1. | But what can I do if she doesn't like you. | Ab in et ñe edike eok. | ab in et |
2. | What are their peculiarities? | Ta kaṇ abjāer? | abja |
3. | What is he doing to make the girls shy? | Ta eṇ ej kaabje ledik raṇ kaake? | abje |
4. | What are you complaining about? | Ta ṇe kwōj abṇōṇō eake? | abṇōṇō |
5. | What made him decline the offer? | Ta eṇ ekabōbe? | abōb |
6. | What caused the narrow gashes you see on the reef around the island? | Ta eo ear kōṃṃan addiin pedpedin ānin | addi |
7. | His appearance was like those people who when they talk, everyone listens and believes what they say. P60 | Epao tokin kain eṇ eaejemjem. | aejemjem |
8. | What made you so dripping wet? | Ta ṇe ekaaeṇake eok? | aeṇak |
9. | I don't know what turned it into the blood pressure feeling. | Ijaje ta eo eaar kaaerin bōtōktōke. | aerin bōtōktōk |
10. | What makes the current here flow westward? | Etke rōkaaetoik ijin? | aeto |
11. | I couldn’t understand what he was saying because he was talking in a low voice. P976 | Ij jab meḷeḷe ta ko ekar ba kōn an dik ainikien. | ainikie- |
12. | What made it different? | Ta eo ear kāinjuone? | āinjuon |
13. | What caused it to backfire? | Ta eo ekaajālliki? | ajāllik |
14. | You sound as if you're not sure of what you're saying. | Einwōt iḷak lale kwōj ajjimālele. | ajjimālele |
15. | What makes him walk with a limp? | Ta eṇ ekaajjukubi an etetal? | ajjukub |
16. | Exploit what he knows while he's still around. | Ājḷore kōn jeḷā kaṇ an ke ej ja mour. | ājḷor |
17. | On the lagoon shore of what land tract did you catch that akajin fish? | Akajinin arin ṃōta ṇe | akajin |
18. | The person in charge of the oxygen was gone and the doctor didn't know what to do. | Ejako ri-akjijen eo innām taktō eo eñak en et. | akjijen |
19. | She never buys on credit. She always pays for what she buys. | Ejaje akkaun lieṇ. Ej kōḷḷā aolep iien ej wia. | akkaun |
20. | But what? | Akō? | akō |
21. | What are you so insistent about? | Kwōj akweḷap ñan ta? | akweḷap |
22. | What makes the sea light up with phosphorescence? | Ta eṇ ej kaaḷake lọjet? | aḷak |
23. | What happened to make it plentiful? | Ta eo ekaaḷaikiieiki? | aḷakiie |
24. | What kind of fish are they using the coconut leaf scarer to catch now? | Rej aḷeḷe ek rot kiiō? | aḷeḷe |
25. | Why don't you try again so we can see what happens | Kwōn ṃōk bar alene bwe jen lale ej et. | alen |
26. | What are they doing outside (the house)? | Ta in rej kōṃṃane ālikin ṃwiin | āliki- |
27. | Will you clarify what you're saying? | Kaalikkare ṃōk ta eo kwōj ba. | alikkar |
28. | What are you peeking at? | Ta ṇe kwōj allimōmōūki? | allimōmō |
29. | What were you searching for the other day? | Ta eo kwaar alloiki raan eo ḷọk | allo |
30. | You stutter so much that I can't make out what you're saying. | Baj alloūṃ ke iñak ta ṇe kwōj ba. | allo |
31. | I can't quite understand what he says because he stammers. | Ij jab kannooj meḷeḷe an kōnnaan bwe eallo. | allo |
32. | What did you find after pausing to admire her? | Ta eo kwōloe ālikin aṃ anloke? | allọk |
33. | I can't tell what he's scrutinizing. | Ijaje ta eṇ ej allọke. | allọk |
34. | Don't just look at him or he'll think you approve of what he's doing. | Enta kwōj alluwaḷọke ke enaaj ḷōmṇak eṃṃan men eṇ ej kōṃṃane. | alluwaḷọk |
35. | What are you staring after? | Ta ṇe kwōj alluwaḷọke? | alluwaḷọk |
36. | Don't mumble but speak out loud and tell us what you think. | Koṃwin jab alñūrñūr ak koṃwin kwaḷọk ami ḷōmṇak | alñūrñūr |
37. | I heard him mumbling but I didn't hear what he said. | Ij roñ wōt an alñūrñūr ak ijjab roñ naan ko ej ba. | alñūrñūr |
38. | Would you check the calendar and see what date today is. | Kwōn ṃōk lale aḷōṃṇak ṇe jete raan rainin. | aḷōṃṇak |
39. | Don't look at him or he'll think we approve of what he's doing. | Kwōn jab aluje bwe enaaj ḷōmṇak eṃṃan men eṇ ej kōṃṃane. | aluje |
40. | What are they looking at? | Ta eṇ rej aluje? | aluje |
41. | What caused his unfortunate situation? | Ta eo ekaamentaklaḷe bwe en kab eindeo? | amentaklaḷ |
42. | What made him the owner of so much land? | Ta eo ekar kaamḷape? | amḷap |
43. | He didn't know what made him bite his lip. | Ejaje ta eo ekaaṃtōke. | aṃtōk |
44. | What is attracting the flies? | Ta in ej kaañal tok ḷọñ | añal |
45. | “Once he's back, I’ll tell him and we’ll see what he has to say about it this time around,” he replied. P414 | “Ej rọọl tok wōt ak ijiroñ ḷọk bwe jen baj lale ta eo eba annen jab in,” eba. | annen |
46. | What type of tag game is this, that I haven't seen anything like it before. | Aṃoot rot in ke ij kab ellolo? | anoot |
47. | What are we going to do with the leftovers of the shark? | Jenaaj itene anpakolu e? | anpakolu |
48. | What a hassle. | Ejjeḷam apañin. | apañ |
49. | “But what are you worried about; if we go and something is wrong, then we’ll fix it in the traditional ways.” P289 | “A bwe eṇta kwōj inepata ke ñe etal im apañ tok, jejujen kōjerbal kōṃadṃōdin aelōñ kein.” | apañ |
50. | What he said troubled my conscience. | Men eo ear ba ear kaapaproroik eō. | apaproro |
51. | What class is that? | Arōt ṇe | ar |
52. | “You are right to call it that since that’s what lies ahead,” the Old Man said looking directly at me. P436 | “Ejiṃwe aṃ likit āt in bwe eñṇe i ṃaan,” ḷōḷḷap eo erre tok im lukkuun kalimjek meja im ba. | āt |
53. | Go and sniff around in that house and see what you might find in it. | Kwōn etal in kāātete tok lowaan ṃweeṇ im lale ta eo kwomaroñ loe ie. | ātāt |
54. | What is this I'm smelling? (something immediately at hand) | Bwiin ta in ij ātoñwe | ātāt |
55. | Now that's a rascal for you. (What he's done is his expected behavior.) | Āteo ri-nana. | āteo |
