1. | But what can I do if she doesn't like you. | Ab in et ñe edike eok. | ab in et |
2. | Why do the prices of goods fluctuate so much nowadays? | En baj abōntọun wōt wōṇāān ṃweiuk raan kein? | abōṇtọun |
3. | “Where do you think we were when our engine went out?” Father asked. P790 | “Kwōj ḷōmṇak jekar tōpar ia ke ej kun injin e admān?” Jema ekajjitōk ippān. | ad |
4. | Why do you strut? | Etke kwōadpā? | adpā |
5. | Do you think this is heaven? | Kwōj ḷōmṇak aelōñin-lañ in ke? | aelōñin-lañ |
6. | Do the canoe builders from Mili do a good job of tying the sail edge to the gaff? | Eṃṃan ke aeṃaanin rijekjek waan Mile? | aeṃaan |
7. | Do the canoe builders from Mili do a good job of tying the sail edge to the gaff? | Eṃṃan ke aeṃaanin rijekjek waan Mile? | aeṃaan |
8. | Do you know how to fasten the edge of the sail to the gaff of the canoe? | Kwōjeḷā ke aeṃaan? | aeṃaan |
9. | He follows people around more than I do. | Eaemọkkwe ḷọk jān ña | aemọkkwe |
10. | Why do you say it's theirs? | Ta ṇe kwōj ba aer kake? | aer |
11. | All of these men were from Likiep, and they were so good at sailing that they could do it in their sleep. P31 | Ḷōṃarein aolep ri-Likiep im rej mājur ḷọk wōt ilo men in jejerakrōk, joñan aerjel jelā. | aer |
12. | Their (two) mutual love of one another inspired me to do likewise. | Aerro iọkwe doon ekōṃṃan waanjoñak eṃṃan ñan ña | aerro |
13. | When it's their turn to work, they'll do their best. | Eḷaññe enaaj aerwōj iien jerbal renaaj kate er joñan wōt aer maroñ. | aerwōj |
14. | Why do you dwell on your anger? | Etke kwōj kaaetok aṃ illu? | aetok |
15. | Do you know how to tow boats? | Kwojeḷā ke aik booj? | aik |
16. | The only thing I needed to do was wipe his face with his towel because he was sweating profusely. P1142 | Men eo de eo iaikuj kar matmate turin mejān kōn tọọl eo an bwe ejiebḷọk kōn menokadu. | aikuj |
17. | Why do you worry so much when she's expressing her needs to you? | Etke kwōj inepaata ke ej aikuj waj ñan eok? | aikuj |
18. | He needs it more than I do. | Eaikujiḷọk jān ña | aikuj |
19. | Why do you want pencils with blunt points? | Etke kwōkaaiḷḷip bōran pinjeḷ? | aiḷip |
20. | Do we have enough thatch material to thatch this house? | Ebwe ke aj ñan ad kōtake ṃwe | aj |
21. | He's got a stronger body odor than you do. | Eajjiḷapḷapḷọk jān kwe. | ajjiḷapḷap |
22. | S/he'll keep saying s/he'll win and s/he just might do so. | Ej kaajjimālele bajjik innām ejujen maroñ wiin. | ajjimālele |
23. | It's not good to talk of something we are not sure about if we do not have self confidence. | Enana kaajjimālele ñe jej jab lōke kōj. | ajjimālele |
24. | You limp more than I do so get on the truck. | Kwaajukubḷọk jān ña innām kwōn uwe. | ajjukub |
25. | He regrets it more than you do. | Eaajḷọkḷọk jān kwe. | ajḷọk |
26. | Do not be careless about your schooling or you'll regret it. | Jab kọkkure aṃ jikuuḷ bwe kwōnaaj ajḷọk. | ajḷọk |
27. | She's known for relying on children to do chores for her. | Eaajriin uwaake lieṇ. | ajriin uwaak |
28. | The person in charge of the oxygen was gone and the doctor didn't know what to do. | Ejako ri-akjijen eo innām taktō eo eñak en et. | akjijen |
29. | Do you allow credit purchases here | Jej akkaun ke iṃwiin? | akkaun |
30. | Why do you hate him? | Etke kwōakōjdate? | akkōjdat |
31. | Stop begging me for it because I had nothing to do with it. | Jab akweḷaptok ñan ña bwe ejjeḷọk aō ilo men ṇe | akweḷap |
32. | When do you think you will be catching us some akwōlā for supper? | Kwōj ḷōmṇak in kaakwōlātok kijed ñāāt | akwōlā |
33. | He did not do a good job of caring for the land and so the irooj was angry with him. | Ear jab ṃōṃan (eṃṃan) an alal ilo bwidej eo innem irooj eo ear lilu (illu) (ippān). | alal |
