1. | That's just the way I am. I'm funny that way. | Kar baj abja wōt. | abja |
2. | The girl just sat there sobbing because of her great sorrow. | Ledik eo ear ailṃō wōt ijo ej jijet ie kōn an ḷap an būroṃōj. Ledik eo ear ailṃō wōt ijo ej jijet ie kōn an ḷap an būroṃōj. | ailṃō |
3. | Just right for eating raw. | Āj in jaajmi. | āj |
4. | S/he'll keep saying s/he'll win and s/he just might do so. | Ej kaajjimālele bajjik innām ejujen maroñ wiin. | ajjimālele |
5. | He's hateful of people just as his wife is. | Akōjdatin wōt lieṇ ippān. | akkōjdat |
6. | Stand by because they'll start singing in just a few minutes. | Pojak wōt bwe enaaj jino al eṇ aer jet wōt minit jān kiiō. | al |
7. | Don't just take the meaty part of the giant clam but also the crystalline style as well. | Kwōn jab bōk wōt aḷaḷ ṇe ak bar lām ṇe ilo kapwōr ṇe | aḷaḷ |
8. | The song you just heard was a song traditionally sung by ancient Marshall Islander men while steering a canoe on a sailing expedition. | Alin ṃur men eo ej kab jeṃḷọkḷọk. | alin ṃur |
9. | Don't just look at him or he'll think you approve of what he's doing. | Enta kwōj alluwaḷọke ke enaaj ḷōmṇak eṃṃan men eṇ ej kōṃṃane. | alluwaḷọk |
10. | Don't let me bother you as I'm just taking in the view. | Jab eltok bwe ij alwōj bajjek. | alwōj bajjek |
11. | How nice that the four of you can just take it easy and cruise around. | Eṃṃan wōt amimān jaṃṃbo bajjek. | amimān |
12. | I just caught a glimpse of him running away. | Animroon wōt eo ij lo an ettōrḷọk. | animroka- |
13. | When he spoke it looked like he was smoking because the rice had just come off the fire and was still steaming. P380 | Eḷak kōnono āinwōt ej kōbaatat ke raij eo ej kab ato jān kijeek im ej baatat wōt. | ato |
14. | “Never mind the wheel, just come down. P633 | “Jekdọọn jebwe ṇe, kwōn itok. | atok |
15. | The tide is just right for spear fishing on the reef. | Eṃṃan bōkā in ñan aubō. | aubō |
16. | “We thought it was coming over to help and then it just disappeared.” P1157 | “Jej ba ej pojak in jipañ ak eñin ejako.” | ba |
17. | The one you're thinking of hiring was just fired | Ri-baer eo ṇe kwōj ḷōmṇak in kōjerbale. | baer |
18. | I just thought I would drop by. I thought of dropping by anyway. | Iar baj ḷōmṇak wōt in itok. | baj |
19. | I'm just sitting | Ij jijet bajjek. | bajjek |
20. | I'm just sightseeing | Ij alooj bajjek. | bajjek |
21. | After we were finished praying I was going to try to close my eyes and get some sleep but it was really hard because I kept thinking about how that plane had flown right over us but just kept going and didn’t see us. P952 | Ālikin aṃro jar, iḷak itōn kar kajjioñ kiil meja in mājur elukkuun pen kōn wōt aō kar ḷōmṇake an baḷuun eo itok iiom tok im etal wōt ak ejab lo kōm. | baḷuun |
22. | He just had to lightly press the ignition button and it turned over and started up right away. P447 | Jidik wōt an tōñōle batinin kōjjọ eo ak erọọl injin eo im jọ. | batin |
23. | But when we looked all around and observed the sky, there was no sign of rain, though even so we got containers ready so we could catch rain water, just in case. P1016 | Ak jeḷak toor mejād im waate tok turin lañ, ej jañin kar ḷōmṇak in wōt, meñe eṃōj ammān kōppojak kein ammān naaj kar bọbo dānnin wōt. | bọbo |
24. | He's mad because they say he's still just a kid. | Ellu kōnke rej ba ej boea wōt. | boea |
25. | He’s mad because they say he’s just a kid. | Ellu kōnke rej ba e boea wōt. | boea |
26. | After I started the fire I got out some rice, just enough for us to eat. P368 | Ṃōjin aō tile kijeek eo, ikwaḷọk tok jidik raij bōkan wōt ammān ṃōñā | bōka- |