56. | Now that's what I call stupid. | Āteo bwebwe. | āteo |
57. | Now that's what I call a typhoon. | Lukkuun baj ātin taibuun. | ātin |
58. | What made him doubtful? | Ta eṇ ear kaatowaane? | atowaan |
59. | What a gangling boy he is. | Eaujepaḷ wōt eṇ ḷaddik | aujepaḷ |
60. | What kind of fish is that stirring up the water over there? | Ek rot eṇ ej aujọjọ ijjuweo? | aujọjọ |
61. | “What time does the clock inside say?” the Captain asked the Boatswain. P362 | “Jete awa ilo awa ṇe i lowa?” Kapen eo ekar kajjitōk ḷọk ippān Bojin eo. | awa |
62. | What are you saying? | Ta ṇe kwōj ba? | ba |
63. | Tell me what you want. | Batok kōṇaan ṇe aṃ. | ba |
64. | What atoll/island does this bab come from? | Bab in aelōñ ta ṇe | bab |
65. | “What about you, Father, what do you think we should do now?” I asked. P827 | “Ak baj kwe Jema, ta ṇe kwōj lale ekkar kiin?” ikajjitōk. | baj |
66. | “What about you, Father, what do you think we should do now?” I asked. P827 | “Ak baj kwe Jema, ta ṇe kwōj lale ekkar kiin?” ikajjitōk. | baj |
67. | Because his interest in worldly possessions was too much, we did not pay too much attention to what he was saying. | Kōn an tar jān joñan an ḷeo bōballele, kōṃwōj kar jab kanooj eḷḷọk ñan men ko ej ba. | balle |
68. | What sort of food balls do you have? | Bobo in ta ṇe kijōṃ. | bobo |
69. | What make you so thin? | Ta ṇe ear kabbōj eok? | bōbōj |
70. | What a blabber-mouth. | Āteo rūbbōk. | bōbōk |
71. | I am indecisive about saying what I'm thinking about. | Ibbōroro in kwaḷọk aō ḷemṇak | bōbōroro |
72. | What makes you get discouraged so easily? | Ta ṇe kwōj bōbweer (ebbweer) (kake)? | bōbweer |
73. | “Misfortune strikes sometimes when we see that we have made a mistake but don’t want to correct what we have done.” P1211 | “Ej ettōr im or jerata jet iien eḷaññe jelo ke jebōd ak jeṃakoko in pokake im kajiṃwe kōj make.” | bōd |
74. | What makes you get rejected? | Ta ṇe ekabokbok kōj ṇe aṃ kake? | bokbok |
75. | What is the sound that keeps booming there? | Ainikien ta in ej bōbokbok (ebbokbok)? | bokkoḷọk |
76. | What are your saying? | Ta ṇe kwōj bōḷa? | bōḷa |
77. | What made your clothes damp? | Ta ṇe ear kaboḷte nuknuk kaṇe aṃ? | boḷot |
78. | What make the pipe stopped up? | Ta ṇe eaar kaboṇe baib ṇe | boṇ |
79. | He is stymied and doesn't know what to do. | Eboṇ ḷeo im jaje ta eo en kōṃṃane. | boṇ |
80. | What he's doing is currying his boss's favor so he might be given a bonus. | Men eṇ ej kōṃṃane ej kabboṇōjṇōj ippān bọọj eṇ an. | boṇōj |
81. | Be ready; be prepared; expect something to happen and so be on your guard; know what to do in the event something unexpected or expected happens. | Kōpopo ilo boojaṃ. | booj |
82. | What voting place are you from? | Kwōj ri-bout in ia? | bout |
83. | What makes you swollen? | Ta ṇe ear kabbūraik eok? | būbūra |
84. | What cut your foot? | Ta ṇe ebukwe neeṃ? | bukwabok |
85. | What are you four talking about? | Ta ṇe koṃeañ ej bwebwenato kake? | bwebwenato |
86. | I don't know what made him take off in such a hurry. | Iñak ta eo ekabwijāljāle. | bwijāljāl |
87. | What is his temperature? | Ie joñan bwil ṇe an? | bwil |
88. | What made the mat wet? | Ta eo eaar kōdatoñe jaki eo? | datoñ |
89. | “I am in a big hurry here; it doesn’t matter what the boat’s name is, just that we get going,” the Captain said. P437 | “Joñan aō kijerjer, jekdọọn āt rot ak men eo de eo jen jeblaak,” Kapen eo eba. | de |
90. | What are that box's dimensions? | Ewi ded bọọk ṇe | ded |
91. | “I’ll jump in, too, so I can help him,” Father complemented what the Captain said. P1249 | Inaaj kelọk ippān im jipañe.,” Jema ediek ḷọk men eo Kapen eo ekar ba. | dede |
92. | In what direction is this dibukae current flowing? | Edibukae jikōt? | dibukae |
93. | What causes the continual snapping (of branches) inside the bush? | Ta eṇ ej dedokwōjkwōj (eddokwōjkwōj) buḷōn mar eṇ? | dokwōj |
94. | What will we use for a husker? | Jenaaj doonon eake ta? | doonon |
95. | What makes you late? | Ta ṇe kwōj ruṃwij eake? | eake |
96. | A query: "Whence came that rooster?", "From those boondocks."; "What did you there?", "Scratched for my food.". | Kajjitōk: Kwōj itōk jān ia kako eṇ?;
Jān lo mar eṇ; Kwaar et?, Iar eabeb kijō ṃōñā | ebeb |
97. | What are tasting. | Ta ṇe kwōj edjoñe. | edjoñ |
98. | What type of pandanus is that edouṃ made from? | Edouṃ in bōb rot ṇe | edouṃ |
99. | What happened to your foot? | Eita neeṃ? | eita |
100. | What makes this island have so many fish? | Ta ṇe ej kaike āniin | ek |
101. | What did they grill him about? | Ta eo raar ekajete kake? | ekajet |
102. | What a suprise to see you! | Ekōḷōk ke kwe ṇe! | ekōḷōk |
103. | I didn’t think Father had heard what he said because when I looked over he didn’t seem to be paying attention. P450 | Ij ḷōmṇak Jema ekar jab roñ men eo bwe iḷak lale ej jab kanooj el ḷọk | el |
104. | They were inspired by what he had just said. | Raar kanooj ellowetak kōn naan ko ear ba. | ellowetak |
105. | What should we do with them, as they want to go fishing with us but don't want to help us look for bait. | Eḷmāer ke rōkōṇaan eọñwōd ippād ak raabwin jipañ kōj kōmọọr. | eḷmān |
106. | What makes him able to throw so hard? | Ta eṇ ear kaelmaroñe? | elmaroñ |
107. | What do you use as an anchor for that boat? | Ta ṇe kwōj emej wa ṇe kake? | emje |
108. | What are the people in that household so excited about? | Ta eṇ ri-mweeṇ rej eṃṃōḷō kake? | eṃṃōḷō |
109. | What are those foods for? | Enta ṃōñā kañ? | enta |
110. | What did you buy those things for? | Enta kaṇe kwaar wiaiki? | enta |
111. | “What are we going to do when we get to the main island?” I asked him. P1332 | “Kōjro naaj et ñe jetōpar eoonene?” ikar kajjitōk ippān. | eoonene |