34. | Do you aim well to hit the bull's-eye? | Ewālel ke alejiṃ? | alej |
35. | Do you sell love song cassette tapes here? | Ewōr ke teepin alin ṃaina iṃwiin? | alin ṃaina |
36. | Why is it taking you so long to do your searching? | En baj to wōt aṃ allo? | allo |
37. | Why do you break the taboo and sing up on that breadfruit tree? | Taunin aṃ kọkkure ṃanet im aluej iraan mā ṇe | aluej |
38. | They watched and didn't do anything while the men fought. | Raar aluje an ḷōṃaro ire. | aluje |
39. | Do a good job so you can be promoted. | Kōṃanṃan aṃ jerbal bwe kwōn utiejḷọk. | aṃ |
40. | Your job is to be hammerer; you shouldn't do anything else. | Jerbal eo aṃ ri-aṃa; ebar ejjeḷọk men eṇ kwōn kōṃṃane. | aṃa |
41. | How long does the water in your cistern last you? or How long do you get to use the water in your cistern? | Ewi toon aṃ amān dān eṇ ilo aebōj jimāāṇ ṇe aṃ? | amān |
42. | Do you know how to use the umbrella? | Kwojeḷā ke aṃbwidilā? | aṃbwidilā |
43. | Do you have any flour? | Eor ke pilawā amej ṃwiin | amej |
44. | Do you plan to make us some coconut candy for Christmas? | Kwōj ḷōmṇak ke in ametōṃatok kijerro ñan Kūrijṃōj? | ametōṃa |
45. | “Do you all have a lot of scrap?” the chief asked. P243 | “Iba eḷap jọkpej eṇ amieañ?” irooj eo ekajjitōk. | ami |
46. | Do the four of you have some time? | Ewōr ke amimān iien? | amimān |
47. | Do you have an empty bottle? | Eor ke āmje bato? | āmje |
48. | Even if he refuses there's nothing his mother can do about it. | Amñe eabōb ke ejjeḷọk men eṇ jinen emaroñe. | amñe |
49. | Wash the child's hands because s/he hasn't learned how to do so yet. | Kwōn aṃwinḷọk pein ajri ṇe bwe ej jañin jeḷā. | aṃwin |
50. | Do you believe that people have souls? | Kwōj tōmak ke ewōr anin armej? | an |
51. | He's bound to do so because that's his weakness. | Eban jab bwe an mej eṇ. | an mej eṇ |
52. | Do you have a strong right hand? | Ekajoor ke anbwijmaroñūṃ? | anbwijmaroñ |
53. | “Where’s the island; do you see it? P560 | “Ewi āneo, kwōj lo ke? | āne |
54. | You shouldn't let him do anything he wants now when he's still young because you won't be able to control him when he grows up. | En jab ḷap aṃ kaanemkwōje ilo an dik bwe kwōnaaj bane ñe enaaj rūttoḷọk. | anemkwōj |
55. | He was unable to do anything for he was taken by surprise. | Ear ankōṃade em ejjeḷọk an maroñ. | ankōṃad |
56. | Do you see your reflection in the mirror? | Kwōj lo ke annañūṃ ilo kilaaj eṇ? | annañ |
57. | What are we going to do with the leftovers of the shark? | Jenaaj itene anpakolu e? | anpakolu |
58. | I don't think I should do that. | Iaproro in kōṃṃane men eṇ. | apaproro |
59. | Be careful and do not scrounge from the ground as it is dirty. | Lale koṃ ar apel jān laḷ bwe ettoon jeṇe men kaṇe rej pād ie. | apel |
60. | Do not bother him as he’s getting old and senile. | Jouj im jab elwaj ippān ḷōḷḷap ṇe bwe eapel kiiō. | apel |
61. | Do you have a toothpick? | Eor ke kein arar ñi | arar |
62. | Strangers do not have a choice. | Armej jeedwaan rej jab ekkāālel. | armej jeedwaan |
63. | He's not afraid to do that. | Ekajoor atin ñan kōṃṃane men eṇ. | at |
64. | Do you see that water tank? | Kwōj lo ke baantuunin dān eṇ? | baantuun |
65. | “Hey guys, I almost forgot one thing we still need to do,” the Captain said. P392 | Ḷōṃa e, ibaj meḷọkḷọk wōt jidik juon men jej aikuj kōṃṃane,” Kapen eo eba. | baj |
66. | “What about you, Father, what do you think we should do now?” I asked. P827 | “Ak baj kwe Jema, ta ṇe kwōj lale ekkar kiin?” ikajjitōk. | baj |
67. | “What about you, Father, what do you think we should do now?” I asked. P827 | “Ak baj kwe Jema, ta ṇe kwōj lale ekkar kiin?” ikajjitōk. | baj |
68. | Why do you ride so much as a passenger? | Enañin ḷap aṃ bōbajinjeaea (ebbajinjeaea)? | bajinjea |
