1. | Could you put a thumb on the doll for her? | Kwōmaroñ ke addi-lepe ḷọk tọọḷe ṇe nejin? | addi-lep |
2. | Could you give me some water | Kwōmaroñ ke letok jidik liṃō aebōj? | aebōj |
3. | Could you build me a water cistern? | Kwōmaroñ ke aebōj-jimeeṇe tok juon arro? | aebōj-jimeeṇ |
4. | Could you iron my handkerchief? | Kwōj ja aene tok añkijeep e aō. | aen |
5. | All of these men were from Likiep, and they were so good at sailing that they could do it in their sleep. P31 | Ḷōṃarein aolep ri-Likiep im rej mājur ḷọk wōt ilo men in jejerakrōk, joñan aerjel jelā. | aer |
6. | How is it that you could climb that tall coconut tree when you're weak in the legs? | Āindeet aṃ kar tallōñe ni kenato ṇe ke kwōlijjipido? | āinde- |
7. | I took my shirt to her yesterday so she could sew up the rip. | Iar bōkḷọk jōōt e aō bwe en aiti tok inne. | ait |
8. | They took those who walked with a limp to him so he could give them the treatment they needed. | Raar bōkḷọk ri-ajjukub ro bwe en taktōik er. | ajjukub |
9. | They surrounding the school of rabbitfish beside the stony shoal so they could easily scoop it up with a net. | Rej aḷeek ṃọle ṇa idipin ṇa eṇ bwe en eṃṃan jabuki. | aḷe |
10. | Could you aim the gun at the bird for me? | Alejetok ṃōk bao eṇ ñan ña | alej |
11. | Could I look at your camera? | Imaroñ ke aluje pija ṇe nejiṃ? | aluje |
12. | Could I use you umbrella for a moment? | Imaroñ ke ja kōjerbal aṃbwidilā e aṃ? | aṃbwidilā |
13. | Could you give me some candy? | Letok ṃōk kijō ametōṃa. | ametōṃa |
14. | Could you make a handicraft fan for me? | Kwōmaroñ ke amiṃōṇoiktok juon aō deel? | amiṃōṇo |
15. | Could you get me an Anidep cultigen cutting that I could plant? | Kwōmaroñ ke bōktok juon kōtka Anidep? | Anidep |
16. | Could you get me an Anidep cultigen cutting that I could plant? | Kwōmaroñ ke bōktok juon kōtka Anidep? | Anidep |
17. | This terrible situation really could have made us all all four of us go crazy. P1023 | Utaṃwe in ebaj jelōt aolepāmmān wōt jidik. | aolep |
18. | The old man could hardly recognize the person who came in. | Ḷōḷḷap eo ear arrome wōt an armej eo deḷọñ tok. | arrom |
19. | It was rather high and we could barely see its lights or hear the sound of its engine. P930 | Ejadin utiej im jidik wōt ammān arromi teeñki ko ie im jidik wōt ammān roñjake ainikien. | arrom |
20. | They said that it would be good if he register with that family so he could be an inheritor there. | Rōba eṃṃan ñe ej jeje etan ippān baaṃle eṇ bwe en kab ri-jolōt ie. | ba |
21. | I could cut you with the knife. | Imaroñ bakbōke eok. | bakbōk |
22. | Could you let him play volleyball? | Komaroñ ke kōbalebọọḷe? | baḷebọọḷ |
23. | But when we looked all around and observed the sky, there was no sign of rain, though even so we got containers ready so we could catch rain water, just in case. P1016 | Ak jeḷak toor mejād im waate tok turin lañ, ej jañin kar ḷōmṇak in wōt, meñe eṃōj ammān kōppojak kein ammān naaj kar bọbo dānnin wōt. | bọbo |
24. | Could you please pat him gently so he can go back to sleep? | Kwōmaroñ ke boboore bwe en bar kiki. | boboor |
25. | John could transmit the small pox to you. | John emaroñ kabokḷape eok. | bokḷap |
