1. | They made a harbor on the lagoon side of the island. | Raar abaiki arin āneo | aba |
2. | The American soldiers created a harbor on the lagoon side of this island for our government. | Rūttariṇae in Amedka ro raar abaiktok arin aelōñ in ñan kien ṇe ad. | aba |
3. | The ocean side of his land had a lot of abḷajtiñ plants. | Eabḷajtiiñḷamjako likin ṃweo iṃōn. | abḷajtiiñ |
4. | The lagoon side of this island is teeming with adenpe sharks. | Baj adenpein arin ānin ḷōṃa | adenpe |
5. | The adenpe sharks on the ocean side of this island are fierce. | Elāj adenpein likin ānin | adenpe |
6. | They're fishing for adenpe sharks on the ocean side. | Erraṇ rej kaadenpe ilik. | adenpe |
7. | The boat got drifted out with the current to the ocean side of the island. | Eaeliki ḷọk wa eo ñan likin āneo | aelik |
8. | The lagoon side of the main island of Mili has lots of surgeonfish. | Eaelmeeje arin eooneneen Mile. | aelmeej |
9. | The lagoon side of that tract of land is infested with the surgeonfish. | Eṃōj aelmeeje arin ṃweeṇ | aelmeej |
10. | The northward flowing current is greatest on the ocean side of Ḷōñar in Arṇo. | Aeniñeañḷọk tata likin Ḷōñar ilo Arṇo. | aeniñeañḷọk |
11. | The current on the ocean side of Naṃdik Island is hazardous. | Aetin likin Naṃdik ekauwōtata. | aet |
12. | The current drifted the canoe out to the ocean side. | Eaete ḷọk kōrkōr eo ñan lik. | aet |
13. | The current flows west on the lee side of the atoll | Eaeto rilikin aelōñ in. | aeto |
14. | The ocean side shore is littered with driftwood. | Eaiki likin ānin | aik |
15. | The ocean side of Jemọ island is littered the most with driftwood. | Eaiki tata likin Jemọ. | aik |
16. | Is there anyone from the north side of the island here? | Ewōr ke ri-aikne ijin? | aikne |
17. | I'm living on the north side of the island. | Ij jokwe i aiknein ānin | aikne |
18. | There's plenty of aikūtōkōd fish at the lagoon side of the island. | Eaikūtōkōde arin ānin | aikūtōkōd |
19. | There are more hard rocks on the ocean side of the island than before. | Eajaje ḷọk likin ānin jān ṃokta | ajaj |
20. | They were so vicious that they came right up along the side of the boat. P1000 | Joñan aer ājāj, rej wātok im atartar ippān wa eo. | ājāj |
21. | When we reached the ocean side of the reef stretching eastward, a tuna so big it would require two men to carry it leapt at the lure and was firmly hooked. P1302 | Ke kōmmān kar tōpar likin tōkā eo tak ḷọk, ekā tak juon ajbōkruo im pen. | ajbōkruo |
22. | The lagoon side of Piñlep Island has more akajin fish than the lagoon side of Bōtto Island, however, most of the akajin fish can be found on the ocean side of Mejatto Island. | Eakajiniḷok arin Piñlep jān arin Bōtto, ijoke eakajintata likin Mejatto. | akajin |
23. | The lagoon side of Piñlep Island has more akajin fish than the lagoon side of Bōtto Island, however, most of the akajin fish can be found on the ocean side of Mejatto Island. | Eakajiniḷok arin Piñlep jān arin Bōtto, ijoke eakajintata likin Mejatto. | akajin |
24. | The lagoon side of Piñlep Island has more akajin fish than the lagoon side of Bōtto Island, however, most of the akajin fish can be found on the ocean side of Mejatto Island. | Eakajiniḷok arin Piñlep jān arin Bōtto, ijoke eakajintata likin Mejatto. | akajin |
25. | There are lots of mullet on the ocean side of this island. | Eakōre likin ānin | akōr |