112. | Go find out what they were calling you about. | Ilām eọroñ ta eo raar kūr eok kake. | eọroñ |
113. | Go find out what news that ship brought. | Koṃwin etal eọroñ naan in wa eṇ. | eọroñ naan |
114. | What generation is that old woman? How many generations does that old woman go back? | Epepen ta ṇe an leḷḷap ṇe | epepen |
115. | What is going to give us the dry land chill so we don't get discouraged? | Ta eo enāj kapioin eppāneneik kōj bwe jen jab ebbweer? | eppānene |
116. | What did you do to it? | Kwaar itene? | et |
117. | Why didn't you do your homework? What did you do last night? | Etōke ejab ṃōj homework eo aṃ?, Kwaar et wōt boñ? | et |
118. | What do you think?” P738 | Ej et ḷōmṇak in?” | et |
119. | “So what have you been doing on this island?” Father asked. P196 | “Ak kwōj et wōt ānin?” Jema ekajjitōk. | et |
120. | What are investigating now? | Ta ṇe kwōj kiiō? | etale |
121. | “Okay, that’s enough of that; you two need to figure out what else we need to prepare on the boat because it’s almost three o’clock,” the Captain said. P403 | “Ekwe ebwe in ak koṃro lukkuun etale ta ej aikuj kōpopo ioon wa in bwe kiin ej etal ñan jilu awa,” Kapen eo eba. | etale |
122. | What did you say? | Ej iaaṃ? | iaa- |
123. | What made you get the iabaru sickness? | Ta ṇe ear kaibaruik eok? | iabaru |
124. | What makes the baby keep on slobbering? | Ta ṇe ej kōṃṃan bwe niñniñ ṇe en iiadatōltōl ḷọk wot? | iādatōltōl |
125. | What is your itinerary on your trip to Canada? | Ewi wāween iaḷ ṇe aṃ ḷọk ñan Canada? | iaḷ |
126. | What makes your dress yellowish? | Ta ṇe ear kaialoik nuknuk ṇe aṃ? | iaḷo |
127. | Don't get what you two are doing tangled. | Jab kaidaaptōk jerbal kaṇe amiro ñan doon. | idaaptōk |
128. | What did you try out? | Ta ṇe kwaar idajoñjoñe? | idajoñjoñ |
129. | What made the abrupt decision for you to travel. | Ta ṇe ekaidiñ aṃ uwe. | idiñ |
130. | What an ugly situation we’re in.” P774 | Enana wōt in wāween jeañ iioone.” | iioon |
131. | The traces of what they destroyed during the war were still there. | Ijoko raar kakkuri ilo pata eo rej pād wōt jenkwāer. | ijeko |
132. | What makes the fish around this islet poisonous? | Ta ṇe ej kaikaarare iken āniin | ikaarar |
133. | What makes you want to go to school? | Ta ṇe ekōmṃan bwe kwōn ikdeelel in ilān jikuuḷ? | ikdeelel |
134. | What make this islet have lots of fish? | Ta ṇe ej kaike āniin | ike |
135. | “What was it then,” he asked, sounding startled. P626 | “Ak ta?” eilbōk im kajjitōk. | ilbōk |
136. | What did he eat to make him have diarrhea? | Ta ṇe ear ṃōñā im kailọklọjien? | ilọk lọje |
137. | I looked at the Captain to see what he would say. P896 | Ijujen baj rōre lọk ñan Kapen eo in lale ta eo eba. | in |
138. | What makes you worried? | Ta ṇe ej kainepataik eok? | inepata |
139. | What caused the boy to writhe in pain? | Ta eṇ ej kaiñimmaḷ ḷadik eṇ? | iñimmaḷ |
140. | What is that engine for? | Injin in ta ṇe | injin |
141. | What type of outboard motor is that? | Kain injin ḷọk rot ṇe | injin ḷọk |
142. | What is the name of the engineer of that ship? | Etan injinea eṇ an wa eṇ? | injinia |
143. | Then what? | Innem ta? | innām |
144. | What made the lumber twisted? | Ta ṇe kaiñtōke aḷaḷ ṇe | iñtōk |
145. | Now what are you going to do? | Io kwōnaaj et? | io |
146. | See what you (a man) have done. | Ioḷe. | io- |
147. | see what you gals have done. | Ioliṃa. | io- |
148. | What is the size of your waist.? | Jete ṇe jaijin ipūṃ? | ip |
149. | What are they getting excited about? | Ta eṇ rej iruj ḷọk kake? | iruj |
150. | What is exciting the people in that household? | Ta eṇ ej kairuj ri-ṃweeṇ? | iruj |
151. | What are you doing over there? | Kwōj ita ijeṇe? | ita |
152. | “What are you doing?” the Captain asked me. P1220 | “Kwōj ita?” Kapen eo ekajjitōk ippa. | ita |
153. | What did the car bump into? | Ta eo kaar eo ear itaak ie? | itaak |
154. | What are they doing to that boy that he's crying so loudly? | Rej itene ḷadik eṇ ke eḷap an jañ? | itene |
155. | “What, is it true that the Americans have come in and taken control of us sailing around our own islands?” the Boatswain said in an angry voice. P395 | “Ta ḷōṃa, ṃool ke ripālle raṇe reitōm peek ad jerakrōk ikōtaan aelōñ kein ad?” Bojin eo eba ilo an ainikien ḷōkatip | itōm |
156. | What sort of fish you have there for sashimi? | Jaajmi in ek rot ṇe kijōṃ? | jaajmi |
157. | What is the amount of your check? | Jete kobban jāāk ṇe aṃ? | jāāk |
158. | Your check is from what company | Jāāk in koṃbani ta ṇe aṃ? | jāāk |
159. | What is this smell wafting this way? | Nemān ta in ej jāāleltok? | jāālel |
160. | The Boatswain must have understood what Father meant, because the smell of gas was so strong inside that we could hardly breathe. P771 | Ej aikuj kar meḷeḷe eake men eo Jema ekar jiroñ ḷọk kōnke joñan an kijoñ jāālelin nemān kiaj eo i lowa, jeitan ban kōboutuut ijo. | jāālel |
161. | What Psalm did you read? I read Psalm 23 | Jaaṃ ta eo kwaar kōnono? Iaar kōnono Jaaṃ 23 | Jaaṃ |
162. | What kind of sandwich do you have? | Jāānwūj in ta ṇe kijōṃ? | jāānwūj |
163. | What they are doing on the other side | Ta eṇ rej kōṃṃane tu-jab ieṇ. | jab |
164. | What is the size of your shoes. | Jete jaij in juuj ṇe aṃ? | jaij |
165. | What makes you slow in doing your work? What makes you work so slowly? | Ta ṇe ekōjaiur aṃ jerbal? | jāiur |
166. | What makes you slow in doing your work? What makes you work so slowly? | Ta ṇe ekōjaiur aṃ jerbal? | jāiur |
167. | What do you have for gravy there? | Ta ṇe jāleṃ? | jāle- |
168. | What are you eating as a meat course? | Ta ṇe kwōj jālele? | jālele |
