. | Kakijerjere bwe eruṃwij. | kijerjer |
347. | When I got back up to the deck I heard the Captain planning out steering duties for the three of them for the night. P536 | Ke ij tōprak ḷọk ioon teek iroñ an Kapen eo kōppeḷaak ikijjien awaan jebwebwe ko aerjeel Jema im Bojin. | kijjie- |
348. | Hurry up or you might be late. | Kwōn kaiur bwe kwonaaj rumwij. | kijōṃ |
349. | When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast. P863 | Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo. | kiju |
350. | When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast. P863 | Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo. | kiju |
351. | When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast. P863 | Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo. | kiju |
352. | When I looked up toward its platform, I saw a boy holding an envelope. P307 | Iḷak rōre lōñ ḷọk ñan ioon, ilo juon ḷaddik ej jibwe juon kilin lōta. | kilin lōta |
353. | Clean up because the Distad is coming tomorrow. | Koṃwin kintak bwe enaaj itok koṃja eo ilju. | kintak |
354. | Don't start trouble by spreading tales. Don't stir up trouble. | Kwōn jab kōṃṃan kiojaḷjaḷ. | kiojaḷjaḷ |
355. | The boat would almost capsize but then would straighten up again | Wa eo kiōk okjak, ekwe ebar jiṃwe. | kiōk |
356. | “Should we sail to that island and fill up our water container before heading to the main island?” P1213 | “Iba eṃṃan ñe jeañ tar āne waj im teiñi kōb ṇe adeañ ṃokta jān ad itaḷọk wōt ñan eoonene.” | kōb |
357. | Bottom's up. | Kodia. | kodia |
358. | Right as I said it a wave smashed up against the side of the boat. P597 | Ij ba wōt ijin ak etar tok juon ṇo im depet kōjaan wa eo. | kōja |
359. | The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. S20 | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | kōjeje |
360. | Turn those copra (split shells) face up so they will dry in the sun. | Kōjādi waini kaṇ bwe ren kōjeje. | kōjjād |
361. | “And let him know there is land up ahead,” Father said. P1215 | “Kab jujen kōjjeḷāiki ke ān eo e i ṃaan,” Jema ebaj ba. | kōjjeḷā |
362. | “Maybe it strayed from its flock and ended up here,” he replied. P1066 | “Kar bōlen ṃōttan kōjwad im ekar jebwābwe tok ijekein tok,” euwaak. | kōjwad |
363. | Why are you jumping up and down? | Etke kwōj kōkāke (ekkāke)? | kōkāke |
364. | The old woman performed the anointing treatments on the child so that she would grow up popular. | Lōḷḷap eo ar anjin kōkpitpiti (ekkapitpiti) ajri eo bwe en lelejkōnkōn (ellejkōnkōn). | kōkapit |
365. | They are trying to set you up with her. | Rej karōkḷọk eok ñan e. | kōkar |
366. | She has tidied up the house. | Eṃōj an karōk lowaan ṃweo | kōkar |
367. | I have straightened up the contents of my suitcase. | Eṃōj aō kọkoṇ lowaan kōbañ e aō. | kọkkoṇkoṇ |
368. | Don't harass him for he'll grow up someday. | Jab kọkkurkure bwe enaaj baj ṃōṃaan (eṃṃaan) juon raan. | kọkkure |
369. | Keep after him and he'll straighten up. | Kwōn kọbwile wōt im enaaj ṃōṃan (eṃṃan). | kōkọbōl |
370. | In fear I hastfully jumped up and ran topside. P1082 | Ibuñjenōṃ jutak im kọkorkor lōñ ḷọk | kọkorkor |
371. | I thought for a few minutes and then looked up and saw one of my friends on the pier. P460 | Ikōḷmānḷọkjeṇ bajjek iuṃwin jet minit im ḷak rōre lọk ñan ioon wab eo, ilo juon ṃōtta ḷaddik | kōḷmānḷọkjeṇ |
372. | When everyone was done eating, I went over again and washed the dishes and cleaned up the eating area. P967 | Kōmmām kar dao im ḷak dedeḷọk, ibar jikrōk im karreoiki kōṇṇọ im jikin ṃōñā eo. | kōm |
373. | Father fixed things up there while the Boatswain went back up to tend to the wheel. P1059 | Jema ekōṃanṃan kōjeien ṇa ijo ak Bojin eo ewanlōñ ḷọk ippān jebwe eo. | kōṃanṃan |
374. | Father fixed things up there while the Boatswain went back up to tend to the wheel. P1059 | Jema ekōṃanṃan kōjeien ṇa ijo ak Bojin eo ewanlōñ ḷọk ippān jebwe eo. | kōṃanṃan |
375. | “We need to wait a little while longer till the weather clears up.” P789 | “Kōjmān kōkōṃanṃanḷọk wōt bar jidik.” | kōṃanṃan |
376. | Keep on, don't give up. | Kōṃbade wōt. | kōṃbade |
377. | Hustle up the fire so we can cook some fish and eat while we're fishing. | Jen kijeekin kōmennañ eo. | kōmennañ |
378. | Jack got beaten up badly in town last night. | Raar kōmennañe Jāāk ṇa i tawūn boñ. | kōmennañ |
379. | “Why didn’t you wake me up before land appeared?” P1232 | “Etke kōmiro kar jab kọruj eō ṃōṃkaj jān an waḷọk āne?” | kōmi |
380. | We believe also that what you have covered up to this point includes some understanding of the customs and ways of living of the Marshallese. S29 | Kōmij tōmak barāinwōt bwe jān dedeḷọk in eṃōj aṃ tōpare, ewōr ṃōttan aṃ meḷeḷe kōn ṃanit im wāween mour an ri-Ṃajeḷ. | kōmij |