27. | Just give me enough to eat. | Letok wōt bōkan aō ṃōñā | bōka- |
28. | Don't let that bother you; it's just the way he is. | Enta kwōj eḷḷọk ke baj eo bōnjān eṇ. | bōnja- |
29. | I had just gotten there when the boat engine popped and started. P315 | Ij tōpar ḷọk wōt ijo ak ebbūkḷọk injin eo an wa eo im jọ. | būkkūḷọk |
30. | In this way the boat got closer and we thought it would just keep coming, but all of a sudden the lights on it went out, and we couldn’t see anything. P1153 | Āindeo an wa eo kar epaak tok wōt im kōm kar ḷōmṇak enaaj kar wātokin de eo ak ebuñjen im ḷak kun teeñki ko ie, ejej men eṇ kōmjel loe. | buñjen |
31. | I said I would just be the cabin boy and bail at times when there was a lot of water in the boat. P30 | Ña iba inaaj buwae bajjek im ānen ilo iien rot eṇ eḷap dān i lowa. | buwae |
32. | It was the first time I heard the sound of whistling from him close to the steering wheel just before the tragedy struck that evening. P1034 | Ij kab baj naaj kar roñ ainikien ke ej ajwewe ijo ippān jebwe eo ṃōṃkaj wōt jidik jān an kar waḷọk bwijerro eo jọteen eo. | bwijerro |
33. | There were also many people who came with nothing and just wanted to see the boat and were surprised that it was going to sail. P444 | Elōñ wōt iaan armej rein ejjeḷọk men eṇ rōkar bōktok ak rōkar itok wōt in lale im bwilōñ ke kōmij jerak. | bwilōñ |
34. | He just kept licking the lollipop. | Ear bajjek daṃdiṃwij ḷọḷe eo. | daṃdeṃ |
35. | “Okay, that’s enough of that; let’s just move forward and think about getting ourselves some drinking water,” Father said. P1212 | “Ekwe eṃōj ṇe bwe emoot ḷọk eo kain ak jen ḷōmṇake dānnin idaak,” Jema eba. | dān |
36. | No one said anything else; we all just sat there and ate. P966 | Ejej en ekar bar kōnono ak kōmmān jijet laḷ ḷọk im dao. | dao |
37. | “I haven’t tried but it probably wouldn’t be hard, because it seems like I just saw how they do it; you just roll the dice and the number of points show. P167 | “Ij jañin kajjioñ ak bōlen eban pen bwe āinwōt iḷak baj lale men eo jej wōjak de eṇ kōdapili taij kaṇ im ewaḷọk bōnbōn eo ad. | dāpilpil |
38. | “I haven’t tried but it probably wouldn’t be hard, because it seems like I just saw how they do it; you just roll the dice and the number of points show. P167 | “Ij jañin kajjioñ ak bōlen eban pen bwe āinwōt iḷak baj lale men eo jej wōjak de eṇ kōdapili taij kaṇ im ewaḷọk bōnbōn eo ad. | dāpilpil |
39. | I just started reading the book. | Eṃōj de aō jino riiti bok eo. | de |
40. | I have just completed my first month on this island. | Eḷọk de juon allōñū ṇai ānin | de |
41. | “I am in a big hurry here; it doesn’t matter what the boat’s name is, just that we get going,” the Captain said. P437 | “Joñan aō kijerjer, jekdọọn āt rot ak men eo de eo jen jeblaak,” Kapen eo eba. | de |
42. | Just ignore him. | Jab eḷḷọk ñane | el |
43. | Don't pay any attention to him for he is just a child. | Jab eḷḷọk bwe ajri men eṇ. | el |
44. | Why do you bother with him, he's just a kid. | Eṇ ta kwōj eltok ñane ke ajiri men e? | el |
45. | The people from Tuvalu have just arrived | Ri-Elej ro raṇ raar tokeaktok. | Elej |
46. | The men who fished for rabbitfish have just arrived | Ri-kaellōk ro raṇ rej kab potok. | ellōk |
47. | They were inspired by what he had just said | Raar kanooj ellowetak kōn naan ko ear ba. | ellowetak |
48. | I just realized that I should have gone with him. | Ej kab eñaktok aō bwe in kar etal ippān. | eñak |
49. | They just used coconut-frond trays at the birthday celebration. | Raar kōjerbal wōt enrā ilo keemem eo. | enrā |