169. | What makes the canoe so hard to turn. | Ta ṇe ej kōjaḷiiaik wa ṇe | jaḷiia |
170. | What makes that canoe so easy to turn? | Ta eṇ ear kōṃṃan bwe lukkuun jaḷiie wa eṇ?. | jaḷiie |
171. | What store did you buy that expensive salmon from? | Jaṃōṇ in iṃōn wia ta ṇe ekanooj ḷap wōṇaān? | jaṃōṇ |
172. | What made the party uninteresting? | Ta eo ear kōṃṃan bade eo en jaṃōṇōṇō? | jaṃōṇōṇō |
173. | What are you crying for? | Ta ṇe kwōj jañūti? | jañ |
174. | What sort of strength is it that is put down by another! | Kajoor rot ke ejorrāān jāne! | jān |
175. | What are you crying about? | Ta ṇe kwōj jañūti? | jañūt |
176. | What flexed his arm muscles? | Ta eṇ ekōjar ṃajeḷ in pein? | jar ṃajeḷ |
177. | What made him fall on his back when he was running? | Ta eo ekar kōjarleplepe ilo an kar ettōr? | jarleplep |
178. | What makes him lack in sex appeal? | Ta ṇe ear kōjateleiki. | jataḷe |
179. | The bird was so gentle and deceptive there on the Captain’s shoulder that when it moved he didn’t know what had happened. P1042 | Bao eo eineeṃṃan wōt im kōjatdikdik ioon aeran Kapen eo ke ekā wōt im ñak en ita. | jatdik |
180. | What are they using the searchlight for? | Ta ṇe rej jatiraitoiki? | jatiraito |
181. | What make wood hard to burn? | Ta ṇe ekōjatokwōj aḷaḷ? | jatokwōj |
182. | What is that shining from the islet? | Ta eṇ ej jatōltōl tok ilo āneṇ | jatōltōl |
183. | What makes the baby not want to eat? | Ta ṇe ej kōjatōr niñniñ ṇe | jatōr |
184. | I am not going fishing again (because of what happened last time). | Ije in etal eọñōd. | je |
185. | What an ugly situation we’re in.” P774 | Enana wōt in wāween jeañ iioone.” | jeañ |
186. | What are you shaking your head about. | Ta ṇe kwōj kōjjeboulul bọraṃ kake. | jeboulul |
187. | What misled you from seeing the truth? | Ta eo ear kōjebwābweik eok jān aṃ lo ṃool eo? | jebwābwe |
188. | What makes you to leave the island so suddenly? | Ta ṇe ekōjedkajuuk ami ilọk jān ān in? | jedkaju |
189. | Younger siblings know what to do to older siblings. | Ejeḷā jei. | jei |
190. | What are you so excited about? | Ta ṇe koṃwij jejānene (ejjānene) (kake)? | jejānene |
191. | What caused the excitement in that house? | Ta ṇe ekōjjāneneik ri-ṃweeṇ kake? | jejānene |
192. | What written language is that? What script is that? | Jeje in ia kaṇe? | jeje |
193. | What written language is that? What script is that? | Jeje in ia kaṇe? | jeje |
194. | What makes those people get the disease? | Ta eṇ ear kajejeik armej raṇ? | jeje |
195. | What are you looking up for? | Ta ṇe kwōj jede? | jejed |
196. | What kind of fish is that splashing way over there? | Ek rot eṇ ej jejelōblōb (ejjelōblōb) (ijjuweo)? | jejelōblōb |
197. | What are those folks excited about? | Ta ṇe ej kajjeururi armej raṇ? | jejeurur |
198. | What are they excited about? | Ta eṇ rej jejeurur (ejjeurur) (eake)? | jejeurur |
199. | You should give him exactly what he needs. | Kwōn kajejjeteḷọk ñan joñan eo ear aikuji. | jejjet |
200. | What are you ashamed of? | Ta ṇe kwōj jook kake? | jejookok |
201. | What type of handle did you make for that knife? | Kain jejor (ejjor) rot ṇe kwaar kōṃṃane ñan bakbōk ṇe | jejor |
202. | What boat is that flashing light on the ocean side? | Waat eṇ ej kōjjoramram ilik? | jejoram |
203. | What are you cutting? | Ta ṇe kwōj jeke? | jek |
204. | What are you planning? | Ta ṇe kwōj jekaboote? | jekaboot |
205. | What type of pandanus did you make the jekaka from? | Jekaka in bōb rot ṇe | jekaka |
206. | Regardless of what happens | Jekdọọn ta. | jekdọọn |
207. | It's not proper to tell him what to do because he's older than you. | Ejekkar aṃ kōnono ñane bwe erūtto jān eok. | jekkar |
208. | What is she so sober about? | Ta eṇ ej kajememeiki? | jememe |
209. | What makes you so hostile? | Ta ṇe kwōj jememe kake? | jememe |
210. | What made her sick to her stomach? | Ta ṇe ear kajemetake? | jemetak |
211. | What a beautiful sunset. | Ejemḷam aiboojoj an tulọk aḷ. | jemḷam |
212. | But no matter what, I will try to talk with him. P132 | Jekdọọn ak inaaj bar kajjioñ ṃōk kōnono ippān jeṃṃaan.” | jeṃṃaan |
213. | What caused the excitement in that house? | Ta eṇ ekōṃṃan bwe en kōjeparujruj rimweeṇ? | jeparujruj |
214. | What crushed the tea kettle? | Ta ṇe ear kajepdak tibat ṇe | jepdak |
215. | What made the Marshalls separate from FSM? | Ta ar kōjepel Ṃajeḷ jān FSM? | jepel |
216. | What are you storing inside the barrel? | Ta ṇe kwōj jepukpuki? | jepukpuk |
217. | “What I do know is that I’m not the one who said we should sail in the first place. P639 | “Men eo ijeḷā in ke iar jab ba jen jerak. | jerak |
218. | What brings you bad luck? | Ta ṇe ear kōjerataik eok? | jerata |
219. | What are you doing? | Ta ṇe kwōj jerbale? | jerbal |
220. | What kind job are you doing? What kind of job do you do? | Ta jerbal ṇe aṃ? | jerbal |
221. | What kind job are you doing? What kind of job do you do? | Ta jerbal ṇe aṃ? | jerbal |
222. | What makes that young man walk so fast. | Ta eṇ ekajorjor likao kake. | jerjer |
223. | The two of them went up to the front of the boat again and kept talking, but I don’t know what they said because I fell asleep. P563 | Erro kar bar wōnṃaan ḷọk im kōnono ak iñak ta ko jet erro kar ba bwe imājur. | jet |
224. | What is the population of the Marshalls? | Jete armej in Ṃajōḷ | jete |
225. | What makes your canoe so water-tight? | Ta eṇ ear kōjettal wa eṇ waaṃ? | jettal |
226. | What teams they make them to compete each other? | Teem ta kaṇ rej kajiaik er? | jiāe |
227. | What makes his stomach swell? | Ta ṇe ear kajib lọọjien? | jib |
228. | What is your goal? | Ta ṇe kwōj jibadeke? | jibadbad |