381. | He stood ready in place and we were all surprised when the flare gun exploded and the flare shot up into the sky. P939 | Ejoorkatkat ijo im kōmmān ḷak ilbōk edebokḷọk men eo im kelọk kōjjoram eo. | kōmram |
382. | The reason I woke up was because of the people chattering on the dock. P258 | Unin aō ruj kōn an armej aeñwāñwā ioon wab eo. | kōn |
383. | When the rice was cooked, I got out some dishes and a can of corned beef, and filled up a pot of water for tea so everything would be ready when the three men came back to eat. P370 | Ke ej mat raij eo ikkwaḷọk tok kōnnọ kab juon kuwatin kọọnpiip im teiñi tok juon tibatin dānnin idaak bwe ren pojak ñan aerjel rọọl tok im ṃōñā | kōnnọ |
384. | I finished cleaning up the place where they had eaten and washing the dishes, P313 | Ededeḷọk aō karreoiki jikin mōñā eo kab kōnnọ ko. | kōnnọ |
385. | Cut up that drum with the cold chisel. | Kwōn kooḷjejeḷe tūraṃ ṇe | kooḷjejeḷ |
386. | The two of them wrestled all the way up to the lagoon shore. | Erro ar kopāp ḷọk oom ar. | kopāp |
387. | Get the house ready and clean it up. | Kwōn kōpooj ṃōṇe im karreouki. | kōpopo |
388. | The Japanese fishing floats washed up on the reef. | Eọtōk kōppeḷọk ko an riJepaan ro ibaal. | kōppeḷọk |
389. | What are you wrapping up? | Ta ṇe kwōj korake? | korak |
390. | Cover up your wound from the flies. | Kwōn kore kinej ṇe neeṃ bwe eḷọñḷọñ. | korak |
391. | The price of goods has gone up. | Eṃōj kotak ḷọk oṇāān ṃweiuk | kotak |
392. | The trade winds were blowing favorably and the Captain and Father looked up at the clouds and predicted it would be like that for the rest of the day. P969 | Kōto eo ekọto im Kapen eo kab Jema rōḷak kōbbaal tok rōba ke enaaj kar āindeeo an ṃōṃan ñan boñ. | kọto |
393. | “Open the hatch and get some anchor line; we can use that to tie up the boards,” I heard the Captain yell over to the Boatswain. P674 | “Kōpeḷḷọke aj ṇe i ṃaan im kwaḷọki tok emjak ko bwe kein arro naaj loklok,” iroñ an Kapen eo jiroñ ḷọk Bojin eo. | kowaḷọk |
394. | He laid the boards up against the log. | Ear kowawaik rā ko ioon kein ni eo. | kowawa |
395. | After Father turned off the engine, he and the Boatswain went ashore to look for the Captain so they could start loading up the boat. P340 | Ṃōjin an Jema kune injin eo, erro Bojin eo wōnāne ḷọk im pukōt Kapen eo bwe ren jino ektak im kanne wa eo. | kune |
396. | Hurry up with the gravy on the meat so we can eat. | Kwōn kūrepeik(i) ḷọk jālele ṇe bwe jen ṃōñā | kūrepe |
397. | The side of the car was all scratched up. | Eokkurere tōrerein wa eo. | kurere |
398. | When I heard this I picked up the pace so I could finish bailing and help Father pass up the lumber. P673 | Iroñ men in im kūrōneḷọk jidik aō ānen bwe in kab jipañ Jema jejaak lōñ ḷọk aḷaḷ. | kūrōn |
399. | When I heard this I picked up the pace so I could finish bailing and help Father pass up the lumber. P673 | Iroñ men in im kūrōneḷọk jidik aō ānen bwe in kab jipañ Jema jejaak lōñ ḷọk aḷaḷ. | kūrōn |
400. | When he reached the cross-stick at the top of the mast he suddenly started kicking then he jumped up to the top and landed on it and sat down. P1192 | Ke ekar tōpar kūrọọjti eo, ebuñjenōṃ ḷak bwijbwij, ekā lōñ ḷọk im jok ioon im jijet. | kūrọọjti |
401. | Maybe the reason my gout is always acting up is from all the foreign food these days, it’s not suitable for our bodies.” P192 | Bōlen unin an ikkutkut aō kūrro in kōn ṃōñāin pālle kein kijed raan kein im rōjekkar ñan ānbwinnid.” | kut |
402. | Why don't you stop wrapping that baby up all the time.? | Eṃōj ṇe aṃ kūtimtimi ajri ṇe aolep iieṇ. | kūtimtim |
403. | I put down the can I was using to bail water and quickly went up. P1145 | Ikar door kuwatin ānen eo im buuḷ lōñ ḷọk | kuwat |
404. | “I just have to pick up a few clothes I gave some people to wash.” P383 | Ṃottan wōt jet aō nuknuk ippān jet armej raar kwali.” | kwaḷkoḷ |
405. | The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. S20 | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | kwaḷkoḷ |
406. | Bandage up your wound. | Kore kinej ṇe | kwarkor |
407. | Roll up that cigarette. | Kwōn kwarkore jepake ṇe | kwarkor |
408. | Those houses are lined up nicely. | Eṃṃan laajrak in ṃōkaṇ | laajrak |
409. | “It was like this when I woke up,” the Boatswain continued. P833 | “Iḷak baj ruj āindein,” Bojin eo ekar etal wōt im ba. | ḷak |
410. | I looked up, and when I looked over I saw an old man on the dock. P58 | “Ibōk bōra im ḷak rōre lọk, ilo juon ḷōḷḷap ioon wab eo. | ḷak |