26. | Could you pass me a fork? | Jibwe tok ṃōk juon arro bọọk. | bọọk |
27. | I could hardly wait to eat because I was so hungry. P1279 | Ak ikar kate wōt eō im bōro-kōrkōr ijo. | bōro-kōrkōr |
28. | The things used for divination could be coconut fronds, shoots, pandanus leaves, sennit, stones, and leaves. S21 | Men ko rej kōjerbali ñan bubu remaroñ kimej, juubub, maañ, ekkwaḷ, dekā, im bōlōk. | bubu |
29. | It was clear that the Likabwiro was filled to capacity and carrying as much as it could as soon as it moved away from the side of the pier and starting sailing out through the pass into the open ocean. P490 | Ej kab bar alikkar an Likabwiro ḷe jān joñan an jok ke ekar ṃōṃakūt jān turin wab eo im tōtōr ḷọk ñan an buñlik. | buñlik |
30. | I could hear Father and the Boatswain talking up on deck. P977 | Ikar roñ an Jema im Bojin eo bwebwenato ijo i lōñ. | bwebwenato |
31. | I went down to look at the engine and was surprised that it could actually start. P341 | Ak ña ito laḷ ḷọk im aluje injin eo im bwilōñ kōn an kar maroñ jọ. | bwilōñ |
32. | I let go of the bucket as quickly as I could and held on. P651 | Ikar ṃōkaj im kōtḷọk bakōj eo ak idāpdep. | dāpdep |
33. | I held on as fast as I could. P599 | Ak ña iṃōkaj im dāpdep. | dāpdep |
34. | But the only thing he could see was clouds in the sky. P865 | Ak men eo elo de eo kōdọ ko i turin lañ. | de |
35. | Before I could grab him he had already crouched and sprang away. | Eruṃwij aō jibwe jān an dipāl em peḷḷọk. | dipāl |
36. | Maybe they wanted to see if it was soft enough so they could tear it apart. P1002 | Bōlen rej lale epidodo ke bwe ren kab naaj kar ebaje. | ebeb |
37. | They asked if we could take them with us to Likiep. P443 | Men kein rōkar kajjitōk kōmmān maroñ ke ektaki ḷọk ñan Likiep. | ektak |
38. | The only thing we could hear inside the boat was the sound of us eating our biscuits and of the water splashing around between the ribs of the boats. P813 | Ke baj lowaan wa eo eo kōmmān kar kabijje ie, men eo jemaroñ roñ de eo ijo ej aininkien ammān kañuri petkōj ko, koba ippān ainikien an jejelōblōb dān eo i kōtaan eḷḷa ko. | eḷḷa |
39. | How could he say he's broke when he keeps buying things? | Eḷmān an ba ke ebūrook ak wia in de eṇ? | eḷmān |
40. | I could sense the sail was full as the wind blew and whistled through the riggings, and foam appeared on the surface of the water P567 | Ikar eñjake bwe ñe ej lōtlōt kōto eo ejañ riikin im ṃōrṃōr ioon lọjet. | eñjake |
41. | They make fire by rubbing sticks, so they could cook food. | Raar etoñ bwe ren maroñ kōmat. | etoñ |
42. | Could you make three yards of cloth? | Komaroñ ke iaate tok jilu iaat in nuknuk? | iaat |
43. | The people on the pier saw him and made way for him so he could speak. P452 | Armej ro ioon wab eo rōkar loe im kōṃṃan ḷaan an maroñ kōnono tok. | iaḷ |
44. | Could we take a short break since we're tired? | Jemaroñ ke ibbuku jidik bwe jeṃōk? | ibbuku |
45. | The women removed the bones from the fish so they could make soup. | Kōrā ro raar iiaaki ek ko ñan aer kōṃṃan juub. | iiaak |
46. | Could you bring me a whole bag of breadfruit? | Komaroñ ke kaiiouk tok juon paāk in mā im bōktok? | iio |
