1. | Who ironed the clothes? I did. | Aenin wōn nuknuk kā? Aenū | aen |
2. | The clothes are hanging to dry out. | Nuknuk ko kaṇ rej allijāljāl im kōṃrāreḷọk. | allijāljāl |
3. | Are these your (pl.) clothes? | Ami ke nuknuk kā? | ami |
4. | Pack those clothes. | Kwōn āti nuknuk kaṇe. | ātet |
5. | There are pieces of pancake on your clothes. | Ebbaankekeek nuknuk ṇe aṃ. | baankeek |
6. | Don't let the smoke get into those clothes | Kwōn jab baate lok nuknuk kaṇ. | baate |
7. | Go put on your clothes. | Kwōn etal in ṇa balliṃ. | balle |
8. | Why do you insist on having more clothes when you have enough? | Kwōn baj ebballele wōt ke ebwe an lōñ aṃ nuknuk? | balle |
9. | I have lots of clothes. | Iballe kōn nuknuk. | balle |
10. | There is lots of putty all over your clothes | Ebbatete nuknuk ṇe aṃ. | bate |
11. | Your clothes are damp. | Eboḷot nuknuk kaṇe aṃ. | boḷot |
12. | What made your clothes damp | Ta ṇe ear kaboḷte nuknuk kaṇe aṃ? | boḷot |
13. | Don't let the clothes get the smell of the sea. | Kwōn jab kabbwijetjeti nuknuk kaṇ. | būbjetjet |
14. | The clothes have the smell of sunshine. | Ebwiin būbwidetdet (ibbwidetdet) nuknuk kaṇ. | būbwidetdet |
15. | Who smeared your clothes? | Wōn ṇe ear būrare nuknuk ṇe aṃ? | būrar |
16. | Don't stain your clothes. | Kwōn jab būrare nuknuk ṇe aṃ. | būrar |
17. | There are food stains on your clothes. | Eor bōrran ṃōñā ilo nuknuk ṇe aṃ. | būrar |
18. | Your clothes are smeared. | Ebūrar nuknuk ṇe aṃ. | būrar |
19. | The clothes he wears have brownish colors. | Ebbūrawūnwūn mejān nuknuk eo ej kōṇake. | būrawūn |
20. | Why haven't you bundled up the clothes? | Etke kwōj jañin būroojkiiki nuknuk kaṇe? | būroojki |
21. | My clothes are dirty.' (both the shirt and trousers, etc.) | Ebwidejdej nuknuk kā aō. | bwidej |
22. | The clothes are burning. | Ebwil nuknuk ko. | bwil |
23. | Be careful you don't get preserved breadfruit on your clothes. | Lale ebbwiroro nuknuk ṇe aṃ. | bwiro |
24. | My clothes smell of preserved breadfruit. My clothes have scraps of preserved breadfruit on them. | Ebbwiroro nuknuk e aō. | bwiro |
25. | My clothes smell of preserved breadfruit. My clothes have scraps of preserved breadfruit on them. | Ebbwiroro nuknuk e aō. | bwiro |
26. | Be careful you don't get your chewing gum stuck on your clothes. | Lale eddāp nuknuk ṇe aṃ ilo bwil ṇe | dedāp |
27. | Change the children's clothes so they can go out and play. | Kwōn ekpaik ajiri raṇe bwe ren ilān ikkure. | ekpā |
28. | Put on old clothes because we're going fishing. | Kwōn ekpā ḷọk bwe jen ilān eọñōd. | ekpā |
29. | Those are my working clothes. | Ekpā ko aō kaṇe. | ekpā |
30. | Who scattered those clothes? | Wōn ṇe ear keojaḷjaḷi nuknuk kaṇe? | eojaḷ |
31. | Clothes are strewn all around inside that house. | Eojaḷjaḷ ḷọk nuknuk ṇai lowaan ṃweeṇ | eojaḷ |
32. | Where are my clothes? | Erki nuknuk ko aō? | erki |
33. | Here are your clothes you've been looking for. | Erko nuknuk aṃ kwōj pukoti. | erko |