411. | “Or if it stays like this and the wind doesn’t pick up, we’ll have to use the engine all the way to Likiep.” P424 | “Ak āinwōt iḷak lale ḷọk kōn an naaj āindein ḷọk wōt, jenaaj leinjin ḷọk ñan Likiep.” | ḷak |
412. | When he came up from the engine room, someone yelled over to him. P448 | Ke ej waḷọk lōñ tak jān ruuṃwin injin eo, juon armej elaṃōje. | laṃōj |
413. | Father was still in the middle of talking when the Captain interrupted him, “We will use the engine first and then when the wind picks up we will use the sail,” the Captain said. P423 | Ejab jeṃḷọk an Jema kōnono bwe Kapen eo ekkōnono, “Jenaaj leinjin tak ḷọk im ñe eṃṃan kōto, jelewūjḷā,” Kapen eo eba. | le |
414. | “Mr. Boatswain, go over and be ready to pass up the water container,” the Captain called over from where he was sitting and eating. P1287 | “Ioḷe Bojin e, pojak waj im kab jibwe tok nien dān ṇe,” Kapen eo ekar kōnono ḷọk jān ijo ej jijet im ṃōñā ie. | ḷe |
415. | “Here, Mr. Boatswain,” I said as I passed the bucket up. P644 | “Eo waj ḷe, Bojin,” iba im jibwe ḷọk bakōj eo ñan e. | ḷe |
416. | A wave lifted up the Likabwiro and then let it down again. P520 | Ḷo eo ekotak Likabwiro im bar lelaḷ ḷọk | le- |
417. | The Engineer can pass them up to us since he knows how much space he needs. P670 | Injinia enaaj lelelōñ tak bwe en jeḷā joñan. | le- |
418. | When the bucket was full I handed it up to the Boatswain who was standing at the door looking down at us. P624 | Ej booḷ wōt ak ileḷọk ñan Bojin eo kōnke epād ilo kōjām eo ej rōre laḷ tak. | le- |
419. | “Here, it’s full,” I said as I passed the bucket up to him. P608 | “Lewaj eo bwe ebooḷ,” iba ke ij jibwe ḷọk bakōj eo ñan Jema. | le- |
420. | They are dragging that canoe up from the ocean to the lagoon side. | Wa eo eṇ rej lear tak. | lear |
421. | I quickly rolled up my sleeping mats and went up. P957 | Ikaiur im lemlem im wanlōñ ḷọk | lemlem |
422. | I quickly rolled up my sleeping mats and went up. P957 | Ikaiur im lemlem im wanlōñ ḷọk | lemlem |
423. | “Then open it up and take out a few for each of us so we can eat before we try to get some shut eye until morning.” P807 | “Kab jujen kōpeḷḷọke im elletok kijedmān bwe jen kapijje ṃokta jān ad wūne mejād ñan ilju jibboñ.” | letok |
424. | Tie up that pig. | Kwōn liāpe piik ṇe | liāp |
425. | The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. S20 | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | liklik |
426. | Where are you packing up to go to? | Ia ṇe kwōj limek ḷọk ñane | limek |
427. | “What about you, Honey, what are you up to these days?” Father asked the old woman. P193 | “Ak kwe limen, kwōj et bajjek raan kein?” Jema ekajjitōk ippān leḷḷap eo. | Limen |
428. | Roll up your sleeves or your shirt will get wet. | Limtake peiṃ bwe enaaj tutu jōōt ṇe | limtak |
429. | Hurry those passengers up so we can sail right away. | Kwōn lipjerjere bajinjea raṇe bwe jen jerak ḷọk | lipjerjer |
430. | The sun came up through the swells of the ocean. P835 | Aḷ ekar ḷolōñ de jān ioon ñōl | ḷo- |
431. | Hurry up and write. | Jeje ḷọk | ḷọk |
432. | Hurry up and eat. | Ṃōñā ḷọk | ḷọk |
433. | The flare went up approximately 100 feet in the air before it turned and made a dive back down. P943 | Ekar wanlōñ ḷọk men eo im ḷak bōlen jibukwi jiṃa ne utiej, erọọl im lōkā laḷ tak. | lōkā |
434. | “Guys, there’s the pass up ahead,” the Captain said. P501 | “Lōṃa e, to eo ṇe i ṃaan,” Kapen eo eba. | ḷōṃa |
435. | The other two were still up on deck. P824 | Ak ḷōṃaro ruo rōkar pād wōt ijo lōñ. | ḷōṃaro |
436. | He went up. | Emoot lōñḷọk. | lōñ |
437. | He's buying up on clothes while the sale is on. | Ej kallōñlōñ an nuknuk ke ejja dik oṇān. | lōñ |
438. | Then I went back up to the deck. P535 | Innem ibar rọọl lōñ ḷọk | lōñ |
439. | What is lifting up the front end of the sailing canoe? | Ta eṇ ej kōḷōnjake bōran tipñōl eṇ? | lōñaj |
440. | The group got up and went looking for the commissioner. | Elōñjak jar ko im pukōt ḷọk koṃja eo. | lōñaj |
441. | He's always getting up. | Eḷḷōñjakjak ḷeeṇ | lōñaj |
442. | Father got up from where he had been sitting and said, “Alright, my son and I are just going to go visit our chief before he gets sleepy. P214 | Jema eḷọñjak jān ijo ekar jijet ie im ba, “Ekwe kōṃro ej ḷe nejū ja etal in lo ḷọk irooj eṇ ad ṃokta jān an mejki. | lōñjak |
443. | I thought he was fine but was startled when he roused and sat up. P1081 | Iba wōt ej baj ṃōṃan wōt an pād ak iḷak ilbōk elōñjak im jijet. | lōñjak |
444. | I can't seem to understand what made him clam up. | Einwōt ij jab meḷeḷe ta eṇ ear kalōre bwe en kab abwin kōnono. | lōr |