26. | They (two) are catching mullet on the lagoon side for us | Erro ej kaakōrtok kijed iaar. | akōr |
27. | It is obviously a kingfish caught at the ocean side of Jebat Island. | Alikkar ke alin likin Jebat. | al |
28. | Did you notice the phosphorescence on the ocean side of the outer reef last night? | Kwaar lo ke aḷak eo ilikin baal boñ? | aḷak |
29. | Is the white parrotfish plentiful on the ocean side of the island? | Eaḷakiie ke ek mouj ilikin ānin | aḷakiie |
30. | Parrotfish from the ocean side of Kāmeej-eṇ (Mājro tract). | Alworin likin Kāmeej-eṇ. | alwor |
31. | It's good because the ocean side is teeming with parrotfish. | Eṃṃan bwe ealowore lik ṇe | alwor |
32. | Didn’t the two of you notice from the way the wind was blowing that we were on the lee side of the island, but now as the wind blows, it’s clear we’re at a distance from the island? P922 | Koṃro kar kile ke an añināne raan eo ak kiiō eñin eḷak detak ekalikkar ad ettoḷọk jān āne | añ |
33. | Anbūri pandanus from the ocean side of Elbert's house. | Anbūriin likin ṃweeṇ iṃōn Eḷpāār. | Anbūri |
34. | This is the anbwe at the lagoon side of Lọto Islet. | Anbwein arin Lọto men in. | anbwe |
35. | Those two were still talking and as I raised my head and looked toward the island I caught a glimpse of Father on the shore side of the wharf. P84 | Erro ej kōnono wōt ak iḷak bōk bōra im rōre āne ḷọk ilo animrokan Jema iturun ṃweo iānein wab eo. | āne |
36. | Didn’t the two of you notice from the way the wind was blowing that we were on the lee side of the island, but now as the wind blows, it’s clear we’re at a distance from the island? P922 | Koṃro kar kile ke an añināne raan eo ak kiiō eñin eḷak detak ekalikkar ad ettoḷọk jān āne | añinene |
37. | It's anchored on the lagoon side. | Ej memaan (emmaan) (iar). | ar |
38. | The engine was making us go so fast that there were bubbles coming up along the side of the boat and mist splashing up in front. P493 | Joñan eo ekar tōtor eake ebwe an ṃōkaj bwe eṃōrṃore tōrerein im jakurbaatat bōran wa eo. | ar |
39. | Don't tickle my side. | Kwōn jab kaarrukwikwiik katū. | arrukwikwi |
40. | They were so vicious that they came right up along the side of the boat. P1000 | Joñan aer ājāj, rej wātok im atartar ippān wa eo. | atartar |
41. | Before we know it we’ll be along side of it.” P1137 | Jenaaj bar pād jidik im ḷak ilbōk jaatartar ippān.” | atartar |
42. | As the wave smashed hard against the side of the boat, I thought it would break apart. P611 | Eḷak debak ḷọk ṇo eo i tōrerein wa eo iba wōt eitan rup. | ba wōt |
43. | There are lots of badet on the lagoon side. | Ebbadetdet iaar. | badet |
44. | Aur has most flounder on the ocean side | Ebbalele tata likin Aur. | bale |
45. | There are lots of flounder on the ocean side today | Ebbalele lik rainin. | bale |
46. | “Sheet the sails in a bit to get rid of the folds next to the gaff,” the Boatswain said as he scanned the horizon standing by the rigging on the starboard side. P854 | “Bar ṇatọọne tak jidik bwe en jako baḷok kaṇe i turin kaab eṇ” Bojin eo ekar ba ke ear jejed jān turin rikin eo i reeaar. | baḷok |
47. | You should go fishing using the bōbō (ebbō) method toward the ocean side of that island. | Kwōn bōbōḷọk (ebbōḷọk) ñan likin ānuweo | bōbō |
48. | The lagoon side of Majuro is sandy. | Ebokboke iaarin Majuro. | bok |