47. | Could you have my fish cooked on stone? | Komaroñ ke ikjini tok ek kijō? | ikjin |
48. | Could stringing the fish. | Kwōmaroñ ke ileki ek kaṇe. | ile |
49. | Could it be that you were in the asylum? | Iba kwaar pād iṃōn utaṃwe eṇ? | iṃōn utaṃwe |
50. | Could you find out how many inches from there? | Kwomaroñ lale jete inijtok jān ijeṇe? | inij |
51. | Could you measure the lumber and find out how many inches? | Kwomaroñ ke iniji tok aetokan aḷaḷ e? | inij |
52. | Could you put ink in my pen? | Komaroñ ke inikitok peen e aō? | inik |
53. | I saw that the Captain was sleeping peacefully so I went up with the other two so I could get a good look at the light. P1114 | Iḷak lale ke eaenōṃṃan wōt Kapen eo, iwanlōñ ḷọk ippāerro ijo bwe en ṃōṃan aō aluje meram eo. | ippa- |
54. | I only woke up because Father woke me up so I could eat breakfast with everyone. P820 | Unin aō ruj Jema ekar kọruj eō bwe in ṃabuñ ippāerjel. | ippa- |
55. | I could also hear the boat’s fenders making a crunching noise when they rubbed between the pier and the boat. P347 | Barāinwōt ñoñorñorin pānet ko ke rej irir i kōtaan wab eo im wa eo. | irir |
56. | The crash of a huge ship could break the reef. | Itaakin tiṃa eḷḷap erup wōd. | itaak |
57. | Could you come and help me in my work. | Komaroñ itōn ja jipañ eō jerbal. | itōn |
58. | Could you pluck out the fish's eyes and bring them here. | Itūki tok mejān ek ṇe | itūk |
59. | Could you help me push the car? | Kwōmaroñ ke jipañ eō iuuni kaar e? | iuun |
60. | Could you do me a favor and bake these sprouted coconuts for us? | Kwōmaroñ ke iuwuṃuṃi iu kā kijerro? | iuwuṃuṃ |
61. | It could be done (achieved). | Emaroñ jaaki. | jaak |
62. | The Boatswain must have understood what Father meant, because the smell of gas was so strong inside that we could hardly breathe. P771 | Ej aikuj kar meḷeḷe eake men eo Jema ekar jiroñ ḷọk kōnke joñan an kijoñ jāālelin nemān kiaj eo i lowa, jeitan ban kōboutuut ijo. | jāālel |
63. | “Could you give me bread for all of this change?” I asked the man at the shop and gave him fifty cents. P263 | “Kwōmaroñ ke letok pilawā kōn aolepān jāān e?” iba ñan ḷeo ilo jikin wia eo im leḷọk lemñoul jāān. | jāān |
64. | Could you make a sketch of how I could go to the house? | Komaroñ ke jaate tok kilen aō ilọk ñan ṃweeṇ | jaat |
65. | Could you make a sketch of how I could go to the house? | Komaroñ ke jaate tok kilen aō ilọk ñan ṃweeṇ | jaat |
66. | That boy could have an accident because of his recklessness. | Ḷadik eṇ emaroñ jorrān kōn an jakkōlkōl. | jakkōlkōl |
67. | Expose and spread out the clothes so they could dry easily. | Kōjjarjari nuknuk kaṇe. | jarjar |
68. | Could you try to get some cigarettes for us. | Kwōn jawōd tok kijerro jikka. | jawōd |
69. | Could you take the baby to her mother? | Komaroñ ke jibweḷọk niñniñ ṇe ñan jinen? | jebjeb |
70. | Could you hand me the coconut oil from the pantry? | Jibwe tok ṃōk jebkwanwūjọ eo ilo pāāntōre ṇe | jebkwanwūjọ |
71. | Could you make us some jebwatōr out of these taro? | Komaroñ ke jebwatore tok iaraj kā? | jebwatōr |