445. | He plucked the sprouts up before they grew to be trees. | Ear wūji ḷor ko ṃokta jān aer kilepḷọk im erom wōjke. | ḷor |
446. | Father took over the tiller, and the Boatswain, using a climbing method in which only the feet and hands touch the tree, climbed up the base of the mast. P1191 | Jema ewelọk ilo jila eo ak Bojin eḷọrronpā lōñ ḷọk idāpin kaju eo lōñ ḷọk | ḷọrronpā |
447. | As I got back on the boat, the Boatswain was just coming up from below. P320 | Ke ij bar uwe ḷọk ioon wa eo, Bojin eo ej baj waḷọk tok jān lowa. | lowa |
448. | The Captain said this as he came up from below. P405 | Kapen eo ekar kōnono men in ke ekar waḷọk lōñ tak jān lowa. | lowa |
449. | Why don't you people light up the mosquito coil to keep the mosquitoes out of the house? | Etke koṃwij jab ḷwaare (atiḷọọr) lowaan ṃwiin | ḷwaar |
450. | Let's clear up this plot of land. | Jen kōmaajaje ḷain in. | maaj |
451. | “They are up front, next to the bitt,” the Boatswain replied. P411 | “Erkākaṇ ḷọk iṃaanier, iturin pet eṇ,” Bojin eo euwaak. | ṃaan |
452. | “That’s Epatōn up ahead,” Father replied. P1230 | “Epatōn ṇe i ṃaan,” Jema euwaak. | ṃaan |
453. | They ganged up on him and killed him. | Raar ṃaijek ḷeo im ṃane | ṃaijek |
454. | I divided up the biscuits and put a few in front of each of the three of them. P811 | Ikar ajeji petkōj ko im likūti i ṃaan mejāerjel. | māj |
455. | Why don't you stop looking up? | Eṃōj ṇe aṃ ṃōṃjedjed (eṃṃajedjed). | ṃajed |
456. | When it’s ready, we’ll load up, and tomorrow evening we’ll go for sure. P279 | Ñe ededeḷọk kōjmān ektak im ilju jota mājojo jejeblaak. | mājojo |
457. | We can just sleep lightly so we’ll be ready to jump up if we need to. We'll sleep like roosters. P810 | Jej mājurin kako. | mājur |
458. | Pick up those nails with the magnet. | Ṃakneete dila kaṇ. | ṃakneet |
459. | The fish the dog stole was all chewed up. | Emmālijlij ek eo kidu eo ear kiji. | mālij |
460. | We believe also that what you have covered up to this point includes some understanding of the customs and ways of living of the Marshallese. S29 | Kōmij tōmak barāinwōt bwe jān dedeḷọk in eṃōj aṃ tōpare, ewōr ṃōttan aṃ meḷeḷe kōn ṃanit im wāween mour an ri-Ṃajeḷ. | ṃanit |
461. | They say that if some trash is tossed overboard here, it will be snapped up by the sharks before it hits the water. P1322 | Rej ba ke ñe ewōtlọk juon menọknọk ijin, emaat wōt ṇa i mejatoto ippān pako. | mejatoto |
462. | After a little while the Captain came up. P69 | Ej meḷan ḷọk wōt jidik ak ewaḷọk tok Kapen eo. | meḷan |
463. | After a little bit the Boatswain came up, and he and the Captain came up onto the pier. P364 | Ej meḷan ḷọk jidik ak ewanlōñ tak Bojin eo im erro Kapen eo uwe tok ioon wab eo. | meḷan |
464. | After a little bit the Boatswain came up, and he and the Captain came up onto the pier. P364 | Ej meḷan ḷọk jidik ak ewanlōñ tak Bojin eo im erro Kapen eo uwe tok ioon wab eo. | meḷan |
465. | Maybe the whiskey you drank got your throat clogged up. | Bōlen wōjke eo kwaar ilimi ekamelkwarkware būruoṃ. | melkwarkwar |
466. | He keeps coughing up phlegm. | Emmelkwarkwar būruon. | melkwarkwar |
467. | They tied the canoe up. | Raar (kō)memaanik (emmaanik) wa eo. | memaan |
468. | What did you stay up for? | Ta eo kwaar memejrake (emmejrake)? | memej |
469. | Why are you staying up so late? | Enañin to aṃ memej (emmej)? | memej |
470. | Hurry up. | Kwōn menḷọk. | menḷọk |
471. | The storm started to subside after about 6 o’clock but not enough for us to be able to put up the sail. P786 | Ej kab kar jino meraḷọk ālikin jiljino awa ijoke ekar jañin ṃōṃan ñan lewūjḷā. | mera |
472. | You ought to make it a practice to get up early | Kwōn kammineneik eok ruj in jibboñ tata. | miminene |
473. | “Everything is loaded up and ready to go; now we are just waiting until 6 o’clock and we’ll get going,” the Captain said. P430 | “Ededeḷọk ektak im jabdewōt, kiin kōmij kōttar an jiljino awa bwe kōmmān en ṃōkōr ḷọk,” Kapen eo eba. | ṃōkōr |
474. | The only sound I could hear was the little bilge water splashing inside the boat when it moved and when it bumped up against the pier. P346 | Men eo ikar roñ ainikien de eo dān jidik eo ej kokolōblōb i lowaan wa eo ilo an ṃōṃakūtkūt im ṃōḷeiñiñ ke ej atartar i turin wab eo. | ṃōṃōḷeiñiñ |
475. | “Uh-oh, that building is all messed up from those drunk guys,” I heard Father say. P165 | “Io epok ṃōṇe ippān ri-kadek raṇe,” iroñ an Jema ba. | ṃōṇe |
476. | The engine was making us go so fast that there were bubbles coming up along the side of the boat and mist splashing up in front. P493 | Joñan eo ekar tōtor eake ebwe an ṃōkaj bwe eṃōrṃore tōrerein im jakurbaatat bōran wa eo. | ṃōrṃōr |