34. | I have only a few clothes. | Eḷap an iiet aō nuknuk. | iiet |
35. | Your clothes are covered with jāānkun | Ejjāānkunkun nuknuk ṇe aṃ. | jāānkun |
36. | Your clothes have scraps of dumplings on them. | Ejjāibobo nuknuk kaṇe aṃ. | jāibo |
37. | I don't recognize you in those clothes. | Eḷap aōjakile eo kōn nuknuk kaṇe aṃ. | jakile |
38. | See how poorly you washed those clothes! | Lale kwaar kōjālōt aṃ kwaḷ nuknuk kaṇe. | jālōt |
39. | Show me your clothes. | Kōjaṃṃōk nuknuk ṇe aṃ. | jaṃṃōk |
40. | She went to change her clothes. | Emoot in janij an nuknuk. | jānij |
41. | That woman frequently changes her clothes. | Kōrā eo ejjanijnij an nuknuk ṇe | jānij |
42. | Why don't you change your clothes as they are wet. | Kwōn jāniji nuknuk kaṇe aṃ bwe retutu. | jānij |
43. | The lady spread the clothes out to dry. | Lio ear kōjjarjar nuknuk ko. | jar |
44. | Expose and spread out the clothes so they could dry easily. | Kōjjarjari nuknuk kaṇe. | jarjar |
45. | The clothes smell of dampness. | Ejjatbobo bwiin nuknuk kaṇe. | jatbo |
46. | The clothes have the smell because they didn't dry properly. | Ebwiin jejatbobo (ejjatbobo) nuknuk kā kōn aer jab lukkuun ṃōrā | jatbo |
47. | These clothes have the damp smell because they didn't dry properly. | Ebwiin jatbo nuknuk kā kōn aer jab lukkuun ṃōrā | jatbo |
48. | Be careful not to get sardines on your clothes. | Lale ejatiin nuknuk ṇe aṃ. | jatiin |
49. | Be careful not to spill coconut syrup on your clothes. | Lale ejjekōṃaiṃai nuknuk ṇe aṃ. | jekṃai |
50. | Where did you get your silk clothes from | Nuknuk jelōk in ea ṇe aṃ? | jelōk |
51. | These clothes of mine were washed and shrank. | Ekwaḷkoḷ nuknuk e aō im jen. | jen |
52. | Be careful you don't slop pandanus custard on your clothes. | Lale ejjennōbnōb nuknuk ṇe aṃ. | jennōb |
53. | A bundle of clothes. | Jepjepin nuknuk. | jepjep |
54. | Bleach those white clothes. | Jerajkouk nuknuk mouj kaṇe. | jerajko |
55. | There was bleach all over the place where she washed clothes. | Ejjerajkoko jo ear kwaḷkoḷ ie. | jerajko |
56. | Your clothes are dark green. | Ejil an maroro nuknuk kaṇe aṃ. | jil |
57. | His clothes are filthier than before. | Ejokdādḷọk nuknuk kaṇ an jān ṃokta | jokdād |
58. | He always wears filthy clothes. | Aolep iien ḷeeṇ ej ekkōṇak nuknuk jokdād. | jokdād |
59. | Be careful you don't get chocolate on your clothes. | Lale ejọkleeje nuknuk ṇe aṃ | jọkleej |
60. | Watch out or your clothes might get chocolate all over them. | Lale ejjọklejej nuknuk ṇe aṃ. | jọkleej |
61. | He's the one who takes people's measurements for clothes. | Ḷeo ej ri-joñjoñ nuknuk eṇ. | joñjoñ |
62. | Watch out or you might get syrup all over your clothes. | Lale ejjirubrub nuknuk ṇe aṃ. | jurub |
63. | Your clothes have soup slopped on them. | Ejjuubub nuknuk ṇe aṃ. | juub |
64. | There is (the smell of) kerosene all over my clothes. | Ekkarjinjin nuknuk e aō. | karjin |
65. | The clothes she sews are always tight. | Eḷap an bab nuknuk kaṇ ej kiiji.