72. | Could you take that boy on as a sailor on your ship? | Komaroñ ke kajeeḷaik ḷadik eṇ ilo wa eṇ waaṃ? | jeeḷa |
73. | Could you write down those lessons he missed when he was absent? | Komaroñ ke jeiḷọk katak ko ear jako jāni? | jei |
74. | Could you pass the food there. | Komaroñ ke jakiḷọk ṃōñā kaṇe. | jejaak |
75. | I got onto the truck and started passing lumber to Father on the pier so he could pass it to the two guys on the boat. P354 | Iuwe ḷọk ioon tūrak eo im jino jebjeb ḷọk aḷaḷ ñan Jema ioon wab eo bwe en jejaak ḷọk ñan ḷōṃaro ruo. | jejaak |
76. | They cooked the sap before they gave it away, so it could stay without fermenting for two days. | Raar jekajejeikḷọk jekaro bwe ren maroñ pād ruo raan. | jekajeje |
77. | Could you calculate the amount I will get from the copra I am selling? | Komaroñ ke jerbale tok wōṇāān waini e aō. | jerbal |
78. | Tony is looking for a saw; could you let him use yours? | Tony eṇ ej kappok jidpān; kwomaroñ ke kajidpāne ilo jidpān ṇe am"? | jidpān |
79. | Could you put a sheet on the mattress? | Komaroñ ke kajiititi butoñ ṇe | jiitit |
80. | Could you buy us a stove because this one's not working. | Komaroñ ke kajitoobtok bwe ejorrāān jitoob e. | jitoob |
81. | The boat's anchor could not be loosened from the reef. | Epen an jo añkō eo an wa eo jān wōd eo. | jo |
82. | Marshallese people could go through the scrap and haul it to their island. P17 | Ri-Ṃajeḷ rōmaroñ jọkpej im ektak ñan aelōñ ko aer. | jọkpej |
83. | Could you let the girl stay with you, as she doesn't have a place to live? | Komaroñ ke ja kajokweik ledik ṇe ippaṃ bwe ejjelok jikin an jokwe? | jokwe |
84. | Could you come and babysit tonight? | Kwomaroñ ke itok kaajjiriri buñniin? | kaajiriri |
85. | Could you hook me a sardine for bait? | Kwōmaroñ ke kāājrabōle tok juon mọọrū mamo? | kāājrabōl |
86. | Consequently, I got another cup for drinking coffee and put it down so he could use it. P271 | Ijujen bar kwaḷọk juon kabwin idaak kọpe im door kadede ṇa ijo ñan an itōn kōjerbale. | kab |
87. | I gave him all the advice I could but he's been so spoiled that I doubt if he'll ever reform. | Iar kabkūbjere em ṃōk ak kōn an kar bōd katakini eban ṃōṃan (eṃṃan). | kabkūbjer |
88. | Could you please dilute the toddy for me? | Komaroñ ke kabodāne tok jekaro e? | kabodān |
89. | Could you shorten your dress? | Kwomaroñ ke kōkaduuk (ekkaduuk) ḷọk nuknuk ṇe aṃ? | kadu |
90. | I was going to ask if I could rest a little first but when I realized the prevailing sentiment, I didn’t speak, I just jumped back onto the pier and went down off the side of the stairs and washed my legs in the ocean. P48 | Iaar tan kajjitōk aō ja kakkije jidik ṃōṃkaj ak iḷak kile mejatotoin ijab kōnono ak ibar kelọk ñan ioon wab eo im to laḷ ḷọk ilo jikin uwe eo i tōrerein im kwaḷe neō i lọjet. | kālọk |
91. | “Make sure you don’t get too close to the players because some of them are drunk and they could kick you,” Father advised me P152 | Lale kwaar kanooj kepaake rukkure raṇe bwe jet raṇe rōkadek im rōmaroñ juur eok,” Jema ekapilōk tok eō. | kapilōk |
92. | A few swam right underneath and we could feel them biting the keel and chewing the rudder. P1001 | Jet rej aō tok iuṃwin tok im kōm eñjake aer kūkijkiji kiiḷ eo an wa eo im ñariji jebwe eo. | kiiḷ |