477. | The engine was making us go so fast that there were bubbles coming up along the side of the boat and mist splashing up in front. P493 | Joñan eo ekar tōtor eake ebwe an ṃōkaj bwe eṃōrṃore tōrerein im jakurbaatat bōran wa eo. | ṃōrṃōr |
478. | Father stuck his head out of the boat to look and then stepped up to the pier with the Chief. P457 | Jema emmō i lowaan wa eo jidik innem wanlōñ ḷọk ippān irooj eo ioon wab eo. | mū |
479. | After I nodded to let Father know I understood, I heard the sound of treading feet up on the deck. P678 | Ālikin aō ṃōṃajidjid ḷọk ñan Jema im kaalikkar ke imeḷeḷe, ikar roñ ainikien ṃūṃūṇṃūṇ ioon teek. | ṃūṃūṇṃūṇ |
480. | I give up. | Iṃweed. | ṃweed |
481. | It was equally amazing to watch the Boatswain cut up the fish. P1315 | Ettōḷọk kōppaḷpaḷ an Bojin eo kar ṃwijiti ek eo. | ṃwijṃwij |
482. | Hurry up and give him some clothes. He's shivering. | Kwōn ṇaballin ḷọk bwe epio. | ṇaballin |
483. | They should hurry up and provide space for him so we can be on our way. | Ren ṇajikin ḷok bwe jekijoroor. | ṇajikin |
484. | “How long were you two going to wait before waking me up?” he said. P1231 | “Enañin to amiro itan kọruj eō?” eba. | nañin |
485. | Hurry up and stab the pig to kill it. | Kwōn ṇateḷọk piik ṇe bwe en mej. | ṇat |
486. | “That’s the house there in front of you, where the windows are all lit up.” P174 | Ṃweo ṇeṇe iṃaan ej kabōlbōl wūṇtō kaṇ ie.” | ṇeṇe |
487. | When everyone was done eating, I went over again and washed the dishes and cleaned up the eating area. P967 | Kōmmām kar dao im ḷak dedeḷọk, ibar jikrōk im karreoiki kōnnọ im jikin ṃōñā eo. | nenọ |
488. | My head feels dizzy from getting up too fast. | Eñillitok bōra kōn an ṃōkaj aō jutak. | ñillitok |
489. | As the old man was leaving, Father said, “Let’s go down to the engine room so I can straighten up my tools and put them away in their box.” P136 | Ej moot ḷọk wōt ḷeo ak Jema eba, “Jero wanlaḷ tak ñan ruuṃin injin e bwe in kọkoṇi kein jerbal kaṇ im āti ilowaan bọọk eṇ nieer.” | nine |
490. | A wave lifted up the Likabwiro and then let it down again. P520 | Ṇo eo ekotak Likabwiro im bar lelaḷ ḷọk | ṇo |
491. | Father and I said our evening prayers and then went back up with the others. P972 | Kōṃro kar nokwōn joteen eo im kōṃro bar wanlōñ ḷọk ippāerro ijo lōñ. | nokwōn |
492. | Just the Boatswain and I heard Dad’s words because the Captain was snoring on the hatch up front. P1020 | Kōmro Bojin eo kar roñ naan kein an Jema bwe Kapen eo eñortak ioon aj eo i ṃaan | ñortak |
493. | Dress up because we're going to church. | Kwōn nuknuk bwe jen etal jar. | nuknuk |
494. | Can I back up to there? | Imaroñ ke pāāk waj ñan jeṇe? | pāāk |
495. | We'll get up early and squash hermit crabs for bait. | Jenaaj ruj in jibbōñ tata im pajo. | pajo |
496. | I got eight packets of biscuits from the tin and took them up. P962 | Ikar bōk rualiktōk pakijin petkōj jāne im rọọl lōñ ḷọk eaki. | pakij |
497. | Put the merchandise on the pallet so we may winch them up. | Paḷōji ṃweiuk kaṇe bwe ren ṃukko | paḷōt |
498. | He is putting up his fists to fight. | Ḷeo ej pañ pein in itōn bait. | pañ |
499. | The trash has been piled up over there. | Eṃōj pānuk ḷọk jeṇ kōn kwōpej. | pānuk |
500. | “Okay, go ahead and sail, but you are just going to drift and end up back here where you started,” the chief said. P253 | “Ekwe koṃeañ etal wōt im jerak, ak kab lale ṃōk ke koṃ naaj bar pe tok im eọtōk iaelōñ in,” Irooj eo eba. | pe- |
501. | He's so forward, he went in and broke up the meeting. | Joñan an pedet armej, edeḷọñ im kọkkure kweilọk eo. | pedet armej |
502. | When I got back up to the deck I heard the Captain laying out steering duties for the three of them for the night. P536 | Ke ij tōprak ḷọk ioon teek iroñ an Kapen eo kōppeḷaak ikijjien awaan jebwebwe ko aerjeel Jema im Bojin. | peḷaak |
503. | After a moment I began to realize what was happening and my head started to clear up. P586 | Ej baj meḷan ḷọk ak ej kab jino an eñaktok aō im ejino peḷḷọk kōmālij e aō. | peḷḷọk |
504. | “Didn’t I say you would drift off course and then end up right back here where you started?” That was the only thing I heard the Chief say to Father. P1347 | Āinwōt iar ba ke koṃeañ naaj bar petok im eọtōk ān in?” men eo ikar roñ an irooj eo jiroñ ḷọk Jema de in. | peḷọk |
505. | Even though they beat him up, he kept trying. | Jekdọọn ñe rōṃane ak pen in deo an kakkōt. | pen in deo |
506. | “And if we put up the sail, the wind will just rip it up,” the Boatswain said. P726 | “Ak jen ḷak jerake wūjḷā e kōto in enaaj peọọte,” Bojin eo eba. | peoeo |