49. | The lagoon side of the islet has a lots of coarse sand. | Ebok ajaje iarin āneṇ | bok ajaj |
50. | Those two were still talking and as I raised my head and looked toward the island I caught a glimpse of Father on the shore side of the wharf. P84 | Erro ej kōnono wōt ak iḷak bōk bōra im rōre āne ḷọk ilo animrokan Jema iturun ṃweo iānein wab eo. | bōk bar |
51. | Unroll our sleeping mats on the plywood on the port side and lie down. P556 | Eḷḷọkwe jaki kaṇe kinierro ioon būlāwūt kaṇe i retam im babu. | būḷāwūt |
52. | It was clear that the Likabwiro was filled to capacity and carrying as much as it could as soon as it moved away from the side of the pier and starting sailing out through the pass into the open ocean. P490 | Ej kab bar alikkar an Likabwiro ḷe jān joñan an jok ke ekar ṃōṃakūt jān turin wab eo im tōtōr ḷọk ñan an buñlik. | buñlik |
53. | The surf is always high on the ocean side of this islet. | Ebbuñṇoṇo likin ānin | buñṇo |
54. | When I heard the Captain say this, I thought about it and was amazed that Father was able to recognize the waves on the ocean side of Pikeej from the movement of the boat while the Captain says he needs to actually see them. P799 | Ke ikar roñ naan kein an Kapen eo, iḷōmṇak im bwilōñ bajjek ippa taunin an Jema maroñ kile ṇoin likin Pikeej jān ṃōṃakūtkūtin wa eo ak Kapen eo eba ej aikuj kar lo kōn mejān. | bwilōñ |
55. | Haven't you gotten through to the ocean side yet | Koṃ nañin deblọk ke lik. | deblọk |
56. | As the wave smashed hard against the side of the boat, I thought it would break apart. P611 | Eḷak debakḷọk ṇo eo i tōrerein wa eo iba wōt eitan rup. | debokḷọk |
57. | The typhoon spread rocks all across the ocean side of Jālwōj. | Taiboon eo ear kōdekākeiki likin Jālwōj. | dekā |
58. | The lagoon side of this island has lots of gravel. | Edekāke iarin ānin | dekā |
59. | The storm washed ashore gravel on the lagoon side of this island. | Kōto eo ekōdekākeik arin ānin | dekāke |
60. | You strike needlefish on the leeside while I do so on the outrigger side. | Kwōn deñtak waj ikōja ak ña iretam. | deñtak |
61. | Right as I said it a wave smashed up against the side of the boat. P597 | Ij ba wōt ijin ak etar tok juon ṇo im depet kōjaan wa eo. | depdep |
62. | Who is your chief? Or Whose side are you on? | Doon wōn kwe? | doon |
63. | “When we reach the lagoon side of the island, Mr. Boatswain, you can jump into the water and swim to the island with the water container because we don’t have a skiff.” P1248 | Ñe kōjmān tōpar arin ān ṇe kab kelọk, Bojin, im aō āne ḷọk eake kōb ṇe bwe ejej booj.” | eake |
64. | The pile of stones at the ocean side of that islet is big. | Eḷap eakḷe eṇ ilikin aneeṇ. | eakḷe |
65. | The waves have washed over the stone barrier on the ocean side; please stack the stones together again. | Eṃōj an ṇo tọọre eakḷe ilik; kwōn ejouji dekā kaṇe ippān doon. | eakḷe |
66. | The northern side of the Marshalls is dry. | Eañtak in Ṃajōḷ eḷap ṃōrā | eañtak |
67. | The ship is in the northern side of the Marshall Islands. | Tiṃa eo epād eañtak in Ṃajōḷ | eañtak |
68. | The bomb burst and dug things up toward the ocean side. | Boktañ eo eaar ebjakḷọk ñan lik. | ebjak |
69. | The ship is at the eastern ocean side of this island. | Wa eo eṇ epād likiej. | ej |