50. | That person (just named) is my relative. | Erṃwe eo aō ṇe | erṃwe |
51. | He just started to live here. | Ej kab ewan an pād iṃwiin. | ewan |
52. | “How long have I been lying down?” the Captain didn’t ask Father specifically, but just asked. P1227 | “Ewi toon aō kar babu?” Kapen eo ejab uwaake Jema ak ebaj kajjitōk. | ewi |
53. | The two of them were laughing but I couldn’t help thinking that we had just barely skirted death. P1348 | Erro kar tōtōñ bajjek ijo ippān doon ak ña ikar lukkuun ḷōmṇaki naan kein an bar juon alen, kōmmān kar rọọl jān iiaḷin mej. | iaḷ |
54. | The plane didn’t do anything and instead just kept flying its course. P945 | Ejjeḷọk men eo baḷuun eo ekar wōjake ak ekar kelọk wōt ilo iiaḷ eo an to ḷọk | iaḷ |
55. | I just came to my senses and I want to go to school. | Ej kab iañaktok aō im ikōṇaan etal jikuuḷ. | iañak |
56. | She's just come to her senses and she wants to return to her husband. | Ej kab iañakḷọk an im ekōṇaan bar rọọl ñan ḷeo ippān. | iañak |
57. | He's just in school for one year. | Juon de iiō in an pād ilo jikuuḷ. | iiō |
58. | Here is a breadfruit that just fell down from the breadfruit tree. | Juon iiō mā ej kab wotlọk. | iiō |
59. | Our boat just floated in the water and didn’t go anywhere. P1171 | Wa eo eppepe wōt bajjek ijo im ejej ijeṇ etal ie ḷọk | ijeṇ |
60. | Why don’t you just empty it there where you are?” the Boatswain said. P647 | Etke kwōjab ja lutōk ḷọk ke kwōpād ijeṇe?” Bojin eo eba. | ijeṇe |
61. | I didn’t move; I just stayed where I was and waited. P85 | Ijab ṃakūtkūt ak ipād wōt ijo im kōttar. | ijo |
62. | The Morning Star has just risen | Etak Iju Raan eo. | Iju Raan |
63. | I have just decided that I want to go to school. | Ij kab ikdeelel in jikuuḷ. | ikdeelel |
64. | They (two) are just pestering each other. | Erro ej ikiene doon bajjek. | ikien |
65. | But the two of us just remained silent and didn’t talk. P1255 | Ak kōmro kar ikōñ jān doon im jab kōkeroro. | ikōñ |
66. | We just sort of roamed around the island. | Kōm ar ikoeaak bajjek imeḷan āneo | ikueaak |
67. | They are just waiting for them to wear their grass skirts. | Rej ja kōttar aer inin. | inin |
68. | He got a hernia just by lifting heavy bags. | Ear iñtok wōt lọjien jān an kar ekkotak pāāk eddo. | iñ-lọjien |
69. | Theirs is just a puppy love. | Erro ej iọkwe in kij bajjek. | iọkwe in kij |
70. | “Okay, just stay there, because I'm going to drag one end of the board up on deck and through the doorway while you hold the other end; that way it won’t fall on you or the engine,” Father suggested. P677 | “Ekwe, kwōn kab pād wōt ijeṇe bwe inaaj ekkotak lōñ ḷọk im iperi ḷọk ioon teek i lowaan kōjām ṇe ḷọk im kwōnaaj jibwe tu ḷokaer ilo iien eṇ ij kōtḷọki bwe ren jab wōtḷọk im ure eok kab injin ṇe,” Jema ekar kapilōk tok eō. | ipep |
71. | They are just walking around. | Rej ito-itak bajjek. | ito-itak |
72. | You've just strolled around all day doing accomplishing nothing. Aren't you tired of it? | Ejjeḷọk aṃ tōprak rainin bwe kwoḷak kar ito-itak . Kwōj jab ṃōk in etetal rot ṇe ke? | ito-itak |
73. | Everything is going to be fine, just don't you worry. | Itokin ta in, ke enāj eṃṃan. | itok |
74. | They are just going to Hawaii for a while and then they'll come back. | Rej ja ilọk ṃokta ñan Awai im naaj bar itok. | ja |
75. | Why don't you just come first. | Kwōj ja itok ṃokta | ja |
76. | I have just a little headache right now. | Ejaad in metak bōra kiiō. | jaad |
77. | There is just a little wind right now and that outrigger will not be able to sail. | Ejaad in ḷap kōto kiiō im eban maroñ jerak tipñōl eṇ. | jaad |