507. | “And if we put up the sail, the wind will just rip it up,” the Boatswain said. P726 | “Ak jen ḷak jerake wūjḷā e kōto in enaaj peọọte,” Bojin eo eba. | peoeo |
508. | “They are up front, next to the bitt,” the Boatswain replied. P411 | “Erkākaṇ ḷọk iṃaanier, iturin pet eṇ,” Bojin eo euwaak. | pet |
509. | He's warmed up. | Epet pein. | pet pā |
510. | Practice and warm up for a while. | Kwōn kōmmālmel im kapet peiṃ. | pet pā |
511. | You're getting warmed up. You're getting better than before. | Epetḷọk peimi jān ṃokta | pet pā |
512. | “Didn’t I say you would drift off course and then end up right back here where you started?” That was the only thing I heard the Chief say to Father. P1347 | Āinwōt iar ba ke koṃeañ naaj bar petok im eọtōk ān in?” men eo ikar roñ an irooj eo jiroñ ḷọk Jema de in. | petok |
513. | He would have won if his sail hadn't been torn, thus making him bring up the rear | Enāj kar wiin ak wōjḷā eo an ekapidikkeiki. | piditte |
514. | The boy is climbing up a rope to the breadfruit branch. | Ḷadik eo ej pitto lōñḷọk ñan raan mā eo. | pitto |
515. | The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. S20 | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | pukor |
516. | He stayed up on the mast a while longer and then came down. P878 | Ebar pād jidik i raan kaju eo innem to. | raan |
517. | Hurry up and grate that copra. | Kwōn raankeik ḷọk waini ṇe | raanke |
518. | He woke up around noon. | Eraelep an ruj. | raelep |
519. | He usually wakes up at noon. | Erraeleplep an ruj. | raelep |
520. | It's clean up time now. | Iien rarō kiiō. | rarō |
521. | The senator from Mejit backed up the proposal of his fellow-senator from Aelok. | Senator eo jān Mājej eaar rie pepe eo an senator ṃōttan jān Aelok. | rie |
522. | Don't scoop up too much and be considerate of the others. | Kwōn jab rọklep bwe elōñ armej. | rọklep |
523. | They scooped up sand and covered him with it. | Raar rọkrok bok im boke. | rọkrok |
524. | As soon as he lifted up the first piece, I caught hold of the other, and the two of us passed it to the guys up above. P684 | Ej rōḷọk wōt aḷaḷ eo jinointata jān pein ak epo ippa im kōṃro jiṃor jejaak ḷọk ñan ḷōṃaro i lōñ. | rōḷọk |
525. | As soon as he lifted up the first piece, I caught hold of the other, and the two of us passed it to the guys up above. P684 | Ej rōḷọk wōt aḷaḷ eo jinointata jān pein ak epo ippa im kōṃro jiṃor jejaak ḷọk ñan ḷōṃaro i lōñ. | rōḷọk |
526. | “I think we should bring all the lumber back in and put it away before the wind and rain pick up again and spread them all around in the water. P736 | “Iḷak lale eṃṃan ñe kōjjel bar kōrrọọl waj aḷaḷ ñan lowa im kọkọṇi ṃokta jān an buñ utọr ṇe im kōjjeplōklōki. | rọọl |
527. | I lifted him up and threw him on his back. | Iar ektake em kōrotake. | rotak |
528. | Wake him up because it's time to go. | Kọruji bwe eawa. | ruj |
529. | That child keeps waking up. | Eorrujruj ajri eṇ. | ruj |
530. | “They told me to come down and see if you are awake so I can tell you there is land up ahead,” I told him. P1221 | “Rōkar ba in wātin lale kworuj ke bwe in kōjjeḷāik eok ke eor āne i ṃaan,” ijiroñ ḷọk e. | ruj |
531. | “The Captain woke up and sat up,” I said. P1083 | “Kapen eo eṇ eruj im jijet,” iba. | ruj |
532. | “The Captain woke up and sat up,” I said. P1083 | “Kapen eo eṇ eruj im jijet,” iba. | ruj |
533. | When we woke up the next morning a favorable wind was blowing. P1182 P1182 | Rujlọkin raan eo juon ebuñ juon kōto ṃōṃanṃōn | ruj |
534. | When we woke up the next morning a favorable wind was blowing. P1182 | Rujlọkin raan eo juon ebuñ juon kōto ṃōṃanṃōn | rujlọkin raan |
535. | Let's reef the sail because the wind is picking up. | Jen rujruj bwe eḷap ḷọk kōto in. | rujruj |
536. | Gather up some good-sized stones for us to throw at that culprit. | Kwōn ruktok buōrro deka killep bwe kōjro en kadeḷọk ri-nana eṇ. | ruk-bo |
537. | Shake up that bottle. | Kwōn rukruke bato ṇe | rukruk |
538. | Finally, break it up and put it in a finely woven basket. S20 | Āliktata rupe im likit ṇa ilowaan bōjọ. | ruprup |
539. | We know more about our ocean than them because we grew up learning about it from our grandparents.” P402 | “Jejeḷā ḷọk kōn meto kein ad jān er bwe jaar dik im rūttoḷọk ie ippān ro jiṃṃaad. | rūttoḷọk |
540. | “Come take the wheel for a minute so I can go up and take a look,” the Captain said to the Boatswain as he started to go up. P870 | “Wātok ṃōṃkaj ṃōk ilo jebwe e bwe in wawōj in baj tallōñ,” Kapen eo eba ḷọk ñan Bojin eo ke ej wōnṃaan ḷọk | tallōñ |
541. | “Come take the wheel for a minute so I can go up and take a look,” the Captain said to the Boatswain as he started to go up. P870 | “Wātok ṃōṃkaj ṃōk ilo jebwe e bwe in wawōj in baj tallōñ,” Kapen eo eba ḷọk ñan Bojin eo ke ej wōnṃaan ḷọk | tallōñ |
