1. | They (foursome) were under great pressure staying up to take care of him when he was ill. | Eḷap aereañ kar eñtaan im emmej ippān ke ej nañinmej. | aa- |
2. | He refused to take his food. | Ear abwin bōk men eo kijen. | abwin bōk |
3. | No one can take away our inalienable rights | Maroñ ko addemlōkmej ejjeḷọk juon emaroñ būki jān kōj. | addemlōkmej |
4. | Take care of his pain in the kidney area. | Kaaeoiki ḷọk ḷeeṇ jān metakin. | aeo |
5. | Take him with you to show him how to become an expert fisherman. | Kwōn āñini im kaaewanliki. | aewanlik |
6. | Take a bath to get rid of your offensive body odor. | Kwōn tutu bwe en jako aṃ ajjiḷapḷap. | ajjiḷapḷap |
7. | A temporary hut to take shelter in when it rains. | Ajjuurin kōjato jān wōt. | ajjuur |
8. | Take care of those who have accounts here first before they leave and don't pay their bills. | Kwōn eọroñ ri-akkaun raṇe ṃokta bwe renaaj jujen rọọl im jab kōḷḷā. | akkaun |
9. | Don't just take the meaty part of the giant clam but also the crystalline style as well. | Kwōn jab bōk wōt aḷaḷ ṇe ak bar lām ṇe ilo kapwōr ṇe | aḷaḷ |
10. | When my uncle, who's also the lineage head, dies, my older brother will take his place. | Ñe emej aḷap eṇ jeū enaaj pinej jenkwan. | aḷap |
11. | I'll let you take my sister for a sunset stroll. | Ij lewōj jatū bwe en aṃ ri-aḷkōnar in jota. | aḷkōnar |
12. | Please take him with you and show him the island. | Kwōn ja āñini ippaṃ in kaalloloiki imeḷan ānin | allolo |
13. | Lots of things will take place next month. | Elōñ men enaaj waḷọk allōñ in laḷ. | allōñ in laḷ |
14. | Why don't you want to take her with you to the movies? | Etke kwoṃakoko in kaaluje ippam"? | alwōj |
15. | Let's take advantage of his youth and put him to work for us. | Jej ja amāne ke ej ja kajoor in maroñ jerbal ñan kōj. | amān |
16. | Spend your money now because you can't take it with you. | Kwōn amān jāān kaṇe aṃ bwe kwōnaaj mej jāni. | amān |
17. | Share you umbrella and take him with you. | Aṃbwidilāiki waj ippaṃ. | aṃbwidilā |
18. | How nice that the four of you can just take it easy and cruise around. | Eṃṃan wōt amimān jaṃṃbo bajjek. | amimān |
19. | Will we take along a chummer when we go bottom fishing? | Ewōr ke ri-anan ñan kōjro ñe kōjro etal in urōk? | anan |
20. | “Well, too bad for us when they take this island,” the old woman said. P201 | “Ojjej a iọkwe kōj ke rōbōk ān in āneed,” ḷeḷḷap eo eba. | āne |
21. | Take these fruit and cook them. | Būki waj atabuñ kā im kōmatti. | atabuñ |
22. | Your eyes are looking at too many choices which will result in the achievement of none.Your eyes are looking at too many choices which will result in the achievement of none. (Lit. Having too many eyes to take in your choice will cause you to loose your grip and to drift aft between the outrigger and the hull and away from the canoe. | Elōñ mejān aṃ ātet innem kwomaroñ in peeto kōtaan apit to! | ātet |
23. | Take that pot off the fire. | Kwōn kaatuwe ainbat ṇe | ato |
24. | Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. | Kwōn jab ba pata etan aṃ Irooj. | ba pata |
25. | Thou shalt not take in vain the name of the Lord thy God, for the Lord will never forgive one who takes his name in vain. S5 | Kwōn jab ba pata etan Jeova aṃ Anij; bwe Jeova ejāmin joḷọk ruōn eo ej ba pata etan. | ba pata |
26. | Take a look at the boat through the binoculars. | Baiklaaje tok ṃōk wa eṇ. | baiklaaj |
27. | Take this boy and put him on the bus. | Kwōn uke ḷadik e im kōbaje. | baj |
28. | You should take the bus to school. | Kwōn kab bajḷọk ñan school. | baj |
29. | Let's take the bus to the Boat Pool. | Jen baj ḷọk ñan Bootbuuḷ. | baj |
30. | Can you take her along as a passenger? | Kwōmaroñ ke kōbajinjeaik ledik ṇe | bajinjea |
31. | Why don't you take these aspirin pills if you have a headache? | Etke kwōj jab idaak batin in metak kā ñe emetak bōraṃ? | batin |
32. | Take that stone for a missile. | Bōk ṇe buoṃ dekā. | bo |
33. | Take some pencils for her. | Kwōn ebbōkḷọk an pinjeḷ. | bōbōk |