70. | There are lots of ekmouj on the ocean side of Wotje. | Eḷap an ekmouji likin Wōjjā. | ekmouj |
71. | Line for bottom fishing on ocean side. | Eoun liklọk. | eo |
72. | I went up onto the dock and went over to where some guys were fishing, on the north side of the dock. P314 | Iuwe ḷọk ioon wab eo im kōttōpar ḷọk ijo jet ṃōṃaan rej eọñwōd ie, tōrerein wab eo tu iōñ. | eọñwōd |
73. | How about taking a walk over the ocean side reef and see if you locate the school of ṃọle | Etalpeete ṃōk lik ṇe im lale kwōlo ke ṃọle eo. | etalpeet |
74. | The lagoon side of this island is always having high tide. | Ekaibwibwij iaarin āniin | ibwij |
75. | The Portuguese men-o'-war on the ocean side of this islet really sting. | Eḷap an idid aolōkin likin ānin | idid |
76. | Those fellows are trolling along the ocean side. | Ḷōṃaro raṇ rej ilarak lik. | ilarak |
77. | The iṃiṃ at the lagoon side are bigger than the iṃiṃ at the ocean side. | Elḷap iṃiṃin iaar jān lik. | iṃiṃ |
78. | The iṃiṃ at the lagoon side are bigger than the iṃiṃ at the ocean side. | Elḷap iṃiṃin iaar jān lik. | iṃiṃ |
79. | There are lots of iṃiṃ at the lagoon side today | Eḷap an iṃiṃi iaar rainin. | iṃiṃ |
80. | The man on the north side. | Ḷeeṇ ej pād iōñ. | iōñ |
81. | The ship is heaving to on the ocean side. | Wa eo eṇ ej iptu ilik. | iptu |
82. | Why don't you stop poking my side? | Kwōn bōjrak jān aṃ iuun katū? | iuun |
83. | Why don't you stop poking my side? | Kwōjaam iuun katū? | iuun |
84. | The red snapper from the ocean side of Laura are delicious. | Eouwi jaap in likin Laura. | jaap |
85. | The men were fishing for red snapper on the ocean side of Majuro. | Ḷōṃaro raar kōjaap likin Mājro. | jaap |
86. | Right over there. That side. | Tu-jab ieṇ. | jab |
87. | What they are doing on the other side | Ta eṇ rej kōṃṃane tu-jab ieṇ. | jab |
88. | Wind is prevented at the lagoon side of the islet. | Ejabalur iarin ān ṇe | jabalur |
89. | The lagoon side of the islets facing west are calm (windless). | Elur jabarin āne ko rej jālto arier. | jabar |
90. | The Chief's house is at the lagoon side of the church. | Ṃweeṇ iṃōn irooj eo ej pād jabar in ṃōn jar eo. | jabar |
91. | The boats are on the ocean side of that islet. | Wa ko kaṇ repād jablikin āneeṇ | jablik |
92. | The ocean side of that islet is good and calm. | Emṃan an lur jablikin āneeṇ | jablik |
93. | The lagoon side of that islet is sheltered. | Ejablur iarin āneṇ | jablur |
94. | The bushes along the windward side of this islet greatly shelter these houses on the lagoon side. | Eḷap an mar kaṇe liktok kōjablur ṃōkein iar. | jablur |
95. | The bushes along the windward side of this islet greatly shelter these houses on the lagoon side. | Eḷap an mar kaṇe liktok kōjablur ṃōkein iar. | jablur |
96. | Those men are fishing by the jabuk method on the ocean side. | Ḷōṃaro raṇ rej jabuk. | jabuk |
97. | The men are looking for jaibo at the lagoon side and coming this way. | Ḷōṃaro raṇ rej kōjāibotok iaartok. | jāibo |
98. | Fish are really scarce on the ocean side of that small islet. | Eḷap an jaike likin āne jidikdik eṇ. | jaike |
99. | There are fewer fish on the lagoon side than on the ocean side. | Eḷap an jāike iaar jān lik. | jāike |
100. | There are fewer fish on the lagoon side than on the ocean side. | Eḷap an jāike iaar jān lik. | jāike |
101. | Fish are biting less on the lagoon side than on the ocean side. | Ejakkūk ḷọk iaar jān lik. | jakkūk |