69. | Why do you insist on having more clothes when you have enough? | Kwōn baj ebballele wōt ke ebwe an lōñ aṃ nuknuk? | balle |
70. | He cannot do the job. | Ebane jerbal eṇ. | ban |
71. | I'm refraining from eating (fish) for awhile so that when I do it will be so much more delicious. | Ij kōbbaturtur im ḷak ṃōñā enaaj lukkuun nenọ (ennọ). | batur |
72. | What sort of food balls do you have? | Bobo in ta ṇe kijōṃ. | bobo |
73. | Do you know how to use the sextant? | Kwōjeḷā ke bōk aḷ? | bōk aḷ |
74. | Go do your share of the job. | Kwōn etal in jerbal im bōk kuṇaaṃ. | bōk koṇaa- |
75. | He is stymied and doesn't know what to do. | Eboṇ ḷeo im jaje ta eo en kōṃṃane. | boṇ |
76. | Do you know arithmetic? | Kwōjeḷā ke bōnbōn? | bōnbōn |
77. | Do you get bonuses from your work? | Eor ke aṃ boṇōj jān jerbal eṇ aṃ? | boṇōj |
78. | Be ready; be prepared; expect something to happen and so be on your guard; know what to do in the event something unexpected or expected happens. | Kōpopo ilo boojaṃ. | booj |
79. | Do you let him boss you around? | Ta ḷe eṃṃan an bọọje eok ke? | bọọj |
80. | Do you have a rip saw? | Eor ke aṃ (jidpān) (bōrrā)? | bōrrā |
81. | How much do you weigh? | Jete bọuniṃ? | bọun |
82. | Why do you cut the fish up into chunks? | Etke kwōj kabbukwōnkwōne ek ṇe | bukwōn |
83. | Do the brakes on your car function well? | Eṃṃan ke an būreekin wa ṇe waaṃ jerbal. | būreek |
84. | Don't do that because I'm beat. | Kwōn jabōb (jab eb) iṃōk. | bwe |
85. | That'll do. | Ebwe ṇe | bwe |
86. | Why do you fart and make this room smell bad? | Ta wūnin aṃ jiñ im kabwiin-nanaik ruuṃ in? | bwiin-nana |
87. | You two shouldn't quarrel -- you're related and something evil will happen if you do. | Koṃro en jab bwijerro. | bwijerro |
88. | Why do you keep kicking me? | Kwōjaaṃ bwijjike eō? | bwijjik |
89. | Do you like bwilitudek | Ennọ ke bwilitudek ippaṃ? | bwilitudek |
90. | Do not go ashore on islands that do not belong to you. | Bwinimjaad popoṃanit. | bwinimjaad |
91. | Do not go ashore on islands that do not belong to you. | Bwinimjaad popoṃanit. | bwinimjaad |
92. | Do your best to hold that bird so that it doesn't fly away. | Kate eok dāpij bao ṇe bwe en jab kelọk. | dāpdep |
93. | Do your best to hold on because this vehicle is going fast. | Kate eok dāpdep bwe wa in ej buuḷ. | dāpdep |
94. | “I haven’t tried but it probably wouldn’t be hard, because it seems like I just saw how they do it; you just roll the dice and the number of points show. P167 | “Ij jañin kajjioñ ak bōlen eban pen bwe āinwōt iḷak baj lale men eo jej wōjak de eṇ kōdapili taij kaṇ im ewaḷọk bōnbōn eo ad. | dāpilpil |
95. | Do not undertake a project unless you can finish it. | Jab jino juon jerbal eḷañe kwōjāmin kadedeiki. | dede |
96. | Where do you keep your books? | Kwōj dedoor (eddoor) ia aṃ bok? | dedoor |
97. | You strike needlefish on the leeside while I do so on the outrigger side. | Kwōn deñtak waj ikōja ak ña iretam. | deñtak |
98. | Do you have enough nails? | Ebwe ke dila kaṇe aṃ? | dila |
99. | He has no power to do anything | Ejjeḷọk an maroñ in kōṃṃan jabdewot. | ejjeḷọk |
100. | Do you have anything you want to take with you on your trip? | Ewōr ta kwōj ektake ippaṃ ilo tūreep ṇe | ektak |
101. | Why do you bother with him, he's just a kid. | Eṇ ta kwōj eltok ñane ke ajiri men e? | el |
102. | How do they do it? | Eḷmān aer kōṃṃane? | eḷmān |
103. | How do they do it? | Eḷmān aer kōṃṃane? | eḷmān |
104. | What should we do with them, as they want to go fishing with us but don't want to help us look for bait. | Eḷmāer ke rōkōṇaan eọñwōd ippād ak raabwin jipañ kōj kōmọọr. | eḷmān |
105. | Do you remember the name of the boy who came here? | Kwōj ememej ke etan ḷadik eo ear itok? | ememej |
106. | What do you use as an anchor for that boat? | Ta ṇe kwōj emej wa ṇe kake? | emje |