78. | They are just taking a leisurely walk on Sunday. | Rej kōjjabōtbōt bajjek. | Jabōt |
79. | I just came to this island and I am still unacquainted with the island setting. | Ij kab itok ñan āniin im jājineet wōt. | jājiniet |
80. | That girl just got a younger sibling. | Ej kab jati ledik eṇ. | jati |
81. | S/he just got a younger sister. | Ej kab wōr juon jatin leddik. | jati- |
82. | “When we saw that plane we were just to the west of Kwajalein,” he said. P1203 | “Iien eo jeañ kar lo baḷuun in kōjeañ pād de i rilikin Kuwajleen,” eba. | jeañ |
83. | He is just a kid. | Ajiri jedao. | jedao |
84. | Don't worry too much over him because he's just an unlucky kid. | Kwōn jab kanooj inepata ippān bwe jedao bajjek. | jedao |
85. | Your older sister just came | Ledik eo jeiṃ eṇ ej kab itok. | jei- |
86. | In just three strokes he had it gutted and the bones separated from the meat. P1316 | Jilu wōt buñtōn an ōbbōḷọk eake im jitōke ek eo ak ejenolọk di jān kanniōk. | jejetōk |
87. | The amount of water for the recipe is just right | Elukkuun jejjet uten iiōk e. | jejjet |
88. | The wind is just right for us to sail. | Ejejjet kōto in ñan ad jerak. | jejjet |
89. | Its just right now for us to sail now that the weather is good. | Ej kab jejjet kūtien bwe jen jerak bwe eṃṃan lañ. | jejjet kūtien |
90. | Let's just say that after the Nitijeḷā passes the budget we can get our pay. | Jen ba bwe ālkin wōt an Nitijeḷā koweppān bajet jenaaj jino maroñ kōḷḷā. | jen ba |
91. | In just three strokes he had it gutted and the bones separated from the meat. P1316 | Jilu wōt buñtōn an ōbbōḷọk eake im jitōke ek eo ak ejenolọk di jān kanniōk. | jenolọk |
92. | The men just looked for jepe and gathered them in one place. | Ḷōṃaro rar kajepe wōt im likiti ilo juon wōt jikin. | jepe |
93. | We're just sailing around, going no place. | Kōmij jejerakrōk bajjek. | jerak |
94. | Those men are just leisurely sailing around in the lagoon. | Ḷōṃaro raṇ rej jejerakrōk (ejjerakrōk) bajjek iaar. | jerakrōk |
95. | The boys are just sailing about in the lagoon. | Ejerakrōk ḷadik ro bajjek. | jerakrōk |
96. | I have just established a business of my own. | Ewōr juon aō jerbal in peejinej eṃōj aō kajutake. | jerbal |
97. | The party is just coming to life. | Ej kab jerkantak an mour bade in. | jerkan |
98. | Just a wee bit more. | Ṃōttan wōt jibbatūñtūñ. | jibbatūñtūñ |
99. | The next morning I went up to the deck and the three of them were all just sitting around. P981 | Jibboñon eo juon iḷak itok ñan ioon teek, erjel ej jijet bajjek. | jibboñōn eo turun inne |
100. | Eat just a tiny bit of that fish and you'll be poisoned. | Jibbūñ wōt aṃ ṃōñā jān ek ṇe ak kwokadōk. | jibbūñ |
101. | Just drink a tiny bit of that and you'll die. | Idaak wōt jibbūñ in men ṇe em kwōmej. | jibbūñ |
102. | Pull that canoe that just arrived up onto the sand. | Kajidaaktok wa ṇe bwe en pād ioon bok. | jidaak |
103. | Don't just sit there because it's night already. | Kwōn jab jijijetjet (ijjijetjet) bwe eboñ. | jijet |
104. | I just found a place for fishing. | Juon eṇ jikin aō eọñōd. | jiki- |
105. | It'll just be the two of us till I die. | Naaj kōjro wōt ñan jimmiḷọkun aō mour. | jimmiḷọk |
106. | A beautiful girl just arrived | Juon eṇ jiroñ deọeo ej kab itok. | jiroñ |
107. | “But I’m sure I felt the Pikeej island ocean side waves at dawn, just a little while before it shut off,” Father said. P792 | “Ak āinwōt iar eñjake ṇoin likin Pikeej ke ej joraantak, ṃoktaḷọk jidik jān an kun,” Jema eba. | joraantak |
108. | I have just bought myself a square. | Ej kab ṃōj aō wiaik juon aō jukweea. | jukweea |