102. | Fish are biting less on the lagoon side than on the ocean side. | Ejakkūk ḷọk iaar jān lik. | jakkūk |
103. | She was more on the brunette side. | Ej oodin jejakmeejej. | jakmeej |
104. | There are lots of pools on the ocean side of this islet. | Eḷap an jejalōblōb (ejjalōblōb) likin ānin | jalōb |
105. | The pools on the ocean side of Wotje are big. | Jalōb in likin Wōjjā reḷḷap. | jalōb |
106. | Those men are spear fishing in the reef pools on the ocean side. | Ḷōṃaro raṇ rej turọñ ilo jalōb eṇ ilik. | jalōb |
107. | The lagoon side of Laura faces east. | Ejaḷtak arin Ḷora | jaḷtak |
108. | The jellyfish at the ocean side are poisonous. | Jañij in lik rōbaijin. | jañij |
109. | There are lots of jellyfish at the lagoon side right now. | Eḷap an jejañijñij (ejjañijñij) iar kiiō. | jañij |
110. | There are more jellyfish at the ocean side of that small islet. | Ejjañijñij likin āne jidikdik eṇ. | jañij |
111. | They made a canvas-drop at the windward side of the house. | Rar jaññōre ijo eḷap an itok kōto ie. | jaññōr |
112. | Early the next evening we sailed toward the lagoon side of Kwajalein and came up alongside the same pier where we had been before we had set sail. P1338 | Raan eo juon, ke ekar jota dikdikḷọk, kōmmān tōkeak ḷọk i arin Kwajleen im bar atartar ilo ejja wab eo kōmmān kar pād ie ṃōṃkaj jān ammān kar jeblaak. | jeblaak |
113. | The men are catching birds toward the ocean side. | Ḷōṃaro raṇ rej ejjọñḷọk bao ñan lik. | jejoñ |
114. | What boat is that flashing light on the ocean side? | Waat eṇ ej kōjjoramram ilik? | jejoram |
115. | The fishing boat was flashing its searchlight on the ocean side last night. | Waan eọñōd eo ear kōjjoramram ilik boñ. | jejoram |
116. | They are going to the ocean side to look for coming ships. | Rej ilọk ñan lik in kajjeḷoḷo. | jeḷo |
117. | Fill up the holes toward the ocean side. | Jeñake likḷọk rọñ kaṇe. | jeñak |
118. | There are lots of jenọ on the lagoon side of this islet. | Eḷap an jejenọnọ (ejjenọnọ) iarin āniin | jenọ |
119. | He's taking his relatives' side. | Ej jep ippān ḷōṃaraṇ nukun. | jep |
120. | The boat is listing to other side. | Ekōjepewa ḷọk eṇ. | jepewa |
121. | There are lots of squirelfish on the ocean side of this island. | Ejjerara likin āniin | jera |
122. | Jerwōt from the ocean side are more delicious than those from the lagoon side. | Jerwōt in lik ennọḷọk jān jerwọt in iaar. | jerwōt |
123. | Jerwōt from the ocean side are more delicious than those from the lagoon side. | Jerwōt in lik ennọḷọk jān jerwọt in iaar. | jerwōt |
124. | There are lots of jerwōt on the ocean side today | Eḷap an jerwọte lik rainin. | jerwōt |
125. | The school of jerwōt is at the ocean side. | Baru in jerwōt eo eṇ lik. | jerwōt |
126. | There are many flowers at the east side of the house. | Elōñ wut jetakin ṃweeṇ | jetak |
127. | He ran over here to the east side of the house. | Ear ettōrtok jetakin ṃweotok | jetak |
128. | Lots of jibbaḷañ at the ocean side today | Ejibbaḷañe lik rainin. | jibbaḷañ |
129. | They're hunting for top shells on the ocean side. | Rej kajidduul ilik. | jidduul |
130. | A top shell from the ocean side. | Jidduulin lik. | jidduul |
131. | There are lots of top shells on the ocean side today | Ejidduuli lik rainin. | jidduul |