107. | Do you feel the heat settling down? | Kwōj eṇjaake ke an bwil laḷtak? | eñjake |
108. | Do you feel anything? | Ewōr ke men eṇ kwōj eṇjaake? | eñjake |
109. | Do not turn back for it or it will bring misfortune. | Jab rọọl ñane bwe enkanaode. | enkanaode |
110. | “What are we going to do when we get to the main island?” I asked him. P1332 | “Kōjro naaj et ñe jetōpar eoonene?” ikar kajjitōk ippān. | eoonene |
111. | What did you do to it? | Kwaar itene? | et |
112. | Why didn't you do your homework? What did you do last night? | Etōke ejab ṃōj homework eo aṃ?, Kwaar et wōt boñ? | et |
113. | Why didn't you do your homework? What did you do last night? | Etōke ejab ṃōj homework eo aṃ?, Kwaar et wōt boñ? | et |
114. | What do you think?” P738 | Ej et ḷōmṇak in?” | et |
115. | Which one of the shirts do you prefer? | Ewi wōt iaan jōōt kā kwokōṇaan? | ewi |
116. | How do you say this word in English? | Ewi wāween ba naan eo ilo kajin Iñlij? | ewi |
117. | How much rice do you want? | Ewi joñan raij eo kwōj bōke? | ewi |
118. | “How much more do we need to unload?” the Captain asked. P704 | Ṃōttan ewi joñan ej aikuj to kiin?” Kapen eo ekajjitōk. | ewi |
119. | Do you have transportation to the airport? | Ewōr ke iaḷaṃ ḷọk ñan erpoot eṇ? | iaḷ |
120. | The plane didn’t do anything and instead just kept flying its course. P945 | Ejjeḷọk men eo baḷuun eo ekar wōjake ak ekar kelọk wōt ilo iiaḷ eo an to ḷọk | iaḷ |
121. | Do we have shortcut to go to the airport? | Ewōr ke iaḷ kaduḷọk ñan erpoot eṇ? | iaḷ kadu |
122. | Do you want a drink? | Kwōj daak ke? | idaak |
123. | That's the way to do it | Ieñṇe, wāween de ṇe kōmṃane. | ieñṇe |
124. | Do you know how to mix dough? | Kwōjeḷā ke iiōk pilawā? | iiōk |
125. | Do you remember the places we visited in America? | Kwōj ememej ke ijoko jaar pād ie Amedka? | ijoko |
126. | Where do these fish come from? | Ikōn ia kaṇe? | ikōn |
127. | Do you have a string (for stringing fish)? | Eor ke aṃ ile? | ile |
128. | Where do you go to school? | Kwōj etal in jikuuḷ ia? | in |
129. | Few people nowadays can do a good lashing job. | Raan kein ejejā eṇ eṃṃan an inwijet. | inwijet |
130. | Now what are you going to do? | Io kwōnaaj et? | io |
131. | Could you do me a favor and bake these sprouted coconuts for us? | Kwōmaroñ ke iuwuṃuṃi iu kā kijerro? | iuwuṃuṃ |
132. | Do you want something more to eat?... Thanks, but I've had enough for now. | Kwokōṇaan ke bar ṃōñā? ...Koṃṃool ak ej ja ṃōj | ja |
133. | Let's finish it while there is still time to do so. | Jen kaṃōje ke ej ja or wōt iien. | ja |
134. | “You do it. P517 | “Kwōn ja kōṃṃane. | ja |
135. | Why do you always check up on people? | Ta ṇe kwōj jejāākāk kaake? | jāāk |
136. | Why do you persist in going? | Etke kwōjaam etal? | jaaṃ |
137. | What kind of sandwich do you have? | Jāānwūj in ta ṇe kijōṃ? | jāānwūj |
138. | Do you have chart of the Marshall Islands. | Ewōr ke aṃ jaat in Ṃajōḷ in? | jaat |
139. | Do your best and don't sell yourself short. | Kwōn kate eok im jab dodoorḷọk ijeṇe aṃ. | jab dodoorḷọk |
140. | Do you need anything? | Ewōr ke jabdewōt kwoaikuji? | jabdewōt |
141. | Do you need anything? | Ewōr ta jabdewōt kwoaikuji? | jabdewōt |
142. | Let's do our Saturday chores and prepare for tomorrow. | Kōjeañ kōjādede em kōppojak ñan ilju. | Jādede |
143. | Do you know who the men are who are looking for jaibo for bait? | Kwojeḷā ke ḷōt raṇ rej kōjāibotok mọọr? | jāibo |
144. | What do you have for gravy there? | Ta ṇe jāleṃ? | jāle- |
145. | They can't do the job because they don't have the experience. | Rejjab maroñ kōṃṃane jerbal eṇ bwe rejāmminene. | jāmminene |
146. | Don't let him do the job because he is very careless. | Kwōn jab leḷok bwe en jerbale bwe ejāṃōd. | jāṃōd |