542. | “Climb up and see if you spot land up ahead,” he said. P915 | “Kwōn ṃōk bar tallōñ im lale kwōllo ke āne i ṃaan,” ekar ba. | tallōñ |
543. | “Climb up and see if you spot land up ahead,” he said. P915 | “Kwōn ṃōk bar tallōñ im lale kwōllo ke āne i ṃaan,” ekar ba. | tallōñ |
544. | And he started to make his way back up. P1092 | Innem ekar jino tōn bar rọọl lōñ ḷọk | tan |
545. | The thief scooped up the entire pile of copra on the rear cart and took off with it. | Rūkọọt eo ear tarlepe ejoujikin waini eo im etal kake kōn dieka eo. | tarlep |
546. | That boat picked up a lot of provisions. | Eteaake wa eṇ. | teaak |
547. | “Son, go up to the front and get the tin of biscuits from under the cover,” Father said. P806 | “Nejū, mọọn ṃaan waj ṃōk i lowa im jibwe tok tiinin petkōj eo ijene iuṃwin kōbba ṇe,” Jema eba. | tiin |
548. | “Son, go down and get one of the empty biscuit containers so I can go back ashore and fill it up,” he said. P1272 | “Nejū, to laḷ waj ṃōk jibwe tok juon iaan āmje tiinin kar petkōj ko i lowa bwe in bar rọọl āne ḷọk in teiñki tok,” ekar ba tok. | tiin |
549. | Father passed up the container of water and the Boatswain took it and stored it away. P1289 | Jema ejibwe lōñ tak tiinin dān eo im Bojin eo ebōke im kọkoṇe. | tiin |
550. | “Are you going to be up there for a while?” I asked as he started to go back. P1093 | “En to ke aṃ pād i lōñ?” ikar kajjitōk ippān ke ej jino kar tōn jepḷaak. | to |
551. | Close the door for when he gets up he'll be crawling all over the place. | Kiil kōjām ṇe bwe ñe eruj enaaj tōtōbalbōl (ettōbalbōl). | tōbalbal |
552. | “We are ready,” the Boatswain called up to us. P355 | “Epojak ije,” elaṃōj lōñ tak Bojin eo. | tok |
553. | I went up onto the dock and went over to where some guys were fishing, on the north side of the dock. P314 | Iuwe ḷọk ioon wab eo im kōttōpar ḷọk ijo jet ṃōṃaan rej eọñōd ie, tōrerein wab eo tu iōñ. | tōpar |
554. | Why are you all dressed up? | Ta wūnin aṃ tōrejab? | tōreejab |
555. | The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. S20 | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | totak |
556. | I pulled myself up and filled the bucket and gave it to Father. P1168 | Itōbtōb lōñ ḷọk im teiñi keikōb eo im leḷọk ñan Jema. | tōteiñ |
557. | Hang up your shirt. | Kwōn totook jōōt ṇe aṃ. | toto |
558. | Father was leaning against the water tank, the Boatswain was sitting with his feet hanging over the side of the boat, and the Captain was straddling the tiller and standing up steering. P1033 | Jema ekar atartar i turin tāāñin dān eo, Bojin eo ej jijet i tōrerein wa eo im kattotoik neen, ak Kapen eo eṃōj an ḷōke jila eo im ej jutak im jebwebwe. | toto |
559. | When that is finished, wrap it in cloth and hang it up to dry. S20 | Elañe eṃōj, likit ilo nuknuk im totouki ṃae iien emōrā. | toto |
560. | I didn’t bother any more with the things but ran right down and brought up the tin. P1273 | Ikar jab bar eḷḷọk ñan men ko ak ittōr laḷ ḷọk im bōk tok tiin eo. | tōtōr |
561. | Don't keep pulling up that grass. | Kwōn jab tūtūṃtūṃi (ittūṃtūṃi) wūjooj kaṇe. | tūṃtūṃ |
562. | Have you put up the beams on the house? | Kwōnañin turi ke ṃōṇe | tur |
563. | The man you're looking for is wrapped up in a blanket. | Ḷeo eṇ ej tūroro. | tūroro |
564. | Once the sail was up and flapping in the wind, the Captain was busy steering the wheel in order to point the boat northward. P850 | Innem ke ej ṃōj jerake wūjḷā eo im ej jejopālpāl, epoub in ubaatake jebwe eo bwe bōran wa eo en jaaḷ niñeañ ḷọk | ubatak |
565. | Give up drinking | Kwōn ukeḷọk jān kadek. | ukeḷọk |
566. | The amount they needed has been made up. | Euñ bōnbōn eo raar aikuji. | uñ |
567. | He shinnied up the coconut tree. | Ear urabbaje ni eo. | urabbaj |
568. | He made the child shinny up the tree. | Ear kọurabbaje ajri eo. | urabbaj |
569. | I kept trying to light it but the sail was up which made the cooking area list over to one side. P884 | Ikar kate eō bajjek innem eurur ak ejepāpe jikin kōmat eo kōn an wa eo lewūjlā. | urur |
570. | The flame came up and lit up the room. P534 | Eḷak urur ḷaaṃ eo ejako an marok ijo. | urur |
571. | The flame came up and lit up the room. P534 | Eḷak urur ḷaaṃ eo ejako an marok ijo. | urur |
572. | “The Boatswain is all alone at the wheel now and I am going up so we can think about which way we’re going now that the Captain is incapacitated. P1067 | “Bojin eṇ ej ajjimakeke ilo jebwe eṇ kiiō innem ij etal kōṃro ḷōmṇake ia in jej etal ie ḷọk kiiō ke eutaṃwe Kapen e. | utaṃwe |