109. | “I’m just talking about this week or next week in July; this is the time of bad weather.” P88 | “Iba wōt kōn wiik in ñe jab wiik in laḷ ilo allōñin Juḷae, iien eo an lañ jab in.” | Juḷae |
110. | Do you witness or stand for your faith by good works besides just talk | Kwōj juraake ke tōmak ṇe aṃ kōn jerbal eṃṃan ijellọkin kōnono wōt? | juraake |
111. | His family also was on Likiep, and his son had just been born. P42 | Baaṃle eo an ebarāinwōt pād i Likiep im juon eo nejin ḷaddik ej kab ḷotak | kab |
112. | Just take the meat out of the clams because the shells will only be (undesirable) added weight. | Bōk wōt kobban dimwūj kaṇe bwe ekaddoujuj aded kaṇe. | kaddoujuj |
113. | I’ll just go now so I can get that sort of stuff out of the way.” P394 | Ij ja etal kiin bwe en dedeḷọk eṇ kain.” | kain |
114. | “I heard yelling and felt the boat shaking and I just woke up,” I said. P583 | “Iroñ ainikien lelaṃōjṃōj koba ippān an kajkaj wa in im ijujen ruj,” iba. | kajkaj |
115. | They are peeling just a few potatoes. | Rej kakilkil piteto. | kakilkil |
116. | “I would never forget my family; we have just been busy these last few days with the annoying engine in this boat. P106 | “Ekwe ejab bwe iban meḷọkḷọk nukū, ak kōn ad kar jaadin poub raan ko ḷọk ippān injin kakūtōtō in an wa in. | kakūtōtō |
117. | I was going to ask if I could rest a little first but when I realized the prevailing sentiment, I didn’t speak, I just jumped back onto the pier and went down off the side of the stairs and washed my legs in the ocean. P48 | Iaar tan kajjitōk aō ja kakkije jidik ṃōṃkaj ak iḷak kile mejatotoin ijab kōnono ak ibar kelọk ñan ioon wab eo im to laḷ ḷọk ilo jikin uwe eo i tōrerein im kwaḷe neō i lọjet. | kālọk |
118. | “I will eat once we are on our way, so let’s just set sail while the conditions are still good.” P1298 | “Inaaj kapijje ḷọk ilo iiaḷ ṇe adeañ waj, ak jeañ jerak ke ej ja eṃṃan.” | kapije |
119. | I'm just beginning to learn. | Ña rūkkatak bajjek. | katak |
120. | The boy jumped on the pick-up truck while it was still moving (just like a cowboy). | Ḷadik eo ear kauboweik peikab eo. | kaubowe |
121. | They didn’t tack the boat quite yet and instead just floated for a while waiting and watching the glowing light. P1113 | Erro jab kijer in diake wa eo ak kōmmān pepepe wōt ijo im apāde kabōlbōl eo. | kijer |
122. | What class did you just have here? | Kilajin ta eo kwaar kilaj ie kiiō? | kilaj |
123. | There is a very large ship there that just arrived | Juon eṇ wa kileplep ej kab po tok. | kilep |
124. | If I had waited any longer I would have fallen down hard; just as I emptied the bucket a wave smacked the boat so hard that it almost capsized. P650 | Ñe ikar ruṃwij jidik inaaj kar lukkuun ñarij lowa, kōnke ej ṃōj wōt aō lutōk ḷọk ak ebar tar tok juon ṇo im kōjbouki wa eo im ewātin lā. | kōjbouk |
125. | “When we saw that plane we were just to the west of Kwajalein,” he said. P1203 | “Iien eo jeañ kar lo baḷuun in kōjeañ pād de i rilikin Kuwajleen,” eba. | kōjeañ |
126. | “Well I’m not the captain of the boat, so I just do what our Captain says,” Father answered. P252 | “Enaaj kōjkan ke ej jab kapenin wa eṇ ña innem ij erre lọk wōt ñan ta eo Kapen eṇ ameañ ej ba,” Jema euwaak. | kōjka- |
127. | “Thank you both,” Father said, “but we just had supper.” P183 | “Koṃro eṃṃool,” Jema eba, “ak ej kab ṃōj amro kōjota.” | kōjota |
128. | It was just like him to remain absolutely quiet. | Ear jab keroro ñan jidik, koḷmān. | koḷmān |
129. | The Captain was just thinking all day. P1029 | Ak Kapen eo ekar kōḷmānḷọkjeṇ wōt aolepān raan eo. | kōḷmānḷọkjeṇ |