147. | Do you have a stomach ache? | Kwōmetak je ke? | je |
148. | They are punishing you so you won't do it again. | Rej kajeik eok bwe kwōn je. | je |
149. | Younger siblings know what to do to older siblings. | Ejeḷā jei. | jei |
150. | Why do you come to church so seldom? | Ta ṇe ej kajejaikḷọk aṃ jar? | jeja |
151. | Do you have dandruff? | Eor ke jekak bōraṃ? | jekak |
152. | “Do you know the name of this boat, Old Man?” I asked him, swallowing my fear. P434 | Ḷōḷḷap eṇ e, kwōjeḷā ke etan wa in?” ikōjekdọọn aō mijak im kajjitōk ippān. | jekdọọn |
153. | It's not proper to tell him what to do because he's older than you. | Ejekkar aṃ kōnono ñane bwe erūtto jān eok. | jekkar |
154. | I'm determined to do my best now. | Eṃōj aō jep ippa bwe ij kate eō kiiō. | jep |
155. | How do we know which knowledge to put our trust in; the knowledge gained from actually feeling the sway of the boat on the waves or the knowledge that comes from observing. P800 | Jeḷā ta eo jej door ad leke ie; jeḷā eo ej waḷọk jān imminene in kile wāween jejepliklikin juon wa ioon ṇo ke ak jeḷā eo waḷọk jān lo kōn māj. | jepliklik |
156. | Do you want me to slap you on the back of your head? | Kwokōṇaan ke bwe in jepwaḷe eok? | jepwaḷ |
157. | “What I do know is that I’m not the one who said we should sail in the first place. P639 | “Men eo ijeḷā in ke iar jab ba jen jerak. | jerak |
158. | What kind job are you doing? What kind of job do you do? | Ta jerbal ṇe aṃ? | jerbal |
159. | What kind job are you doing? What kind of job do you do? | Ta jerbal ṇe aṃ? | jerbal |
160. | How many pencils do you have? | Jete ṇe aṃ pinjeḷ? | jete |
161. | Why do you think there's no reason for me to buy this boat? | Etke kwokajettokjān aō wiaik wa e? | jettokja- |
162. | Do you have a hundred dollar bill? | Ewōr ke aṃ jibukwi taḷa piil? | jibukwi |
163. | Do you have a fork? | Eor ke ñiiṃ jibuun bọọk. | jibuun |
164. | Don't do another chore before you finish the first. | Kwōn jab jibwe turin aṃ jerbal. | jibwe turin jerbal |
165. | When do you intend to mold the arrowroot starch? | Kwōj ḷōmṇak in jibwili ñāāt ṃakṃōk eṇ. | jibwil |
166. | Are you using a sheet? Do you want to use sheets? | Kwōj jiitit ke? | jiitit |
167. | What do you keep stepping on? | Ta ṇe kwōj jujuuri? | jijuur |
168. | Where are you heading? What are you coming here to do? | Kwōj wajjikōt? | jikōt |
169. | What are you going to do at Majuro? | Kwōj wajjikōt Mājro? | jikōt |
170. | But Father didn’t have to do anything because when we arrived at his side he was already lying down and fast asleep. P1089 | Ejej men eṇ Jema ekar kōṃṃane ñane bwe kōṃro ḷak jikrōk ḷọk ijo ippān ej babu im mājur. | jikrōk |
171. | Do it one more time and I'll clobber you. | Ñe kobar kōṃṃane inaaj jinṃaik eok. | jinṃa |
172. | Do you like breadfruit soup? | Ennọ ke jokkwōp in mā ippaṃ? | jokkwōp |
173. | Which house do you live in? | Ewi ṃwiin kwōj jokwe ie? | jokwe |
174. | What kind of job do you have? | Jọọb rot ṇe aṃ? | jọọb |
175. | Do you have a job? | Eor ke aṃ jọọb? | jọọb |
176. | What do you have for collateral? | Ta ṇe kwōj joortoklik kake? | joortoklik |
177. | What community do you live in. | Ia ṇe kwōj jukjuk im pād ie. | jukjuk |
178. | Those who were assigned to uncover the ovens have already gone to do the job. | Ri-jukok uṃ ro remoot in juki uṃ ko. | jukok |
179. | Do you witness or stand for your faith by good works besides just talk? | Kwōj juraake ke tōmak ṇe aṃ kōn jerbal eṃṃan ijellọkin kōnono wōt? | juraake |
180. | People who do jurōk fishing catch lots of fish. | Elōñ koṇan ri-jurōk ro. | jurōk |
181. | Do you have enough bait for kadjo | Kwomọọre ke kōn mọọrin kadjo? | kadjo |
182. | Do you have bait for kadjo | Ewōr ke aṃ mọọr in kadjo. | kadjo |