93. | Do you know where the house is? Could you show me where the house is? | Kwōmaroñ ke ba kajjien ṃweo | kijjie- |
94. | His feet dug into the soft sand of the lagoon beach and I could see his footprints. P1283 | Ekōbkōb bokin arin ān eo innem ealikkar maalkan ne ko ioon bok. | kōbkōb |
95. | The Boatswain must have understood what Father meant, because the smell of gas was so strong inside that we could hardly breathe. P771 | Ej aikuj kar meḷeḷe eake men eo Jema ekar jiroñ ḷọk kōnke joñan an kijoñ jāālelin nemān kiaj eo i lowa, jeitan ban kōboutuut ijo. | kōboutut |
96. | Could you please put some catsup on my rice? | Kwōmaroñ ke kōjjebwe raij e kijō? | kōjjeb |
97. | I grabbed the bottle before anyone else could get to it. | Iar kotaake bato eo. | kōkotaak |
98. | He also assembled an engine inside so that it could motor if there was little or no wind for the sail. P8 | Ekar barāinwōt kōḷaak juon injin ṇa ilowaan kein an tōtōr eḷaññe edik ak ejjeḷọk kōto ñan lewūjḷā. | kōḷaak |
99. | Could you fix him one coconut since you know this method better? | Kōmmālweweik tok ṃōk juon kijen bwe kwōjaad jeḷā iaarro. | kōmmālwewe |
100. | They brought it close to shore and came alongside the dock so they could start getting it ready. P27 | Rōkar leāne tak im kaatartare ilo wab eo bwe erjel en jino kōpopoje. | kōpopo |
101. | After Father turned off the engine, he and the Boatswain went ashore to look for the Captain so they could start loading up the boat. P340 | Ṃōjin an Jema kune injin eo, erro Bojin eo wōnāne ḷọk im pukōt Kapen eo bwe ren jino ektak im kanne wa eo. | kune |
102. | When I heard this I picked up the pace so I could finish bailing and help Father pass up the lumber. P673 | Iroñ men in im kūrōneḷọk jidik aō ānen bwe in kab jipañ Jema jejaak lōñ ḷọk aḷaḷ. | kūrōn |
103. | How could it be so difficult when it's quite simple? | Ta wūnin an pen ke eḷam waan? | ḷam waan |
104. | But we could all feel that the waves were starting to get bigger. P527 | Ak aolep rōkar lo im eñjaake bwe ṇo ko rejino ḷōḷap ḷọk | ḷap |
105. | Could you pour me some water with the ladle? | Kwōmaroñ ke ḷatōḷe tok jidik liṃō aebōj? | ḷatōḷ |
106. | He also assembled an engine inside so that it could motor if there was little or no wind for the sail. P8 | Ekar barāinwōt kōḷaak juon injin ṇa ilowaan kein an tōtōr eḷaññe edik ak ejjeḷọk kōto ñan lewōjḷā. | lewōjḷā |
107. | Could you please lash the kie of our canoe? | Kwōmaroñ ke ḷōḷōkọik (eḷḷōkọik) tok wa e waarro? | ḷōḷōkọ |
108. | When everything was ready to go the Captain went to the back and took the wheel and waited for the Boatswain and Father to finish their cigarettes so they could raise the sail. P837 | Ej ṃōj im pojak wōt men otemjej ak Kapen eo etal lik tak im jibwe jebwe eo im kōttar an Bojin eo im Jema kōmaatiḷọk jikka ko kijeerro ṃōṃkaj jān aerro jerake wūjḷā eo. | maat |
109. | By now we were all extremely thirsty because there was almost no water left and we could each only take a drink once per day. P1185 | Kiin kōmmān lukkuun maro bwe kōn an dik dān eo, juon wōt alen idaak ilo juon raan. | maro |
