1. | When it's their turn to work, they'll do their best. | Eḷaññe enaaj aerwōj iien jerbal renaaj kate er joñan wōt aer maroñ. | aerwōj |
2. | Please turn your book to the next page. | Kwōn ālōkḷọk ṃōk peij ṇe | ālāl |
3. | Don't turn your back on me. | Kwōn jab ālkuri eō. | ālkurkur |
4. | It's your (three persons) turn to harvest the coconut and make copra. | Amijeel iien kowainini. | amijeel |
5. | It's your turn to lead the prayers this Sunday. | Amiro iien kōṃṃan jar Jabōt in. | amiro |
6. | He tried to turn my wife against me (by telling her bad things about me). | Ear baijini eō ñan lio ippa. | baijin |
7. | Enough for you, my turn. | Eṃōj ṇe kwe, baj ña | baj |
8. | Whose turn is it to harvest the coconuts? | An wōn in buñūn kowainini? | buñ |
9. | Why did you turn away from her? | Ta unin aṃ eḷḷọk jāne? | el |
10. | Don't turn away from her or she'll die. | Kwōn jab eḷḷọk jān e bwe enaaj mej. | el |
11. | Do not turn back for it or it will bring misfortune. | Jab rọọl ñane bwe enkanaode. | enkanaode |
12. | Turn the radio on so we can listen to the news. | Kōjañ retio ṇe bwe jen eọroñ. | eọroñ |
13. | Turn the nut to make it tight. | Iñūti ṇat ṇe bwe en pen. | iñūti |
14. | Turn the boat. | Kōjaaḷe wa ṇe | jaaḷ |
15. | Make a signal to that boat to turn this way. | Kwōn kōjaaḷe tok wa eṇ. | jaaḷ |
16. | This canoe is hard to turn. | Ejaaḷiia wa eṇ. | jaḷiia |
17. | What makes the canoe so hard to turn. | Ta ṇe ej kōjaḷiiaik wa ṇe | jaḷiia |
18. | That canoe is good because its easy to turn. | Eṃṃan wa ṇe bwe ejaḷiie. | jaḷiie |
19. | Alfred's canoe is the easiest to turn. | Jaḷiie tata wa eṇ waan Alfred. | jaḷiie |
20. | What makes that canoe so easy to turn? | Ta eṇ ear kōṃṃan bwe lukkuun jaḷiie wa eṇ?. | jaḷiie |
21. | Turn the turtles face up. | Kōjedelañe wōn kaṇe. | jedelañ |
22. | Don't turn away from him. or Don't ignore him. | Kwōn jab jeiklọk jāne. | jeik |
23. | He ran and make a sharp turn. | Ear ettōr im jeor in bale. | jeor |
24. | Don't turn so frequently or we might have an accident. | Kwōn jab jejeoreor (ejjeoreor) bwe jenaaj jorrāān. | jeor |
25. | Turn into that street. | Kwōn jeor ilo iaḷ ṇe | jeor |
26. | Turn left at the first turn. | Kwōn kab jeor ñan anmiiñ ilo jeor eṇ ṃoktata | jeor |
27. | Turn left at the first turn. | Kwōn kab jeor ñan anmiiñ ilo jeor eṇ ṃoktata | jeor |
28. | “Let’s turn the boat so we can sail into the wind,” I heard Father yell over to the Boatswain. P1098 | “Jero kōrọọl wa in bwe jen jino jeje tak,” iroñ an Jema jiroñ ḷọk Bojin eo. | jero |
29. | It's pitiful that he has no one to turn to | Ekabūroṃōjṃōj kōn an jojoḷāār bajjek. | jojoḷāār |
30. | You should turn toward me. | Kwōn jujāltok. | jujāl- |
31. | Turn it to face east. | Kwōn kajujalḷọk ñan reaar. | jujāl- |
32. | Turn that baby upside down because it has swallowed some water. | Kwōn kalōōr ajri ṇe bwe emaḷoñ. | kalōlō |
33. | I toss and turn reminiscing about those little things we used to do. | Ij idpeenen im emḷọk kōn kiddik ko arro. | kiddik |
34. | “And if we turn, we won’t see it and we’ll run into the northward current which will carry us past Ruōt. P900 | “Innem ñe jeañ kabbwe, jeañ ban loe ak jenaaj iione ae niñaḷọk ṇe im enaaj kinōōr kōj bwe jen ḷe jān Ruōt. | kinōōr |
35. | “Let’s turn the boat so we can sail into the wind,” I heard Father yell over to the Boatswain. P1098 | “Jero kōrọọl wa in bwe jen jino jeje tak,” iroñ an Jema jiroñ ḷọk Bojin eo. | kōj |
36. | Turn those copra (split shells) face up so they will dry in the sun. | Kōjādi waini kaṇ bwe ren kōjeje. | kōjjād |
37. | The boat won't turn back for it's passed the point of no return. | Wa eo eban rọọl bwe ekōptata. | kōptata |
38. | Why do you turn away when I'm so distressed? | Etke kwōj eḷḷọk jān aō liaajlọḷ? | liaajlọḷ |
39. | “We are at the windward side of the island, so we need to turn the boat and tack leeward,” the Captain still insisted. P904 | “Likiejān ān eo in, innem jeaikuj kōjaaḷ wa in im kabbwe,” eakweḷap wōt. | likiej |
40. | Whose turn is it to make the recipe today? | Wōn eo ej ḷōōt rainin? | ḷōōt |
41. | Turn everything over in front of this house and look for my ring. | Okḷāik nabōjān ṃwiin im pukot riiñ eo aō. | okḷā |
42. | Turn around and face me. | Kwōn oktak tok. | oktak |
43. | “We need to turn downwind because the boat is too far to the east,” he said. P890 | “Kōjmān kabbwe bwe eḷe wa in ireaar,” eba. | reeaar |
44. | “Let’s turn the boat so we can sail into the wind,” I heard Father yell over to the Boatswain. P1098 | “Jero kōrọọl wa in bwe jen jino jeje tak,” iroñ an Jema jiroñ ḷọk Bojin eo. | rọọl |
45. | Whose turn is it to make tōtaiṃon | An wōn iien tōtaiṃoṇ. | tōtaiṃoṇ |
46. | Turn those rocks over. | Ukōj dekā kaṇe. | ukok |
47. | I stayed up there for a little while and then went back down while Father took his turn steering on his watch. P973 | Ipād jidik ijo im bar deḷọñ ḷọk i lowa ak Jema epād wōt im jebwebwe ilo waj eo an. | waj |