183. | What do you keep throwing stones at? | Ta ṇe kwōj kōkadkade (ekkadkade)? | kadkad |
184. | Modern day Marshallese children do not know how to play kajjeor | Ajriin raan kein rejaje kajjeor. | kajjeor |
185. | Do you have questions now? | Ewōr ke kajjitōk kiiō? | kajjitōk |
186. | “Do you know why?” I asked him. P295 | “Kwōjeḷā ke ta unin?” ikkajitōk ippān. | kajjitōk |
187. | Do your best for it's almost over. | Kattūkat wōt bwe ejako ejeṃḷọk. | kattūkat |
188. | “What do you think, Boatswain?” P330 | “Ke ḷe, Bojin?” | ke |
189. | Do you have a certificate? do you have any evidence? | Eor ke aṃ kein kaṃool? | kein kaṃool |
190. | Do you have a certificate? do you have any evidence? | Eor ke aṃ kein kaṃool? | kein kaṃool |
191. | I toss and turn reminiscing about those little things we used to do. | Ij idpeenen im emḷọk kōn kiddik ko arro. | kiddik |
192. | I'll never forget those little things we used to do. | Iban meḷọkḷọk kiddikūrro. | kiddik |
193. | You will do all you can to set him straight but he is not going to change. | Kwōnaaj kakienḷọk ñane im ṃōk ak eban oktak. | kien |
194. | Why did you shoot before you were told to do so | Etke kwokijer im bu. | kijer |
195. | Do you know where the house is? Could you show me where the house is? | Kwōmaroñ ke ba kajjien ṃweo | kijjie- |
196. | Why do you make such strict rules? | Enañin baj kijñeñe aṃ kien? | kijñeñe |
197. | “Do you guys know if there’s any wire on the boat” Father said, “the kind that’s really thick?” P731 | “Koṃro jeḷā eor ke wea i wa in?” Jema eba, “Kain rot eṇ ekijñeñe. | kijñeñe |
198. | Do you have a mirror I can use? | Eor ke kilaj bwe in kilaj? | kilaj |
199. | Do you recognize who that is? | Kwōj kile ke wōn eṇ? | kile |
200. | “Do you recognize it?” Father asked him. P1196 | “Kwōkile ke?” Jema ekajjitōk ḷọk | kile |
201. | Do you know that dance? | Kwōjeḷā ke kiltōn eb jab ṇe | kiltōn |
202. | What're you going to do with the rest? | Kwōnaaj iteen men kaṇe jet. | ko (ro) jet |
203. | Go ahead and predict the weather for us since you know more about clouds than I do. | Kwōn kōbbaal tok ñan kōjro bwe kwōjaad jeḷā iaarro. | kōbbaal |
204. | They've gone to do some serious drinking. | Emoot ḷōṃaro in kodia. | kodia |
205. | The dry-docking that the Lañdik underwent last month in Japan has rendered it seaworthy and able to now do field trip service to the other islands. | Tọọk eo an Lañdik i Jepaan allōñ eo ḷọk ekakōiieiki im kiiō emaroñ piiltūreep ñan aelōñ kaṇe jet. | kōiie |
206. | “Well I’m not the captain of the boat, so I just do what our Captain says,” Father answered. P252 | “Enaaj kōjkan ke ej jab kapenin wa eṇ ña innem ij erre lọk wōt ñan ta eo Kapen eṇ ameañ ej ba,” Jema euwaak. | kōjka- |
207. | How do we stun these rabbitfish? | Ewi kilen kōjḷọri ṃọle kā? | kōjḷọr |
208. | Do you have any food in your house? | Eor ke kōkan (ekkan) ṃōṇe | kōkan |
209. | We do what the law prescribes. | Kōmij kōṃṃan ta kien ej karōke. | kōkar |
210. | Do your clothes fit you? | Ekkar ke nuknuk kaṇe ñan kwe? | kōkar |
211. | What is the way to do it | Ewi kilen kōṃṃane? | kōl |
212. | Don't look so sad at me because there's nothing I can do. | Kwōn jab kōmjaaḷaḷ tok ñan eō bwe ejjeḷọk men eṇ imaroñ kōṃṃane. | kōmjaaḷaḷ |
213. | Do what you please. | Kōṃṃan ta kwokōṇaan. | kōṇaan |
214. | You're always so critical and yet never do anything | Koṃ kadik kōkōrraatat (ekkōrraatat) ak ejjeḷọk men eṇ koṃwij kōṃṃane. | kōrraat |
215. | The doctors also do not allow Marshallese to treat (patients) by themselves, for the way they prepare medications is unsanitary and also they usurp the people's right to do so. S8 | Taktō ro rej jab bar kōtḷọk an ri-Ṃajeḷ make wūno bwe ej jab erreo aer kōṃṃan wūno im bar juon eḷap aer bōk maroñ jān armej. | kōtḷọk |