130. | We didn’t know if it had seen the flare but we guessed that it hadn’t because it didn’t come back to see what it was but just kept going. P946 | Kōmmān ñak ekar lo ke kōjjoram eo ak kōmmān ḷak aṇtọọne ḷọk, bōlen ekar jab loe bwe kōnke ejab rọọl in kar lale ak ekar etal wōt. | kōmram |
131. | Don't lie just to scare him. | Kwōn jab riab em kọkore. | kor |
132. | Just from the Boatswain’s chant, when the fish landed on the boat; there was no breath left in it. P1313 | Jān wōt roro ko an Bojin eo, eḷak jok ek eo ioon wa eo, ejej kūtwōn. | kōto |
133. | Just as he was going, the wind started blowing and we all felt pleasantly cool. P112 | Ej etal wōt ak ejino an kōkōtoto tok im kōmjel Jema im ḷōḷḷap eo leladikdik. | kōto |
134. | It fell just south of the boat where it extinguished itself. P944 | Eḷak wōtlọk ḷọk i turōkin wa eo ijo ekar kunḷọk ṇa ie. | kukun |
135. | It just kept slowing down until it finally stopped. P617 | Ekar āindeo an dikḷọk im kun injin eo. | kukun |
136. | I was just thinking my son and I would drop by and see you this evening,” Father said to him. P107 | Iar ḷōmṇak wōt bwe kōṃro ḷe nejū en kar iukkure waj jọteen in,” Jema eba ñane | kukure |
137. | She's not very active for she just gave birth. | Ej jab kanooj ājmour bwe kūrae. | kūrae |
138. | “I’m really tired of begging that we go back, but here we are just staying and getting more gout,” the old woman said. P197 | “Ilukkuun ṃōk in añōtñōt bwe kōṃro en rọọl ak eñin kōṃro kab pād de ijin im kūrroḷọk wōt,” leḷḷap eo eba. | kūrro |
139. | “I just have to pick up a few clothes I gave some people to wash.” P383 | Ṃottan wōt jet aō nuknuk ippān jet armej raar kwali.” | kwaḷkoḷ |
140. | Since the water was calm and smooth, we were all just sitting on the deck looking around. P1032 | Ke ebaj lur im ḷae ioon lọjet, kōmmān kar aolep im pād ioon teek, kōmmān ej reito reitak bajjek. | ḷae |
141. | I had just lain down on the mats down there below when the Captain came down. P974 | Ij ja babu bajjek wōt ioon jaki ko ijo i laḷ ak Kapen eo ej baj to laḷ tak. | laḷ |
142. | “No, that’s not right, because Likabwiro comes during high tide, but the week you are talking about was high tide” — the old man was just demonstrating his knowledge. P92 | “Eban bwe Likabwiro ej itok ilo idik ak ear iaḷap ilo wiik ṇe kwōj kōnono kake,” ḷōḷḷap eo ebaj kwaḷọk jeḷā eo an. | Likabwiro |
143. | “Just empty it on the deck and it will run out into the ocean,” the Captain yelled over to me. P648 | Āinwōt juon ñe kwōlutōk ḷọk ṇa ioon teek bwe enaaj tọọr ḷọk ñan lọjet,” Kapen eo ejiroñ tok eō. | lilutōk |
144. | I had never seen an engine running and I just looked at it in amazement. P342 | Ij kab baj kar lelolo an injin jọ im elukkuun kar ḷọkjān aō. | ḷọkjenaa- |
145. | Sometimes when they cook it they put things that are fragrant with it just so that it will smell good, and not musty. S18 | Jet iien ilo aer kōmatte rej likit wōt men ko rōñaj ie bwe en ennọ bwiin im jab ḷōḷ | ḷōḷ |
146. | We all just sat and drank our coffee on the boat and admired how it sped along there. P887 | Kōmmān kar idaak ioon wa eo im lale an eḷḷaeoeo ḷọk ijo ḷọk | ḷōḷaeoeo |
147. | “Okay, that’s enough of that; let’s just move forward and think about getting ourselves some drinking water,” Father said. P1212 | “Ekwe eṃōj ṇe bwe emoot ḷọk eo kain ak jen ḷōmṇake dānnin idaak,” Jema eba. | ḷōmṇak |
148. | The words had just come out of my mouth but they carried down to the Captain inside. P63 | Ej wōtlok wōt jān lọñiū ak ebbōkak ippān Kapen eo i lowa. | lọñi |