229. | What are you aiming at? | Ta ṇe kwōj kajjibadōke? | jibadek |
230. | What makes him so short-tempered. | Ta ṇe ekajidimkiji? | jidimkij |
231. | What causes your stomach ache? | Ta ṇe ear kajiemetam eok? | jiemetak |
232. | What are you stepping on? | Ta ṇe kwōj juuri? | jijuur |
233. | What do you keep stepping on? | Ta ṇe kwōj jujuuri? | jijuur |
234. | Where are you heading? What are you coming here to do? | Kwōj wajjikōt? | jikōt |
235. | What are you going to do at Majuro? | Kwōj wajjikōt Mājro? | jikōt |
236. | We were about to go but Father still had his mind on questioning the old man, and he said, “Sir, what are the navigational signs before we see Likiep?” P206 | Kōṃro ej tōn ṃōṃakūt wōt ak ebar jiktok juon an kajjitōk ippān ḷōḷḷap eo, innem ebar ba, Ḷe kar ta jet iaan kōkḷaḷ ko ṃokta jān ad lo Likiep?” | jiktok |
237. | What is making you dizzy? | Ta ṇe ear kajiṃalejleje eok? | jiṃalejlej |
238. | What are they hunting for jōṃjo' for? | Rej kajōṃjọ kein ta? | jiṃjọ |
239. | What kind of fish are you guys secretly eating? | Ek rot kaṇe koṃij jinreiki? | jinre |
240. | What makes them lose their land right status. | Ta eo ear kajipọkweik er jān bidej ko aer? | jipọkwe |
241. | What are you eating with the coconut? | Jiraalin ta ṇe kwōj ṃōñā | jiraal |
242. | Although what the Captain said sounded good, I was more inclined to believe Father because the Captain had already made so many mistakes on this trip and so many bad things were happening as a result. P875 | Meñe eṃṃanḷọk aō roñ peḷḷọkin naan ko an Kapen eo, āinwōt eitok wōt bwe in kar tōmak naan ko an Jema kōnke elōñ de alen an kar Kapen eo jirillọk. | jirilọk |
243. | What are you asking your grandfather about? | Ta ṇe kwōj jitdaṃe jiṃṃaaṃ kake? | jitdaṃ |
244. | What are those things that are pointed upward? | Ta kaṇ rej jitlōñḷọk? | jitlōñ |
245. | What is that you keep pointing at? | Ta ṇe kwōj jijitōñtōñe (ijjitōñtōñe) ḷọk | jitōñ |
246. | What are you using to throw water with. | Ta ṇe kwōj jọjo kake? | jọjo |
247. | What sort of soup are you making? | Jokkop in ta ṇe kwōj kōṃṃane? | jokkwōp |
248. | What makes you such a poor fisherman? | Ta ṇe ej kōjakoṇkoṇ eok. | jọkoṇkoṇ |
249. | “What about all the scrap?” I asked. P1334 | “Ak jọkpej kein?” ikajjitōk. | jọkpej |
250. | When Father realized it he stopped what he was doing and looked over at him. P454 | Jema ej jeḷā wōt men in ak ejoḷọk men eo ekar kōṃṃane im rōre lọk ñan e. | joḷọk |
251. | “It seems to me that they think they are protecting us, but what they don’t know is that in doing so they are destroying the way of life we inherited from our ancestors," Father said. P401 | “Bwe iba rej ḷōmṇak rej kōjparok kōj jān jorrāān, ak rejaje ke ilo aer kōṃṃane men in rej kọkkure wāween mour eo ad jaar jolōte jān ro jiṃṃaad,” Jema eba. | jolōt |
252. | What kind of job do you have? | Jọọb rot ṇe aṃ? | jọọb |
253. | What are you ashamed of? | Ta ṇe kwōj jook kake? | jook |
254. | What do you have for collateral? | Ta ṇe kwōj joortoklik kake? | joortoklik |
255. | What are you figuring out? | Ta ṇe kwōj jorbañe? | jorbañ |
256. | What sort of fish is that one that doesn't have much flavor? | Kain ek rot ṇe ke ejouwi. | jọuwi |
257. | What makes you so lazy? | Ta ṇe ej kajowan eok? | jowan |
258. | What made him so late? | Ta ṇe ear kōjọweeje an etal. | jọweej |
259. | What is your clan? | Jowi ta ṇe aṃ? | jowi |
260. | What will satisfy the chief? | Ta eṇ ekaju-būruon irooj eṇ? | ju-būruon |
261. | What sort of fish did he eat that made him sick? | Ek rot eṇ ear ṃōñā im kajuduiki. | judu |
262. | What are you pounding? | Ta ṇe kwōj jukjuke? | jukjuk |
263. | What community do you live in. | Ia ṇe kwōj jukjuk im pād ie. | jukjuk |
264. | What are you opposing? | Ta ṇe kwōj juṃaiki? | juṃae |
265. | What makes that water to be so smelly. | Ta ṇe ej kajuoñe dān ṇe | juoñ |
266. | Where is the syrup from? (Where did you buy the syrup?) (What country is the syrup from?) | Jurub in ia ṇe | jurub |
267. | What makes him disagreeable? | Ta eṇ ej kajuunṃaade? | juunṃaad |
268. | What makes him so proud? | Ta ṇe ekajuwaiki? | juwa |
269. | What are you sniffing? | Ta ṇe kwōj kāātete nemān. | kāātet |
270. | What are you hiding from? | Ta ṇe kwōj kaattilōklōk jāne? | kaattilōklōk |
271. | What is that thing shining this way? | Ta eṇ ej kabōlbōltok. | kabōlbōl |
272. | What is your religion? | Kabuñ ta ṇe aṃ? | kabuñ |
273. | What are holding? | Ta ṇe kwōj kabwijere? | kabwijer |
274. | What are you throwing missiles at. | Ta ṇe kwōj kadeḷọk? | kad |
275. | What makes him so strong? | Ta eṇ ej kadipene? | kaddipenpen |
276. | What is you relationship to that man? | Ewi kadkadiṃ ñan ḷeeṇ | kadkad |
277. | What do you keep throwing stones at? | Ta ṇe kwōj kōkadkade (ekkadkade)? | kadkad |
278. | What causes him to be so possessive of his wife? | Ta ṇe ear kōkaerere bwe en jab jejḷọk jān lieṇ ippān? | kaerer |
279. | What sort of foods are they preparing? | Kain ṃōñā rot kaṇ rej kōṃṃani? | kain |
280. | What did they punish him for? | Ta ṇe raar kajeiki kake? | kaje |
281. | You won't get what you want because he's very inflexible. | Ekajjiṃwe im eban tōprak aikuj ṇe aṃ. | kajjiṃwe |
282. | What are you laughing at? Who are you mocking? | Ta ṇe kwōj kajjirere kake? | kajjirere |
283. | This is what Father was thinking about when he went to ask to use the boat. P23 | Āindein an Jema ḷōmṇak ke ej etal in kajjitōk wa eo. | kajjitōk |
284. | What smeared your shirt with rust? | Ta ṇe ekajjouk jōōt ṇe aṃ? | kajjo |
285. | What are you taking the rust off from? | Ta ṇe kwōj kajjoiki? | kajjo |
286. | What are you grinning about? | Ta ṇe kwōj ūjō kake?