573. | “It sounds good to me,” the Boatswain said, “but if that’s the plan, let’s do it quickly before the storm starts up; we don’t have much time. P739 | “Eṃṃan ippa,” Bojin eo eba. “Im ñe je ḷoor ḷōmṇak in, ekwe jen ṃōkaj ṃokta jān an wōtlọk utọr ṇe bwe enaaj ejjeḷọk iien. | utọr |
574. | When I woke up later, it was the next day and I was in the boat. P257 | Ke iaar ruj ālikin, raan eo juon im ij pād iwa eo. | wa |
575. | I don't know why they passed up the delicious foods. | Ijaje tawūnin aer waakiḷọk ṃōñā nenọno (ennọno) (ko). | waakḷọk |
576. | When he grows up he'll be able to crawl. | Ñe erūttoḷọk enaaj maroñ wāār. | wāār |
577. | I turned my head and looked up at the sky and at the ocean; everything was completely quiet and calm. P993 | Iḷak bōk bōra im waat tok turin lañ im ioon lọjet, elur wōt im lur. | waat |
578. | “Tell the old man to come onboard and wait a little because I’m coming up,” the Captain called up to me. P64 | “Ba ḷōḷḷap ṇe en uwe tok im kōttar jidik bwe ña e waj,” Kapen eo ekkūr lōñ tak. | waj |
579. | “Tell the old man to come onboard and wait a little because I’m coming up,” the Captain called up to me. P64 | “Ba ḷōḷḷap ṇe en uwe tok im kōttar jidik bwe ña e waj,” Kapen eo ekkūr lōñ tak. | waj |
580. | I stayed up there for a little while and then went back down while Father took his turn steering on his watch. P973 | Ipād jidik ijo im bar deḷọñ ḷọk i lowa ak Jema epād wōt im jebwebwe ilo waj eo an. | waj |
581. | “He was sitting up when I went up to get you,” I told Father when he looked at me. P1090 | “Ekar jijet ke ikar wanlōñ waj,” iba ñan Jema ke ej erre tok. | waj |
582. | “He was sitting up when I went up to get you,” I told Father when he looked at me. P1090 | “Ekar jijet ke ikar wanlōñ waj,” iba ñan Jema ke ej erre tok. | waj |
583. | “The wind and rain have died down but not enough to put up the sail,” the Captain uttered at about 6 o’clock in the evening. P788 | “Eapdikḷọk kōto in im wōt kein ak ej jañin lukkuun ṃōṃan ñan lewūjḷā,” Kapen eo ej kab bar oḷañi ke ej jiljino awa jọteen eo. | waḷañi |
584. | I kept getting up all night because I was uncomfortable. | Iuwaḷọkḷọk boñ kōn aō kar abṇōṇō. | waḷọk |
585. | When I saw there was only a little, I proceeded to make my way up. P1116 | Ḷak ke ej dik wōt, ijujen wanlōñ ḷọk | wan- |
586. | I wonder what he is up to; he has been criss-crossing the island all day. | In kar jeḷā ta eṇ ej kōṃṃane ke eḷak kar wanlik-wōnar aolepān rainin. | wanlik-wōnar |
587. | They made him climb up and down the stairway until he couldn’t move because he was exhausted. | Raar kōwanlōñ-wanlaḷe ilo jikin uwe eo ñan ñe eban eṃṃakūtkūt kōn an kajjinek. | wanlōñ-wōnlaḷ |
588. | Hey, boy, you are going to fall down if you keep on climbing up and down like that. | Ḷadik eṇ, kwōnāj wōtlọk ñe āindeṇe aṃ wanlōñ-wanlaḷ. | wanlōñ-wōnlaḷ |
589. | You are going to fall down if you keep on climbing up and down like that. | Kwōmaroñ wōtḷọk ñe āindein ṇe aṃ wanlōñ-wanlaḷ. | wanlōñ-wōnlaḷ |
590. | “They told me to come down and see if you are awake so I can tell you there is land up ahead,” I told him. P1221 P1221 | “Rōkar ba in wātin lale kworuj ke bwe in kōjjeḷāik eok ke eor āne i ṃaan,” ijiroñ ḷọk e. | wātin |
591. | Light up a cigarette for us to smoke. | Tile tok juon kijerro wōdān. | wōdān |
592. | “When you two are done smoking we can set sail,” the Captain yelled up to them. P838 | Ñe emaat wōdān kaṇe kōmiro jerake,” Kapen eo ekkūr ṃaan ḷọk | wōdān |
593. | He covered its top with boards, built a house on it, put up a mast and attached a sail so that it could sail on the ocean around the island. P7 | Ekar pinej ioon eake rā, kalōk juon eṃ ṇa ioon, kajuur juon kaju im kōḷaak wūjḷāin bwe en maroñ jerakrōk ilowaan ṃaḷoin aelōñ eṇ. | wōjḷā |
594. | How far do you intend to move up? | Kwōj wōnṃaan ñan ñāāt | wōnṃaan |
595. | I went up to the bow of the boat and finished my breakfast. P273 | Iwōnṃaan ḷọk ñan ḷobōrwaan wa eo im kadedeḷọk aō ṃabuñ | wōnṃaan |
596. | As the three of them talked I went up to the bow of the boat. P532 | Erjel kar kōnono wōt ak iwōnṃaan ḷọk | wōnṃaan |
597. | As soon as he was about to light up, Father stopped him. P769 | Ke ej itōn tile juon wūd, Jema eṃōkaj im kabōjrake. | wūd |
598. | I feel sorry for that child who's going to grow up to be a moron. | Iiọkwe ajri ṇe ke ewūdkabbe. | wūdkabbe |
599. | Pull up those weeds. | Wūji wūjooj kaṇe. | wūj |
600. | “They come up to look for fish and then go back down. P1007 | “Rej waḷọk lōñ tak in wūnaak im bar jako. | wūnaak |
601. | Tie up the ends of those pieces of lumber. | Wūniti jabōn aḷaḷ kaṇ. | wūnit |