132. | But Father didn’t have to do anything because when we arrived at his side he was already lying down and fast asleep. P1089 | Ejej men eṇ Jema ekar kōṃṃane ñane bwe kōṃro ḷak jikrōk ḷọk ijo ippān ej babu im mājur. | jikrōk |
133. | Lets hunt for jininninpokpok at the ocean side since lots of them there. | Jen ilān kajinninpokpok bwe elōñ jininninpokpok ilik. | jinenpokpok |
134. | The storm made the lagoon side of the island steep. | Ḷañ eo ear kajirūṃleik iarin ān eo. | jirūṃle |
135. | I felt the boat list to one side as the wind caught the sail. P1060 | Ikar eñjake an wa eo bar jepāpe ke ej jaaklọk im jitṃanṃane kōto eo. | jitṃanṃan |
136. | There are lots of flying fish on the ocean side of Majuro. | Ejojoe likin Mājro. | jojo |
137. | They were looking for things that had drifted up on the ocean side. | Raar kōjōkwā ilik. | jokwā |
138. | I found that bottle on the ocean side shore | Iaar kōjokwāik bato eṇ ilik. | jokwā |
139. | The ocean side of this islet is littered with driftwood. | Ejjokwākwā likin ānin | jokwā |
140. | “But I’m sure I felt the Pikeej island ocean side waves at dawn, just a little while before it shut off,” Father said. P792 | “Ak āinwōt iar eñjake ṇoin likin Pikeej ke ej joraantak, ṃoktaḷọk jidik jān an kun,” Jema eba. | joraantak |
141. | There are lots of jourur on the ocean side of Arno. | Ejoururi likin Arṇo. | jourur |
142. | The ocean side of Arno has the most jourur | Ejouri tata likin Arṇo. | jourur |
143. | The lagoon side of this island has lots of barracuda. | Ejujukōpe iarin āniin | jujukōp |
144. | Has the bottom side of the door been squared? | Ejukweea ke kōjām ṇe | jukweea |
145. | The red snapper from the ocean side of Wotje are big. | Eḷḷap juwajo in likin likin Wōjjā. | juwajo |
146. | “I am going to hold one end of the boards and put them inside; then you grab the other side and pass them down.” P744 | “Inaaj jibwe jabōn rā kā rej deḷọñ tok innem kwōnaaj jibwe jabōn jab ṇe ippaṃ im kabwijere laḷ waj.” | kabwijer |
147. | The men are fishing with torches on the reef at the ocean side. | Ḷōṃaro raṇ rej kabwil ilik. | kabwil |
148. | The ewae from the ocean side of Majuro is poisonous. | Ewae in likin Mājro jej kadeke. | kadek |
149. | They are throwing nets at the school of mackeral on the lagoon side. | Ettōū eo eṇ rej kad ṇa iaar. | kadkad |
150. | Throw stones toward the ocean side. | Kwōn kadkad ḷọk ñan lik. | kadkad |
151. | The men are fishing by throwing nets at the lagoon side. | Ḷōṃaro raṇ rej ok kadkad iaar. | kadkad |
152. | The men are fishing on the reef at the ocean side. | Ḷōṃaro raṇ rej kaikikūt ilik ioon pedped. | kaikikūt |
153. | When the two of them were done talking, Father speeded up the engine, making the boat move rapidly away from the side of the pier and the shoreline, and out into the lagoon. P489 | Ej jeṃḷọk wōt aerro kōnono tok ak Jema ebar pikūr ḷọk jidik injin eo im rōkakōt wa eo jān turin wab eo im arin ān eo. | kaiur |
154. | The boys are playing kajjeor at the ocean side of the island. | Ekajjeor ḷadik ro ilik. | kajjeor |
155. | I was going to ask if I could rest a little first but when I realized the prevailing sentiment, I didn’t speak, I just jumped back onto the pier and went down off the side of the stairs and washed my legs in the ocean. P48 | Iaar tan kajjitōk aō ja kakkije jidik ṃōṃkaj ak iḷak kile mejatotoin ijab kōnono ak ibar kelọk ñan ioon wab eo im to laḷ ḷọk ilo jikin uwe eo i tōrerein im kwaḷe neō i lọjet. | kālọk |