216. | The doctors also do not allow Marshallese to treat (patients) by themselves, for the way they prepare medications is unsanitary and also they usurp the people's right to do so. S8 | Taktō ro rej jab bar kōtḷọk an ri-Ṃajeḷ make wūno bwe ej jab erreo aer kōṃṃan wūno im bar juon eḷap aer bōk maroñ jān armej. | kōtḷọk |
217. | Do you know how to plot a course on the chart? | Kwōjeḷā ke kōttōbalbal? | kōttōbalbal |
218. | Why do you keep biting your hand like a baby? | Etke kwōj kiji wōt peiṃ im einwōt niñniñ. | kūkij |
219. | He does his share. He knows what to do. | Ejeḷā kuṇaan. | kuṇaa- |
220. | Do you have a lock? | Eor ke aṃ ḷak | ḷak |
221. | “Do you think he is going to be okay?” P1075 | “Kwōj lale en eṃṃan ke?” | lale |
222. | I'll determine what you should do. | Inaaj ḷōmake ta eo kwōnaaj kōṃṃane. | ḷam |
223. | Do you like fruit? | Kwōj ṃōñā ke leen wōjke? | le |
224. | Don't do that, pal. | Kwōn jab men rot ṇe ḷeiō | ḷeiō |
225. | “Do you see it?” P1106 | “Kwōloe ke?” | lelo |
226. | Why do you turn away when I'm so distressed? | Etke kwōj eḷḷọk jān aō liaajlọḷ? | liaajlọḷ |
227. | They think that he can do that job. | Rōlōke ñan jerbal eṇ. | lōke |
228. | I followed him and watched to see what he would do to him. P1088 | Iḷoore ḷọk in lale ta eo enaaj wōjak ñane | ḷoor |
229. | “It must be nice to be able to just sit there and tell people what to do,” the Boatswain said with obvious resentment. P1288 | “Eṃṃan wōt ñe jej jijet wōt im kōnono,” Bojin eo ekwaḷọk an lelotaan. | lotaan |
230. | Why do you keep on blinking? | Etke kwōjaam memājkunkun (emmājkunkun)? | mājkun |
231. | Do you have any charcoal? | Elōñ ke aṃ mālle? | mālle |
232. | Go do anything you can to keep him from going and making trouble. | Kwōn ilān memdekdeke (emmedekdeke) jān an ilān kōṃṃan tūrabōḷ. | medek |
233. | Go do something to keep him from going and making trouble. | Kwōn ilān medeke jān an ilān kōṃṃan tūrabōḷ. | medek |
234. | These are some questions I was thinking are appropriate for those among us who have knowledge, understanding, and experience with the ocean in our islands, so they can explain and describe (analyze) them while they are still able to do so. P802 | Jet kein kajjitōk ij ḷōmṇak rōkkar ñan an ro ilubwilijid eor aer jeḷā, meḷeḷe, im imminene kōn metwan (metoin) aelōñ kein, bwe ren kwaḷọk mejḷaer kiin ke ej wōr wōt aer iien. | mejaḷ |
235. | “That’ll do, because there’s enough space down here now,” Father said as he started to take apart the pipes. P713 | “Ebwe ṇe bwe emeḷak ije kiiō,” Jema eba im jino jaḷjaḷ baib. | meḷak |
236. | The way you do that is attractive. | Kommeej kōn aṃ kōṃṃan rot ṇe | memeej |
237. | What did you do to be puffing like that? | Ta ṇe kwaar wōjake bwe kwōn emmenonoun kijdik? | memenonoun kijdik |
238. | We are going to do you-know-what. | Kōmij ilān mettorkaṇ. | mettorkaṇ |
239. | “So what do you figure we should do?” he said. P735 | “Eṃōj kiiō ta ṇe koṃro loe tok ñan kōj?” eba. | ṃōj |
240. | “So what do you figure we should do?” he said. P735 | “Eṃōj kiiō ta ṇe koṃro loe tok ñan kōj?” eba. | ṃōj |
241. | “The first thing we are going to do is tell them to put our name on the list so we can ride on the fastest field trip ship to our island,” Father said. P1333 | “Men eo ṃoktata, kōjro naaj wōnāne ḷọk im ba ke ren je etarro bwe kōjro en uwe ilo waan raun eo eṃōkajtata ñan aelōñ eo arro,” Jema ekar ba. | ṃōkaj |
242. | What kind of bait do you have there? | Mọọr rot ṇe mọọrōṃ? | mọọr |
243. | Do they have anybody to give them blankets? | Eor ke ri-ṇakọjeer? | ṇakọjen |
244. | Why do you dehydrate it? | Kwōjaaṃ kōnāle? | nāl |
245. | Do not worry as God will provide the tools we need to do the work for him and his people. | Jab inepata bwe Anij enaaj ṇawijkinen ad jerbal ñan e im armej ro an. | ṇawijkinen |