110. | Anṃōkaj ate all he could of his fish and gave the left-over to Ṃūttūūri | Anṃōkaj emate ek eo kijen innem eleḷọk bwe eo kijen Ṃūttūūri | mat |
111. | “It seems like when we were sailing east we could still see the lights on Kwajalein. P548 | Āinwōt joñan in adeañ meto tak jān āne jen kar lo wōt meramin Kwajleen. | meram |
112. | But before I fell asleep I heard the Boatswain tell the Captain he could no longer see the lights. P559 | Bōtaab ṃōṃkaj jān aō kar ṃōdānḷọk, ikar roñ an Bojin eo ba ḷọk ñan Kapen eo ke ej jab lo meram eo. | ṃōdānḷọk |
113. | The only sound I could hear was the little bilge water splashing inside the boat when it moved and when it bumped up against the pier. P346 | Men eo ikar roñ ainikien de eo dān jidik eo ej kokolōblōb i lowaan wa eo ilo an ṃōṃakūtkūt im ṃōḷeiñiñ ke ej atartar i turin wab eo. | ṃōṃōḷeiñiñ |
114. | Could you white out the black spot so it's not visible? | Kwomaroñ ke mouji ioon ijeṇe ekilmeej bwe en penjak? | mouj |
115. | I wish I had a movie camera so I could take a picture of you two. | Iiọkwe bwe in kar ṃupiiki koṃro. | ṃupi |
116. | It wasn't quite clear how the benchmarks in the study could clearly be useful. | Ear jab kanooj alikkar ekōjkan an ṃuriniej ko ilo ekkatak eo maroñ in lukkuun alikkar an wōr tokjāer.
| ṃuriniej |
117. | We could feel the ground quaking when the H-bomb was dropped at Bikini Atoll. | Kōm ar eñjake an ṃweiur laḷ ke ej wōtlọk baaṃ eo iPikinni. | ṃweiur |
118. | Could you give me a mat to sleep on because I forgot mine? | Kwomaroñ ke ṇakiniō ippaṃ bwe iar jab bōk tok jaki eo kiniō? | ṇakinien |
119. | Could you shape it for me? | Kwōmaroñ ke ṇaḷōmān tok ñan ña? | ṇaḷōmān |
120. | Could you please do the sennit work for our canoe's ṃweiur | Kwōmaroñ ke ñiinpakoik tok wa e waarro? | ñiinpako |
121. | After living a while in Hawaii he could pass for a Portuguese. | Eḷak to an pād Awai, epeljo ippān ri-Boodke raṇ. | peljo |
122. | I looked around for something I could use to scare it the skipjack away. P387 | Irreito reitak im kappok kein aō ubaake ḷañe eo. | pepok |
123. | Could you please give this engine a tune-up? | Kwōmaroñ ke taiṃi tok injin e? | taiṃ |
124. | It was so large that it could have hauled the ships that used to do field trips around the islands during Navy times. P1151 | Joñan an kilep, emaroñ kar ektake tiṃa ko rōkōn raun tok ñan aelōñ ko ilo iien Navy ko. | tiṃa |
125. | It was so bright we could have seen if there was an ant crawling on the boat. P942 | Joñan an meram jemaroñ kar lelolo ḷoñ ñe ekar or ej tōtōbalbal ioon wa eo. | tōbalbal |
126. | It could be about five miles away now. P1136 | Joñan ettoḷọkin kiiō emaroñ or ḷalem maiḷ. | tōtoḷọk |
127. | Father paused for a moment so he could light a cigarette. P923 | Jema ekar bōjrak iuṃwin jidik iien bwe en tile juon kijen jikka. | tūtil |
128. | He covered its top with boards, built a house on it, put up a mast and attached a sail so that it could sail on the ocean around the island. P7 | Ekar pinej ioon eake rā, kalōk juon eṃ ṇa ioon, kajuur juon kaju im kōḷaak wūjḷāin bwe en maroñ jerakrōk ilowaan ṃaḷoin aelōñ eṇ. | wōjḷā |