149. | Father got up from where he had been sitting and said, “Alright, my son and I are just going to go visit our chief before he gets sleepy. P214 | Jema eḷọñjak jān ijo ekar jijet ie im ba, “Ekwe kōṃro ej ḷe nejū ja etal in lo ḷọk irooj eṇ ad ṃokta jān an mejki. | lōñjak |
150. | “It must be nice to be able to just sit there and tell people what to do,” the Boatswain said with obvious resentment. P1288 | “Eṃṃan wōt ñe jej jijet wōt im kōnono,” Bojin eo ekwaḷọk an lelotaan. | lotaan |
151. | As I got back on the boat, the Boatswain was just coming up from below. P320 | Ke ij bar uwe ḷọk ioon wa eo, Bojin eo ej baj waḷọk tok jān lowa. | lowa |
152. | Just like the Likabwiro was full and overflowing with scrap. P375 | Āinwōt an Likabwiro obrak im lutōkḷọk kōn jọkpej. | lutōkḷọk |
153. | I'll just be prepared for a rainy day and stash away some money. | Ij baj ṃaanjāppopo wōt im kọkoṇ jidik jāān. | ṃaanjāppopo |
154. | He took a machete along just in case. | Ear bōk juon ṃaanpein jāje. | ṃaanpā |
155. | We can just sleep lightly so we’ll be ready to jump up if we need to. We'll sleep like roosters. P810 | Jej mājurin kako. | mājur |
156. | Don't get mad, he's just trying your patience. | Jab lilu (illu) bwe ej bajjek mālijjoñe atūṃ. | mālejjoñ |
157. | Why is he so bad when he's just a kid? | Etke enana ak mānniñ? | mānniñ |
158. | “Everything is loaded up and ready to go; now we are just waiting until 6 o’clock and we’ll get going,” the Captain said. P430 | “Ededeḷọk ektak im jabdewōt, kiin kōmij kōttar an jiljino awa bwe kōmmān en ṃōkōr ḷọk,” Kapen eo eba. | ṃōkōr |
159. | “We just need to cool him down and he will be okay. P1163 | “Jenaaj kaṃḷoiki wōt im eṃṃan. | ṃōḷo |
160. | “It’s just great!” he said. P419 | “Eor wōt ṃōṃanin!” eba. | ṃōṃan |
161. | The pig is just the right size. | Eṃṃan ded dettan piik eo. | ṃōṃan ded |
162. | “If we ask, we shall receive, just like the good book says.” P1178 | Ñe jenaaj kajjitōk, renaaj jipañ kōj, āinwōt an jeje ilo bokin mour.” | mour |
163. | Sometimes when they cook it they put things that are fragrant with it just so that it will smell good, and not musty. S18 | Jet iien ilo aer kōmatte rej likit wōt men ko rōñaj ie bwe en ennọ bwiin im jab ḷōḷ | ñaj |
164. | Just the Boatswain and I heard Dad’s words because the Captain was snoring on the hatch up front. P1020 | Kōmro Bojin eo kar roñ naan kein an Jema bwe Kapen eo eñortak ioon aj eo i ṃaan | ñortak |
165. | We just thought for a little while and listened to the wind and the sail flapping and the waves pounding against the boat. P695 | Kōmmān kōḷmānḷọkjeṇ jidik im roñjake an kōto eo lōtlōt im ṇo ko notoñe wa eo. | notoñ |
166. | He just shrugged his shoulders. P432 | Enukwij wōt aeran im ṃōj | nukuj |
167. | In just three strokes he had it gutted and the bones separated from the meat. P1316 | Jilu wōt buñtōn an ōbbōḷọk eake im jitōke ek eo ak ejenolọk di jān kanniōk. | ōbbōḷọk |
168. | Someone just threw these clothes down here. | Raar pānuktok wōt nuknuk kā ṇa ije. | pānuk |
169. | When it rains and the moon is just appearing in the western sky we say it's due to moon phase in the western sky. | Pataan allōñ ṇa irilik. | pata |
170. | “Okay, go ahead and sail, but you are just going to drift and end up back here where you started,” the chief said. P253 | “Ekwe koṃeañ etal wōt im jerak, ak kab lale ṃōk ke koṃ naaj bar pe tok im eọtōk iaelōñ in,” Irooj eo eba. | pe- |
171. | Just as I reached him he opened his eyes and looked at me. P1219 | Ij epaake wōt ak ekōpāḷḷọke mejān im erre tok. | peḷḷọk |
172. | “And if we put up the sail, the wind will just rip it up,” the Boatswain said. P726 | “Ak jen ḷak jerake wūjḷā e kōto in enaaj peọọte,” Bojin eo eba. | peoeo |