246. | Do not worry as God will provide the tools we need to do the work for him and his people. | Jab inepata bwe Anij enaaj ṇawijkinen ad jerbal ñan e im armej ro an. | ṇawijkinen |
247. | Could you please do the sennit work for our canoe's ṃweiur | Kwōmaroñ ke ñiinpakoik tok wa e waarro? | ñiinpako |
248. | Do you have your wisdom teeth yet? | Enañin eọñ ke ñilepaṃ | ñilep |
249. | How much do you get paid for teaching? | Jete oṇāān aṃ ri-kaki? | oṇea- |
250. | Do not doubt him for he is also a man. | Kwōn jab pere bwe juon eṇ ṃōṃaan (eṃṃaan). | perper |
251. | Do you have a color film? | Eor ke aṃ piliṃ kaḷar? | piliṃ |
252. | Do not let just anybody massage your abdomen. | Jab kōtḷọk an jabdewōt piti lọjieṃ. | pitpit |
253. | What church denomination do you belong to? | Raan kabuñ ta ṇe aṃ? | ra |
254. | What is the way to do this problem? | Ewi rāpeḷtan kōṃṃane wūn e? | rāpeḷta- |
255. | Do you have any plan that I should endorse? | Ewōr ke aṃ ḷōmṇak bwe in rie? | rie |
256. | Do you have good eyesight? | Kwōmaroñ ke rōre (erre)? | rōre |
257. | What kind of food do you like? | Ṃōñā rot eṇ kokōṇaan ṃōñā | rot |
258. | Do you know how to climb? | Kwōjeḷā ke tallōñ? | tallōñ |
259. | He was beside himself with excitement because of his new vehicle that he didn’t know what to do except to drive around and show it off. | Eñak en et kōn an kāāl waan ettōr eo waan innem tarto-tōrtakin de eo. | tarto-tartak |
260. | It was so large that it could have hauled the ships that used to do field trips around the islands during Navy times. P1151 | Joñan an kilep, emaroñ kar ektake tiṃa ko rōkōn raun tok ñan aelōñ ko ilo iien Navy ko. | tiṃa |
261. | When Father saw me do this he called over to me. P815 | Jema elo aō kain eo im kōnono tok. | tok |
262. | When they realized they wouldn’t accomplish anything with their talk, Father and the Boatswain didn’t say another word and instead just stayed where they were and waited for the Captain to tell them what to do. P905 | Kōnke erro kile ke ejej men eṇ erro naaj tokwōje ñe erro kōnono ṃaan ḷọk wōt, Jema im Bojin eo erro jab bar ba juon naan ak erro pād wōt im kōttar ta eo ebar ba erro en kōṃṃane. | tokwōj |
263. | “Now there’s nothing we can do but drift and wait for daylight. P636 | Kiin ejej men en jetokwōje ak peḷọk im kōttar an raan. | tokwōj |
264. | What are you worth now? what do you do now? | Ta ṇe kotōlloke kiiō? | tōllọk |
265. | What are you worth now? what do you do now? | Ta ṇe kotōlloke kiiō? | tōllọk |
266. | When are you going to do maintenance on this boat? | Kwōnaaj tọọke ñāāt wa in? | tọọk |
267. | “Do you know how to play like that Father?” I asked him. P166 | “Kwōjeḷā ke kukure tor eṇ ḷe Jema?” ikajjitōk ippān. | tor |
268. | You seem to do a good job of cooking food on fire. | Einwōt ebaj ṃōṃan wāween aṃ tōtaak. | tōtaak |
269. | The fellows on this island do a lot of spear fishing. | Etturọñrọñ likao in ānin | turọñ |
270. | Do you have any commitment for tomorrow? | Eor ke aṃ utaṃwe ñan ilju? | utaṃwe |
271. | “It sounds good to me,” the Boatswain said, “but if that’s the plan, let’s do it quickly before the storm starts up; we don’t have much time. P739 | “Eṃṃan ippa,” Bojin eo eba. “Im ñe je ḷoor ḷōmṇak in, ekwe jen ṃōkaj ṃokta jān an wōtlọk utọr ṇe bwe enaaj ejjeḷọk iien. | utọr |
272. | How many bags of copra do you have there? | Jete ṇe aṃ pāāk in waini? | waini |
273. | What part of the island do you live in? | Wōta ta (wōtaat) ṇe kwōj jukwe ie? | wata |
274. | If you're caught again doing what you're not to do, I'll fire you. | Ñe kwōnāj bar weḷọk ināj kupiiki eok. | weḷọk |
275. | How far do you intend to move up? | Kwōj wōnṃaan ñan ñāāt | wōnṃaan |
276. | Do you know how to treat boils? | Kwōjeḷā ke kọwōtwōt? | wōt |