34. | Make that flower open before you take it | Kwōn kabbōl ut eṇ ṃokta jān aṃ bōke. | bōbōl |
35. | I only knew this because I saw him stick his hand in his pocket and take out a cigarette and a match. P768 | Unin aō ba men in kōnke ikar lo an rwe bōjọ eo an im kwaḷọk jikka eo kijen im juon mājet. | bōjọ |
36. | Protect that child from the rain (and take it) to that house. | Kwōn boktakelọk ajiri ṇe jān wōt kein ñan mweeṇ. | boktak |
37. | May I take a look at your album? | Imaroñ ke aluje bokun pija ṇe aṃ? | bokun pija |
38. | You take him to the voting place and have him vote. | Kwōn uke im kabouti. | bout |
39. | Let's wait until this water boils and take it off the fire. | Kōjro kōttar an buḷuḷḷuḷ dān e im katuwe. | buḷuḷḷuḷ |
40. | How many steps will it take you from here to that house? | Naaj jete buñtōn neeṃ jān ijin ḷọk ñan ṃweiieṇ | buñtōn |
41. | Take three sacks to make sure you've got enough for three months. | Kwōn bōk ruo pāāk em kabbwebwe ñan jilu allōñ. | bwe |
42. | I don't know what made him take off in such a hurry. | Iñak ta eo ekabwijāljāle. | bwijāljāl |
43. | Please take these things (usually food items) and enjoy. (This is traditionally uttered by a ri-jerbal to his aḷap or an aḷap to his irooj to please the receiver.) | Jaaki waj ko bōk mejān dọuki. | dedọdo |
44. | Take it down a bit more. | Dọuki laḷḷọk bar jidik. | dedọdo |
45. | Take this fan and fan. | Lewaj deel ṇe im deelel. | deelel |
46. | Don't take it out of the oven now or it'll be sticky. | Jab kaatuwe kiiō bwe enaaj depñat. | depñat |
47. | And since it’s still dark we are going to have to wait for daylight before I can take the whole thing apart and really look at it.” P631 | Ak kiiō ke ebaj ditōb jenaaj aikuj kōrraan ñan aō jeḷati baib kā jet im lukkuun etali.” | ditōb |
48. | “How about if we take Captain down below so he can lie down,” Father said to the Boatswain. P1046 | “Kōjro āktuwe laḷ tak Kapen ṇe ñan lowa bwe en babu,” Jema ekkōnono ḷọk ñan Bojin eo. | eakto |
49. | I take this as a personal insult. | Men in eddo ippa. | eddo ippa- |
50. | Do you have anything you want to take with you on your trip? | Ewōr ta kwōj ektake ippaṃ ilo tūreep ṇe | ektak |
51. | “I was told to bring this letter to the Captain of this boat for him to take to Likiep,” he said. P309 | “Raar ba in bōk tok lōta e ñan Kapen ṇe an wa ṇe bwe en ektake ñan Likiep ,” eba. | ektak |
52. | They asked if we could take them with us to Likiep. P443 | Men kein rōkar kajjitōk kōmmān maroñ ke ektaki ḷọk ñan Likiep. | ektak |
53. | “We’ll take them with us,” he replied. P1335 | “Kōjro naaj ektaki,” eba. | ektak |
54. | Here, take it as your food. | Eo waj, bōk ṇe kijeṃ. | eo |
55. | Here -- take it and go. | Eo -- bōke im etal. | eo |
56. | Why not send me to take your place? | Etke kwojjab jilkinḷọk eō bwe in bōk jikiṃ? | eō |
57. | You take the ri-pālle with you and have have him fish with you. | Koṃin āñin ri-pālle ṇe im kaeọñwōde. | eọñwōd |
58. | Let's take the shortcut to town. | Kōjro iaḷ kaduḷọk ñan tawūn. | iaḷ kadu |
59. | He shouted and said, "Let's take a break; we're breathless." | Ḷeo ear laṃōj im ba, "Jen ibbuku bwe jekajjinōk. | ibbuku |
60. | How long are you going to take that break? | Koṃwij ibbuku ḷọk ñan ñāāt? | ibbuku |
61. | Let's take a smoke break. | Jen ibbuku bwe jaañūr. | ibbuku |
62. | Could we take a short break since we're tired? | Jemaroñ ke ibbuku jidik bwe jeṃōk? | ibbuku |
63. | Don't take so few. | Kwōn jab kāiete aṃ bōbōk (ebbōk). | iiet |
64. | Don't drift away from these canoes, these are your passes to life. (Don't take things for granted.) | Kwōjab inojeikḷọk jāni wa kein, iaḷ iṇ mour ko kein. | inojeik |
65. | Call the policemen to take care of the drunkards who are fighting. | Kairuj tok bwilijṃāāṇ bwe ren lale ri-kadek rā rej ire. | iruj |
66. | Some Marshallese don't take kindly to those who are trying to advocate changes. | Jet armejin Ṃajeḷ rōdike kain eṇ ej iuiuun dekein jinme. | iuiuun dekein jinme |