? | kake |
287. | What kind of shot did they give you? | Wā in ta eo raar wāik eok kake? | kake |
288. | What did you use for a comb? | Ta ṇe kwaar kuuṃuṃ kake? | kake |
289. | What pen did you sign the checks with? | Peen ta eo kwaar jaini jāāk ko kake? | kake |
290. | What is that reflecting the sun? | Ta eṇ ej kakkilaajaj? | kakkilaajaj |
291. | “You are right to call it that since that’s what lies ahead,” the Old Man said looking directly at me. P436 | “Ejiṃwe aṃ likit āt in bwe eñṇe i ṃaan,” ḷōḷḷap eo erre tok im lukkuun kalimjek meja im ba. | kalimjek |
292. | What was it the old man said?” P780 | Kar ta eo ḷōḷḷap eo ekar ba?” | kar |
293. | What are the soup ingredients? | Ta ṇe kāre in juup ṇe | kāre |
294. | “Yes, I still remember what our chief taught us when we studied with him,” Father said to the old man. P123 | “Aaet ij ememej wōt ekkatak ko an irooj eo kōjro kar bōk arro jeḷā ippān,” Jema eba ñan ḷōḷḷap eo. | katak |
295. | What are your thoughts now that there is land up ahead?” P1238 | Ke ān eo ṇe i ṃaan, ta aṃ ḷōmṇak kiiō?” | ke |
296. | “What do you think, Boatswain?” P330 | “Ke ḷe, Bojin?” | ke |
297. | Remember what I told you. | Kwōn keememeje ta eo iaar ba ñan kwe. | keememej |
298. | What are you being so silent and pensive about? | Ta ṇe kwōj kejakḷọkjeṇ kake? | kejakḷọkjeṇ |
299. | The woman feels challenged now with what she was told. | Eketak kōrā eṇ kōn men ko ear roñ. | ketak |
300. | “What are those things coming up right there in the sky to the south? P486 | “Ta kaṇe rej jutak ijeṇeṇe i kiin lañ tu rōk. | kii- |
301. | What are you throwing stones at? | Ta ṇe kwōj kijboiki? | kijbo |
302. | What are you eating? | Ta ṇe kijōṃ? | kije- |
303. | What are they eating? | Ta eṇ kijeer? | kije- |
304. | Let us persevere in what is good. | Jen kijejeto ilo ṃōṃan (eṃṃan). | kijejeto |
305. | What class did you just have here? | Kilajin ta eo kwaar kilaj ie kiiō? | kilaj |
306. | What are you poling the canoe with? | Ta ṇe kwōj kōbōjbōje wa ṇe kake? | kōbōjbōj |
307. | The Boatswain must have understood what Father meant, because the smell of gas was so strong inside that we could hardly breathe. P771 | Ej aikuj kar meḷeḷe eake men eo Jema ekar jiroñ ḷọk kōnke joñan an kijoñ jāālelin nemān kiaj eo i lowa, jeitan ban kōboutuut ijo. | kōboutut |
308. | Then what happened to make her the best qualified for the job? | Innem ta eo bwe en oktam (oktak im) kōiie tata ñan jerbal eṇ? | kōiie |
309. | The bird was so gentle and kōjatdikdik: deceptive? there on the Captain’s shoulder that when it moved he didn’t know what had happened. P1042 | Bao eo eineeṃṃan wōt im kōjatdikdik ioon aeran Kapen eo ke ekā wōt im ñak en ita. | kōjatdikdik |
310. | What are you spying on? | Ta ṇe kwōj kajjaade? | kōjjaad |
311. | What is going to be done about all the people at that island since they have run out of drinking water? | Armej ro wōj ilo ān eṇ, enaaj kōjkāer ke emaat limeer dānnin idaak? | kōjka- |
312. | “Well I’m not the captain of the boat, so I just do what our Captain says,” Father answered. P252 | “Enaaj kōjkan ke ej jab kapenin wa eṇ ña innem ij erre lọk wōt ñan ta eo Kapen eṇ ameañ ej ba,” Jema euwaak. | kōjka- |
313. | We do what the law prescribes. | Kōmij kōṃṃan ta kien ej karōke. | kōkar |
314. | What are they yelling about? | Ta eṇ rej ekkeilọk kaake? | kōkeilọk |
315. | Now what are you fussing about again? | Ta ṇe kwōj bar kōkeroro (ekkeroro) kake kiiō? | kōkeroro |
316. | We were about to go but Father still had his mind on questioning the old man, and he said, “Sir, what are the navigational signs before we see Likiep?” P206 | Kōṃro ej tōn ṃōṃakūt wōt ak ebar jiktok juon an kajjitōk ippān ḷōḷḷap eo, innem ebar ba, Ḷe kar ta jet iaan kōkḷaḷ ko ṃokta jān ad lo Likiep?” | kōkḷaḷ |
317. | He ad libbed what he said. | Ear kine ta eo en ba. | kōkōn |
318. | What is that jingling in your pocket? | Ta kaṇe rej kokorkor (ekkorkor) ilo bōjọ ṇe am? | kokorkor |
319. | What is the way to do it? | Ewi kilen kōṃṃane? | kōl |
320. | I heard what Father and the Captain were saying and I thought about it. P874 | Iroñ naan kein an Jema im Kapen eo im kar kōlmānḷọkjeṇ eaki | kōḷmānḷọkjeṇ |
321. | We believe also that what you have covered up to this point includes some understanding of the customs and ways of living of the Marshallese. S29 | Kōmij tōmak barāinwōt bwe jān dedeḷọk in eṃōj aṃ tōpare, ewōr ṃōttan aṃ meḷeḷe kōn ṃanit im wāween mour an ri-Ṃajeḷ. | kōmij |
322. | We didn’t know if it had seen the flare but we guessed that it hadn’t because it didn’t come back to see what it was but just kept going. P946 | Kōmmān ñak ekar lo ke kōjjoram eo ak kōmmān ḷak aṇtọọne ḷọk, bōlen ekar jab loe bwe kōnke ejab rọọl in kar lale ak ekar etal wōt. | kōmram |
323. | What are you contributing? | Kwōj kuṇaṇa kōn ta? | kōn |
324. | John didn’t know what to say because of his embarassment for James when he fell. | Jọọn eñak ta eo en ba kōn an mejko kake Jemej ke ear buñ. | kōn |
325. | Do what you please. | Kōṃṃan ta kwokōṇaan. | kōṇaan |
326. | What are you using for a blanket? | Ta ṇe kwōj kọọjoj kake? | kọọj |
327. | What are you using for a blanket? | Ta ṇe kwōj kọjeke? | kọọjoj |
328. | What are they deliberating? what are they discussing? | Ta eṇ rej kọọnjeḷe? | kọọnjeḷ |
329. | What are they deliberating? what are they discussing? | Ta eṇ rej kọọnjeḷe? | kọọnjeḷ |
330. | What will be your collateral should I give you the loan? | Naaj ta aṃ kōpetaklik ñe inaaj kaṃuriik eok? | kōpetaklik |
331. | What made him run away? | Ta eo ekakōplọke? | kōplọk |
332. | What kind of a man is he that gets scared so easily? | Kain rot ṃōṃaan (eṃṃaan) ke eokkorkor. | kor |
333. | What are you wrapping up? | Ta ṇe kwōj korake? | korak |
334. | What is your heart beating so fast about? | Ta ṇe kwōj kūkūṃkūṃ (ikkūṃkūṃ) (kake)? | kūkūṃkūṃ |
335. | What are you gluing? | Ta ṇe kwōj kūḷuuki? | kūḷu |
336. | He does his share. He knows what to do. | Ejeḷā kuṇaan. | kuṇaa- |
337. | What (thing) are you contributing? | Kwōj kuṇaṇa kōn ta? | kuṇaṇa |
338. | What scratched your leg? | Ta ṇe ekuratte neeṃ? | kurar |
339. | What happened to the crew of this ship? | Ewi kūru eo an wa in? | kūru |