156. | The men are fishing with poles at the ocean side. | Ḷōṃaro raṇ rej kappej lik. | kappej |
157. | Did you notice Limwejo walking to the lagoon side here | Kwaar lo ke an Liṃwejo keeaar iṃwiin? | keeaar |
158. | Right as I said it a wave smashed up against the side of the boat. P597 | Ij ba wōt ijin ak etar tok juon ṇo im depet kōjaan wa eo. | kōja |
159. | He landed next to the engine and started to tinker with some things on the side of it. P615 | Ej jok wōt turin injin eo ak eṃōkaj im kōṃadṃōde jet men i kōjaan injin eo. | kōja |
160. | At that moment the boat started moving away from the side of the pier and the Captain called down that the engine should be put in reverse. P481 | Kiin ejino jen wa eo jān tōrerein wab eo im Kapen eo ekōjjeḷā laḷ ḷọk bwe en pāāk injin eo. | kōjjeḷā |
161. | “We should sail along the ocean side of the islands until we reach Kwajalein,” the Captain said after thinking for a while. P1239 | “Jen jerak tak ḷọk i lik tak ḷọk ñan bōran aelōñ in,” Kapen eo ekar ba ālikin an kar kōḷmānḷọkjeṇ jidik. | kōḷmānḷọkjeṇ |
162. | The side of the car was all scratched up. | Eokkurere tōrerein wa eo. | kurere |
163. | They are dragging that canoe up from the ocean to the lagoon side. | Wa eo eṇ rej lear tak. | lear |
164. | Drag that canoe to the ocean side. | Kwōn lelik ḷọk wa ṇe | lelik |
165. | Let's go to the ocean side. | Kōjro wanlikḷọk. | lik |
166. | “On the ocean side of Kapinwōd island, Likiep,” the Captain answered. P791 | “Likin wōt Kapinwōd, Likiep,” Kapen eo euwaak. | lik |
167. | The ocean side of this islet has lots of cone shells. | Ellikaebeb likin ānin | likaebeb |
168. | “We are at the windward side of the island, so we need to turn the boat and tack leeward,” the Captain still insisted. P904 | “Likiejān ān eo in, innem jeaikuj kōjaaḷ wa in im kabbwe,” eakweḷap wōt. | likiej |
169. | “I said we were still on the lee side of Likiep before we turned downwind,” Father said. P920 | “Ikar ba kōjmān kar pād wōt i liklaḷin Likiep ṃokta jān adeañ kar kabbwe,” Jema eba. | liklaḷ |
170. | The water along the lagoon side is all murky from the big waves. | Eliṃ iar kōn an ḷap ṇo | liṃ |
171. | There are footprints on the lagoon side beach of this islet. | Emalkan-ne arin ānin | maalkan ne |
172. | There are lots of eels along the lagoon side of this islet. | Eṃaje iarin ānin | ṃaj |
173. | It's nice that the whole lagoon side of this islet is cool. | Eṃṃan an ṃōṃōḷoḷo (eṃṃōḷoḷo) iarin ānin | ṃōḷo |
174. | When I heard the Captain say this, I thought about it and was amused that Father was able to recognize the waves on the ocean side of Pikeej from the movement of the boat while the Captain says he needs to actually see them. P799 | Ke ikar roñ naan kein an Kapen eo, iḷōmṇak im bwilōñ bajjek ippa taunin an Jema maroñ kile ṇoin likin Pikeej jān ṃōṃakūtkūtin wa eo ak Kapen eo eba ej aikuj kar lo kōn mejān. | ṃōṃakūt |
175. | There was a landslide on the side of the mountain. | Eṃōraṃrōṃ laḷtak tōrerein toḷ eo. | ṃōraṃrōṃ |
176. | There is lots of foam at the ocean side due to the big waves. | Eḷap an ṃōrṃōr lik kōn an ḷap ṇo | ṃōrṃōr |