| keke |
66. | Change your clothes. | Kwōn kōkkāāl aṃ nuknuk. | kōkāāl |
67. | Do your clothes fit you? | Ekkar ke nuknuk kaṇe ñan kwe? | kōkar |
68. | There are feces all over his clothes. | Ekūbwebwe nuknuk eo an. | kūbwe |
69. | “I just have to pick up a few clothes I gave some people to wash.” P383 | Ṃottan wōt jet aō nuknuk ippān jet armej raar kwali.” | kwaḷkoḷ |
70. | “Mr. Boatswain, go get your clothes while I lash down the things lying loose on deck,” Father said. P407 | “Bojin e, etal im pukoti nuknuk ko aṃ bwe inaaj ḷaajiñi menọknọk kaṇe ioon teek,” Jema eba. | ḷaajiñ |
71. | My clothes are wrinkled. | Eḷoktōk nuknuk kā aō. | ḷoktōk |
72. | Your clothes are all wrinkled. | Eḷḷoktōktōk nuknuk ṇe aṃ. | ḷoktōk |
73. | He's buying up on clothes while the sale is on. | Ej kallōñlōñ an nuknuk ke ejja dik oṇān. | lōñ |
74. | The clothes are wrinkled. | Eḷoktōk nuknuk kaṇe. | ḷukut |
75. | My clothes have scraps of breadfruit on them. | Emmāmā nuknuk e aō. | mā |
76. | Watch out, your clothes might get stained. | Lale emāār nuknuk ṇe aṃ. | māār |
77. | Can you starch my clothes? | Kwōmaroñ ke kaṃakṃōke nuknuk kā aō? | ṃakṃōk |
78. | Did you starch clothes? | Kwaar kōṃakṃōk ke nuknuk? | ṃakṃōk |
79. | Now it is ready for eating, starching clothes, and for medicine. S20 | Kiiō epojak ñan ṃōñā, kōṃakṃōk nuknuk, im ñan wūno. | ṃakṃōk |
80. | Put on your clothes because there are females present. | Kwōn jab ṃañke bwe elōñ kōrā. | ṃañke |
81. | There are scraps of coconut meat on your clothes. | Emmedede nuknuk ṇe aṃ. | mede |
82. | There are moths in your clothes. | Emenādik nuknuk ṇe aṃ. | menādik |
83. | Your clothes have scraps of pandanus pudding on them. | Emmokwaṇkwaṇ nuknuk ṇe aṃ. | mokwaṇ |
84. | “He went to get his clothes,” Father replied. P417 | “Emoot ḷọk in bōk tok nuknuk ko an,” Jema euwaake. | moot |
85. | My clothes are beginning to dry (in certain places). | Ejino ṃōṃōrāre (eṃṃōrāre) nuknuk kā aō. | ṃōrā |
86. | Don't wear wet clothes or you'll get sick. | Kwōn jab ṃōrābōt bwe kwōnaaj nañinmej. | ṃōrābōt |
87. | She is rubbing clothes. | Lio eṇ ej ṃukṃuk nuknuk. | ṃukṃuk |
88. | Hurry up and give him some clothes. He's shivering. | Kwōn ṇaballin ḷọk bwe epio. | ṇaballin |
89. | Go put on your clothes. | Kwōn etal in ṇaballiṃ | ṇaballin |
90. | We provided them some warm clothes. | Kōm ar ṇaballier jet nuknuk māṇāāṇ. | ṇaballin |
91. | I gave him so many of my clothes he got them all. | Iaar ṇaballin ḷọk ḷọk ooomm emaat aō nuknuk ṇa ippān. | ṇaballin |
92. | That child's clothes are always getting wet. | Eṇṇokṇok nuknuk eṇ an ajri eṇ. | ṇok |
93. | “Can you pass me your clothes?” the Boatswain asked Father when he returned to the boat. P439 | “Kwōmaroñ ke jibwi waj nuknuk kā arro?” Bojin eo ekkōnono ḷọk ñan Jema ke ekar rọọl tok jān āne | nuknuk |
94. | Someone just threw these clothes down here. | Raar pānuktok wōt nuknuk kā ṇa ije. | pānuk |
95. | He got angry and threw clothes all over the place. | Ear lilu (illu) im pepnuknuk (eppānuknuk) ṇabōjḷọk nuknuk. | pānuk |
96. | The fellows tore clothes. | Ḷōṃaro rej peoeo nuknuk. | peoeo |
97. | They tore the clothes. | Rej peọọt nuknuk ko. | peoeo |
98. | Your clothes are covered with peru food. | Epperuru nuknuk ṇe aṃ. | peru |
99. | Your clothes are covered with coconut oil. | Eppinneepep nuknuk ṇe aṃ. | pinneep |
100. | Don't strew your clothes all over the place. | Kwōn jab pokpoktake nuknuk kaṇe. | poktak |
101. | Your clothes are torn in many places. | Eppotaktak nuknuk kaṇe aṃ. | potak |
102. | Your clothes are torn. | Epotak nuknuk ṇe aṃ. | potak |
103. | There is a big rip in your clothes. | Eḷap potak ṇe ilo nuknuk ṇe aṃ. | potak |
104. | The clothes are hanging on the line. | Nuknuk ko kaṇ rej roro. | roro |
105. | Your clothes are quite loud. | Eḷap an tooj nuknuk ṇe aṃ. | tooj |
106. | My clothes are wet. | Etutu nuknuk kā aō. | tutu |
107. | Did you wring the clothes? | Eṃōj ke aṃ uṃjāje nuknuk ṇe | uṃjāj |
108. | I'm wearing ragged clothes. | Ij kōkōṇak (ekkōṇak) nuknuk wūdede. | wūdede |