340. | What kind of water did you use to wash with? | Dān rot eo kwaar kwaḷkoḷ kake? | kwaḷkoḷ |
341. | What if it breaks? | Ḷak jorrāān? | ḷak |
342. | What countries fought in the second world war? | Laḷ ta ko raar tariṇae ilo pata eo kein karuo? | laḷ |
343. | I'll determine what you should do. | Inaaj ḷōmake ta eo kwōnaaj kōṃṃane. | ḷam |
344. | “What?” the Boatswain yelled back. P572 | “Ta eo?” elamōj tok Bojin eo. | laṃōj |
345. | “The deck is all ready but can you check and see what the weather is like?” P418 | “Epojak ioon teek ak kwōj baj lale tok turin lañ ej et?” | lañ |
346. | “What about you, Mr. Boatswain,” the Captain asked. P382 | “Ak kwe ḷe, Bojin?” Kapen eo ekajjitōk. | ḷe |
347. | “What did you find?” the Captain asked. P723 | “Ta ṇe kwōloe?” Kapen eo ekajjitōk. | lelo |
348. | “I don’t believe that the Captain will listen to me, because I’m always telling him what I think, worries and complaints. P128 | “Ij jab tōmak bwe Kapen eṇ enaaj eọroñ eō bwe aolep iien ij leḷọk aō ḷōmṇak ñan e, ellootaan im ḷōkatip | lelotaan |
349. | No one knew what the Old Man was thinking at that time but maybe he was deeply distressed in his heart. P433 | Ejjeḷọk eṇ ejeḷā ta eo ḷōḷḷap eo ekar ḷōmṇake ilo awa eo ak bōlen ekar lukkuun liaajḷoḷ ilowaan būruon. | liaajlọḷ |
350. | What happened to that cauldron's lid? | Ewi libobo eo an kōṃa ṇe | libobo |
351. | What is causing those big waves way over there? | Ta eṇ ej kōṃṃan liṃaajṇoṇo ijjuweo? | liṃaajṇoṇo |
352. | What have you got in your package? | Ta kobban limek ṇe aṃ? | limek |
353. | What shall we wrap these with? | Ta limekan men kā? | limek |
354. | “What about you, Honey, what are you up to these days?” Father asked the old woman. P193 | “Ak kwe limen, kwōj et bajjek raan kein?” Jema ekajjitōk ippān leḷḷap eo. | Limen |
355. | “What about you, Honey, what are you up to these days?” Father asked the old woman. P193 | “Ak kwe limen, kwōj et bajjek raan kein?” Jema ekajjitōk ippān leḷḷap eo. | Limen |
356. | “I don’t believe that the Captain will listen to me, because I’m always telling him what I think, worries and complaints. P128 | “Ij jab tōmak bwe Kapen eṇ enaaj eọroñ eō bwe aolep iien ij leḷọk aō ḷōmṇak ñan e, ellootaan im ḷōkatip | ḷōkatip |
357. | What smells moldy? | Ta in ebwiin ḷōḷ | ḷōḷ |
358. | I was afraid of what that might mean. P516 | Eor aō lōlñọñ kōn wāween in. | lōḷñọñ |
359. | He thought about it for another minute and then announced what he had decided. P1246 | Eḷōmṇak bajjek bar iuṃwin jet minit innem kwaḷọk men eo ekar loe. | ḷōmṇak |
360. | Perhaps he hadn’t really thought about what the Old Man had said. P438 | Bōlen ekar dik an ḷōmṇaki meḷeḷe ko ilo naan ko an ḷōḷḷap eo. | ḷōmṇak |
361. | What is lifting up the front end of the sailing canoe? | Ta eṇ ej kōḷōnjake bōran tipñōl eṇ? | lōñaj |
362. | I followed him and watched to see what he would do to him. P1088 | Iḷoore ḷọk in lale ta eo enaaj wōjak ñane | ḷoor |
363. | “What is that for? We are following the right course to Kwajalein,” the Captain said. P933 | “Kein ta ṇe ke kooj eo an Kwajleen in jej ḷọọre,” Kapen eo eba. | ḷoor |
364. | I can't seem to understand what made him clam up. | Einwōt ij jab meḷeḷe ta eṇ ear kalōre bwe en kab abwin kōnono. | lōr |
365. | “It must be nice to be able to just sit there and tell people what to do,” the Boatswain said with obvious resentment. P1288 | “Eṃṃan wōt ñe jej jijet wōt im kōnono,” Bojin eo ekwaḷọk an lelotaan. | lotaan |
366. | What year were you born? | Iiōōt eo kwaar ḷotak ie? | ḷotak |
367. | What makes this soil poor? | Ta in ej kōlọurōūk ijin? | lọurō |
368. | What size is your waist? | Ewi dettan lukoṃ? | lukwō- |
369. | “That’s what happens when the water is really calm like this,” he replied. P1006 | Āindein ñe ej ḷap an lur,” ekar uwaak. | lur |
370. | What canoe is that at the very front? | Waat eṇ ṃaan tata? | ṃaan |
371. | What are you working on? | Ta ṇe kwōj kōṃadṃōde? | ṃadṃōd |
372. | So what if he comes? | Makarta ñe eitok. | makarta |
373. | That's what I said. | Make. | make |
374. | What will be that ship's first port of call? | Ia eṇ wa eṇ enaaj ṃalōke ṃōṃkaj (eṃṃōkaj)? | ṃalōk |
375. | We believe also that what you have covered up to this point includes some understanding of the customs and ways of living of the Marshallese. S29 | Kōmij tōmak barāinwōt bwe jān dedeḷọk in eṃōj aṃ tōpare, ewōr ṃōttan aṃ meḷeḷe kōn ṃanit im wāween mour an ri-Ṃajeḷ. | ṃanit |
376. | You watch to see what he does. | Kwōn mejek ṃōk ta eṇ ej kōṃṃane? | mejek |
377. | John didn't know what to say, being so embarrassed for James when he (James) fell down. | Jọọn eñak ta eo en ba kōn an mejko kake Jemej ke ear buñ. | mejko |
378. | What did you stay up for? | Ta eo kwaar memejrake (emmejrake)? | memej |
379. | What did you do to be puffing like that? | Ta ṇe kwaar wōjake bwe kwōn emmenonoun kijdik? | memenonoun kijdik |
380. | These waters are close to what land | Metoon ia in? | meto |
381. | What are you afraid of? | Ta ṇe kwōj mijake? | mijak |
382. | We will stick with you come what will | Kōmij pād wōt in mije eok. | mije |
383. | “So what do you figure we should do?” he said. P735 | “Eṃōj kiiō ta ṇe koṃro loe tok ñan kōj?” eba. | ṃōj |
384. | What is shaking this house? | Ta in ej kōṃakūtkūt ṃwiin | ṃōṃakūt |
385. | What kind of bait do you have there? | Mọọr rot ṇe mọọrōṃ? | mọọr |
386. | What color | Ṃōrōt | ṃōrōn |
387. | You should crane your neck to look inside the house to find what you're looking for. | Kwōn mū ḷọk ñan lowaan ṃōṇe bwe kwōn maroñ lo men eo kwōj pukōte. | mū |
388. | What cut your hand? | Ta ṇe ear ṃwijit peiṃ? | ṃwijṃwij |
389. | “What time is it on your clock?” Father asked and stared at a clock hanging the wall of the house. P211 | “Jete awa ilo awa ṇe nejiṃ?” Jema ekajjitōk im kalimjek ḷọk juon awa ej tōtoto ikiin ṃweo | nāji- |
390. | She told him, "What am I, fueler of your car?" | Eba ñan e, "Ta, ña ri-ṇakaan wa ṇe waaṃ?" | ṇakaan |
391. | What are you using to protect yourself with. | Ta ṇe kwōj ṇaṃaanpeiūṃ kake? | ṇaṃaanpein |
392. | What are you sniffing around for? | Ta ṇe kwōj kōnāmnāme? | nāmnām |