177. | The engine was making us go so fast that there were bubbles coming up along the side of the boat and mist splashing up in front. P493 | Joñan eo ekar tōtor eake ebwe an ṃōkaj bwe eṃōrṃore tōrerein im jakurbaatat bōran wa eo. | ṃōrṃōr |
178. | And I heard the sound of their treading feet as they moved around and got ready to change the sail from one side to the other to tack the boat. P1101 | Im ikar roñ ainikien ṃūṃūṇṃūṇ ke erro kar pepejọrjor ijo i lōñ in pojak in diak. | ṃūṃūṇṃūṇ |
179. | There was a ghostly whistle and the gaff and the mast groaned as the boat swayed back and forth from side to side in the waves. P664 | Ekaabwinmakeke an wejeḷ im ainikien ñōñōrñōrin (eññōrñōrin) rojak eo ippān kiju eo, ilo an ṇo ko kōllāleiki im kōjjeplikliki wa eo ion lọmeto. | ñōñōrñōr |
180. | There was a ghostly whistle and the gaff and the mast groaned as the boat swayed back and forth from side to side in the waves. P664 | Ekaabwinmakeke an wejeḷ im ainikien ñōñōrñōrin (eññōrñōrin) rojak eo ippān kiju eo, ilo an ṇo ko kōllāleiki im kōjjeplikliki wa eo ion lọmeto. | ñōñōrñōr |
181. | And I heard the sound of their treading feet as they moved around and got ready to change the sail from one side to the other to tack the boat. P1101 | Im ikar roñ ainikien ṃūṃūṇṃūṇ ke erro kar pepejọrjor ijo i lōñ in pojak in diak. | pepejọrjor |
182. | The two off us can float these off the side of the boat. P671 | Kōjro naaj kappepeiki i tōrerein wa in. | pepepe |
183. | Don't walk here because it's the eastern side of the house. | Jab etetal ijin bwe lọpet. | pet |
184. | I sailed my riwut over to the south side of the island. | Iar riwutḷọk (kariwututḷọk) ñan jitto-eṇ. | riwut |
185. | Which side are you on? | Wōn ṇe kwōj rōrā (errā) (ippān)? | rōrā |
186. | Please move to one side. | Koṃwin rōrā (errā) ṇai turājet. | rōrā |
187. | Jabōn kōnnaan (proverb): You eat to your fill on the ocean side (in secret); your eyeballs are about to pop out. When you're in need you beg for help!" In other words, no man is an island. We should always all look out for one another. | Kwoṃōñā itujablik kaṇ; kwōdodoor timmej. Ḷak ban kūr eo in! | timmej |
188. | The canoes are sailing downwind with their sails on the port and the outrigger on the starboard side. | Wa ko kaṇ rej tōmeañ toḷọk. | tōmeañ |
189. | I went up onto the dock and went over to where some guys were fishing, on the north side of the dock. P314 | Iuwe ḷọk ioon wab eo im kōttōpar ḷọk ijo jet ṃōṃaan rej eọñōd ie, tōrerein wab eo tu iōñ. | tōpar |
190. | Father was leaning against the water tank, the Boatswain was sitting with his feet hanging over the side of the boat, and the Captain was straddling the tiller and standing up steering. P1033 | Jema ekar atartar i turin tāāñin dān eo, Bojin eo ej jijet i tōrerein wa eo im kattotoik neen, ak Kapen eo eṃōj an ḷōke jila eo im ej jutak im jebwebwe. | toto |
191. | I'd have been a goner if I hadn't moved when he hit me with the broad side of the canoe paddle. | Inaaj kar jako ñe iar jab ṃōkaj in iñtōk jān an ubatake eō kōn jebwe eo. | ubatak |
192. | I'm lying on my side. | Ña ij ūlūl | ūlūl |
193. | I kept trying to light it but the sail was up which made the cooking area list over to one side. P884 | Ikar kate eō bajjek innem eurur ak ejepāpe jikin kōmat eo kōn an wa eo lewūjlā. | urur |
194. | Walk toward ocean side. | Wanlikḷọk. | wan- |
195. | There is lots of coral at the lagoon side of this islet. | Ewōdwōd iarin ānin | wōd |