173. | "We'll just have to wash our food down with fresh water since the weather is not good for cooking," the Boatswain said. P804 | "Jenaaj aikuj kōpelaḷ ḷọk ṃōñā kein kijed kōn aebōj ṃōḷo bwe enana lañ ñan kōmat," Bojin eo eba. | pepepe |
174. | “Please look and see if that is him that just went back to the island; he has been looking for you for a long time.” P51 | “Lale ṃōk ke eñeo ej kab wōnāne ḷọk, ettōḷọk pukpukōt eok.” | pepok |
175. | The water is down just a little from the top of the cistern. | Jidik wōt an pir dān eo jān mejān aebōj eo. | pir |
176. | Do not let just anybody massage your abdomen. | Jab kōtḷọk an jabdewōt piti lọjieṃ. | pitpit |
177. | “Now it’s nighttime and we are just going to have to drift and heave to until tomorrow morning when there is enough light for us to see and use the sail. P797 | “Eboñ kiin innem kōjmān naaj ja peḷọk im iptu ñan ilju jibboñ bwe en raane mejād ñan ad jerake wūjḷā ṇe | raan |
178. | We're just waiting until after noon again, and then we'll get moving. We're just finishing lunch again and then we'll get moving. | Jejja bar kōraeleplep ḷọk innem jenaaj eṃṃakūt. | raelep |
179. | We're just waiting until after noon again, and then we'll get moving. We're just finishing lunch again and then we'll get moving. | Jejja bar kōraeleplep ḷọk innem jenaaj eṃṃakūt. | raelep |
180. | “Just make sure there aren’t any more mistakes,” the Boatswain yelled over to the Captain. P848 | “Lale bwe en ejjeḷọk bar rōḷọk,” Bojin eo ejiroñ ḷọk | rōḷọk |
181. | It’s no big deal, because after just one night we will reach Likiep. P96 | Ta eo ke juon wōt boñ jetōpar Likiep. | ta |
182. | What test did you just take | Teejin ta eo kwaar bōk kiiō? | teej |
183. | He just stays there. | Ḷeo etinak ijo. | tinak |
184. | When they realized they wouldn’t accomplish anything with their talk, Father and the Boatswain didn’t say another word and instead just stayed where they were and waited for the Captain to tell them what to do. P905 | Kōnke erro kile ke ejej men eṇ erro naaj tokwōje ñe erro kōnono ṃaan ḷọk wōt, Jema im Bojin eo erro jab bar ba juon naan ak erro pād wōt im kōttar ta eo ebar ba erro en kōṃṃane. | tokwōj |
185. | Once the engine was off and the boat was just floating, the sound of the wind became much more obvious. P663 | Ilo iien eo ke ekar kun injin eo im wa eo ej pepepe bajjek ej kab toojḷọk ainikien kōto eo. | tooj |
186. | Don't spread the net out yet for it is just a small group. | Jab kijer in eḷḷọk bwe tọọr pata. | tọọr pata |
187. | Just a streak of luck, that's all. | Tọọr pata bajjek. | tọọr pata |
188. | It fell just south of the boat where it extinguished itself. P944 | Eḷak wōtlọk ḷọk i turōkin wa eo ijo ekar kunḷọk ṇa ie. | turōk |
189. | Just rinse yourself off because it's time (to go). | Kwōn tutu in kwōlej bwe eawa. | tutu in kwōlej |
190. | “Don’t talk back, just get over here; you are the one who caused this problem,” the Captain yelled at him. P635 | “En jab bar ilūlōt aṃ kōnnaan ak kwōn atok ḷọk bwe wūnin an or jorrāān kwe,” Kapen eo ejiroñ ḷọk | ūlūlōt |
191. | That guy's just a crackpot. | Ḷeeṇ utaṃwe bajjek. | utaṃwe |
192. | It’s just one of those harmful things that come from the bigger countries,” Father said. P171 | Ej ja ṃōttan wōt kein kautaṃweik kōj kaṇe jet rej itok jān laḷ kane rōḷḷap,” Jema eba. | utaṃwe |
193. | Just a passing thought. | Ḷōmṇak waan. | waan |
194. | After I started the fire I got out some rice, just enough for us to eat. P368 | Ṃōjin aō tile kijeek eo, ikwaḷọk tok jidik raij bōkan wōt ammān ṃōñā | waḷọk |
195. | I'm just a novice. | Iwatre bajjek. | watre |