393. | What are they going to legislate upon today? | Ta eṇ rej nitijeḷāiki rainin? | nitijeḷā |
394. | What are you grinding your teeth down to? | Kwōj kaññōrñōre ḷọk ñiiṃ ñan ia? | ñōñōrñōr |
395. | After a moment I began to realize what was happening and my head started to clear up. P586 | Ej baj meḷan ḷọk ak ej kab jino an eñaktok aō im ejino peḷḷọk kōmālij e aō. | peḷḷọk |
396. | What is that floating to the surface? | Ta ṇe ej pelōñtak? | pelōñ |
397. | What are they conferring about? | Ta eṇ rej peke? | pepe |
398. | What is that way over there floating near the lagoon beach? | Ta uweo ej pepepe (eppepe) (iar)? | pepepe |
399. | What are you looking for? | Ta ṇe kwōj pukote? | pepok |
400. | What is the matter that your voice is so hoarse? | Ebajet ke eppoñ ainikieṃ? | pepoñ |
401. | What are you planing? | Ta ṇe kwōj pileini? | pilein |
402. | What was that that made a noise falling down? | Ta in epurukḷọk laḷ? | puruk |
403. | What church denomination do you belong to? | Raan kabuñ ta ṇe aṃ? | ra |
404. | What are we having for lunch today? | Ta ṇe ad kōraelep ñan rainin? | raelep |
405. | What was the outburst about? | Raññōḷọkin ta eo? | raññōḷọk |
406. | “Hey, what are those!” the Boatswain was almost overcome with excitement as he pointed at the ocean. P996 | “O, a ta kākaṇe!” Bojin eo eraññōḷọk im jitōñ ḷọk ioon lọjet. | raññōḷọk |
407. | What is the way to do this problem? | Ewi rāpeḷtan kōṃṃane wūn e? | rāpeḷta- |
408. | What are you shining a light on? | Ta ṇe kwōj rome? | romrom |
409. | Listening to what he said I looked over to the west and saw that the sun was starting to set in the middle of the ocean. P500 | Iroñjake an kōnono tok im ḷak rōre to ḷọk ñan kapilōñ, ilo an aḷ jino jako ḷọk i buḷōn lọjet. | roñjake |
410. | What kind of food do you like? | Ṃōñā rot eṇ kokōṇaan ṃōñā | rot |
411. | “Guys, what kind of boat would that be?” the Boatswain quickly said. P1155 | Ḷōṃare, naaj wa rot,” Bojin eo eṃōkaj im ba. | rot |
412. | Don't deviate from what I said. | Kwōn jab rowāḷọk jān men eo iar ba. | rowālọk |
413. | What made you late? | Ta ṇe ear kọruṃwij eok? | ruṃwij |
414. | What did you go to see the doctor about? | Ta ṇe kwaar taktō kake? | taktō |
415. | So he didn’t even finish what he was going to say. P903 | Innem ejujen jab kaṃōj men eo ekar tōn ba. | tan |
416. | He was beside himself with excitement because of his new vehicle that he didn’t know what to do except to drive around and show it off. | Eñak en et kōn an kāāl waan ettōr eo waan innem tarto-tōrtakin de eo. | tarto-tartak |
417. | What relation is that boy to that woman? | Teen ḷadik eṇ lieṇ? | tee- |
418. | What relation is he to you? | Teeṃ ḷeeṇ | tee- |
419. | What test did you just take? | Teejin ta eo kwaar bōk kiiō? | teej |
420. | I went down and did what he said. P558 | Ito laḷ ḷọk im kōṃṃan āinwōt an kar ba. | to |
421. | “And this is only the beginning; what if they stay even longer?” the Boatswain said. P399 | “Ekwe ej kab baj ṃaantakin in ak ekōjkan ñe etoḷọk jidik aer pād?” Bojin eo eba. | to |
422. | What good are you? | Ta ṇe kotokwōje? | tokwōj |
423. | What did he accomplish in Hawaii? | Ta eo etokwōj ke ear pād i Awai. | tokwōj |
424. | When they realized they wouldn’t accomplish anything with their talk, Father and the Boatswain didn’t say another word and instead just stayed where they were and waited for the Captain to tell them what to do. P905 | Kōnke erro kile ke ejej men eṇ erro naaj tokwōje ñe erro kōnono ṃaan ḷọk wōt, Jema im Bojin eo erro jab bar ba juon naan ak erro pād wōt im kōttar ta eo ebar ba erro en kōṃṃane. | tokwōj |
425. | What are you worth now? what do you do now? | Ta ṇe kotōlloke kiiō? | tōllọk |
426. | What are you worth now? what do you do now? | Ta ṇe kotōlloke kiiō? | tōllọk |
427. | Don't bother with him because he's not what he seems. | Kwōnjab eḷḷọk ñan e bwe toojin edwaan bajjek. | toojin edwaan |
428. | What kind of boat? | Wa tor? | tor |
429. | What ungodly hour are you two going fishing? | Tōreet in koṃro ej ilān eọñōd ie? | tōre |
430. | “What time is it on your clock?” Father asked and stared at a clock hanging the wall of the house. P211 | “Jete awa ilo awa ṇe nejiṃ?” Jema ekajjitōk im kalimjek ḷọk juon awa ej tōtoto ikiin ṃweo | toto |
431. | What enabled the outrigger canoe to ferry that many people here? | Ta eo ear katūkanneik tipñōl eo bwe en maroñ ektake tok joñan lōñin armej eo? | tūkanne |
432. | What kind of a pandanus is that? | Bōb turot men ṇe | turot |
433. | Find out what is really on his mind. | Kwōn tuur būruon. | tūtuur bōro |
434. | What are you grinning about? | Taṇe kwōj ūjō kake. | ūjō |
435. | Translate what he says. | Ukōt ainiken. | ukok |
436. | What nut did this? | Utaṃwe ta ear kōṃṃane men in. | utaṃwe |
437. | What are you hollering about. | Ta ṇe kwōj uwaañañ kake. | uwaañañ |
438. | What in tarnation! | Ta le uwọk! | uwọk |
439. | What kind of shot did they give you? | Wā in ta eo raar wāik eok kake? | wā |
440. | I wonder what he is up to; he has been criss-crossing the island all day. | In kar jeḷā ta eṇ ej kōṃṃane ke eḷak kar wanlik-wōnar aolepān rainin. | wanlik-wōnar |
441. | Is it perfect now? now look what you've done (said negatively and critically). | Ewānōk ke kiiō? | wānōk |
442. | What part of the island do you live in? | Wōta ta (wōtaat) ṇe kwōj jukwe ie? | wata |
443. | If you're caught again doing what you're not to do, I'll fire you. | Ñe kwōnāj bar weḷọk ināj kupiiki eok. | weḷọk |
444. | I didn’t know what was wrong—whether he was panicking or what. P573 | Iñak eita, ewiwijet ke ak ta. | wiwijet |
445. | I didn’t know what was wrong—whether he was panicking or what. P573 | Iñak eita, ewiwijet ke ak ta. | wiwijet |
446. | What are you doing there? | Ta ṇe kwōj wōjake ijeṇe? | wōjak |
447. | What canoe does that sail belong to? | Wōjḷā in waat ṇe | wōjḷā |
448. | It was used in medicine for diagnosing the sickness of a person, what medicine to use, where to find the medicine, and whose responsibility it was to apply the medicine. S21 | Raar kōjerbal ñan wūno ñe rej pukot nañinmej rot eo an juon armej, wūno ta eo ekkar, ia eo wūno eo epād ie, kab wōn eo ekkar ñan leḷọk wūno eo. | wūno |