67. | Take the tail half of that fish. | Kwōn bōk jablọkun ek ṇe | jablọk |
68. | Put the fish in the jāli so I can take it | Jāliik tok ek ṇe bwe in bōke. | jāli |
69. | The men went to take the engine apart. | Ḷōṃaro rōmoot in jaḷjaḷ injin. | jaḷjaḷ |
70. | I am going to have to take it apart and look. P621 | Inaaj aikuj jeḷate im lale. | jaḷjaḷ |
71. | Take him on a vacation to Hawaii. | Kwōn kōjaṃṃboik ḷọk ñan Hawaii. | jaṃbo |
72. | Have him take a walk with you since he's bored staying in the house. | Kwōn kōjaṃboiki bwe eṃōk in pād imwiin. | jaṃbo |
73. | Take my shirt as a sample for a uniform. | Kwōn bōk jōōt e aō bwe en jaṃbel ñan ad juon iuniboom" | jaṃbōḷ |
74. | Mr. Engineer, you will take the 10 o’clock to 12 o’clock shift and I will take 12 o’clock to 2. P539 | Ak kwe, Injinia, kwōnaaj bōk jān joñoul ñan joñoul ruo im ña jān joñoul ruo ñan ruo. | jān |
75. | Mr. Engineer, you will take the 10 o’clock to 12 o’clock shift and I will take 12 o’clock to 2. P539 | Ak kwe, Injinia, kwōnaaj bōk jān joñoul ñan joñoul ruo im ña jān joñoul ruo ñan ruo. | jān |
76. | Take that net out of the water. | Kwōn jarōk ok ṇe | jarjar |
77. | She doesn't take bath often because of a lack of water. | Ejattutu kōn an jeḷọk dān. | jattutu |
78. | Don't let the child take a bath so seldom. | Kwōn jab kōjattutuik ajiri ṇe | jattutu |
79. | Take the front half of that fish. | Kwōn bōk jebbarin ek ṇe | jebbar |
80. | Could you take the baby to her mother? | Komaroñ ke jibweḷọk niñniñ ṇe ñan jinen? | jebjeb |
81. | Take half of the food for yourself. | Bōk jeblokwan kijeṃ. | jeblokwan |
82. | You take the wheel so I can take a rest. | Baj lewaj jebwe e bwe ijja kakkije. | jebwe |
83. | You take the wheel so I can take a rest. | Baj lewaj jebwe e bwe ijja kakkije. | jebwe |
84. | Could you take that boy on as a sailor on your ship? | Komaroñ ke kajeeḷaik ḷadik eṇ ilo wa eṇ waaṃ? | jeeḷa |
85. | Take the copra meat out of the shells. | Kwōn kōjekake waini jān ḷat ṇe | jekak |
86. | Know how to take care of your mother and father. | Kwōn jeḷā ṇae jinōṃ im jeṃaṃ. | jeḷā ṇae |
87. | I'm tired from sharpening it but it won't take an edge. | Ijeme im ṃōk ak ejaje ekkañ. | jem |
88. | Take him with you for summer vacation. | Kwōn uke ippaṃ im kōjeṃare. | jeṃar |
89. | “Captain, I don’t think I can take the pipes apart as you suggest because this lamp isn’t giving off enough light,” Father said. P655 | “Kapen e, ij jab ḷōmṇak imaroñ jeḷati baib kā āinwōt aṃ ba kōnke ejemram ḷaaṃ e,” Jema ekar ba. | jemram |
90. | It's clear now that old man is one of those who take sides | Ḷōḷḷap ej kab alikkar ke juon ri-jep. | jep |
91. | Don't make him take sides | Kwōn jab kajepe. | jep |
92. | Don't take sides | Kwōn jab jep. | jep |
93. | Take the boy sailing with you sail with you in the lagoon. | Kwōn uke ḷadik ṇe ippaṃ kōjjerakrōke iaar. | jerakrōk |
94. | Take a look at that ship through the binoculars. | Jibaiklaajeḷọk wa eṇ. | jibaiklaaj |
95. | The old couple know how to take care of their grandchildren. | Rejeḷā jibwi ritto raṇ. | jibwi |
96. | Can you take me to town with the jeep? | Kwōmaroñ ke jiipiḷọk eō ñan tawūn? | jiip |
97. | Take him/her to school. | Kwōn uke im kajikuuḷi. | jikuuḷ |
98. | Ask the artist to paint me a picture of you that I can take with me. | Kajjitōk ippān ri-jiña eṇ bwe en jiñaiktok juon pijaiṃ bwe in bōke ippa. | jiña |
99. | His parents died and left him alone with no one to take care of him. | Ejojoḷāār kōn an mej jinen-im-jemān jāne. | jojoḷāār |
100. | You two take these foods and eat on your way. | Koṃro būki ṃōñā kā im jotali. | jotal |
101. | They're using the crane to take the engine out of that ship. | Rej kabaje injin eṇ jān lowaan wa eṇ. | kabaj |
102. | Just take the meat out of the clams because the shells will only be (undesirable) added weight. | Bōk wōt kobban dimwūj kaṇe bwe ekaddoujuj aded kaṇe. | kaddoujuj |
103. | Take it easy with that boy or you'll break (one of) his bones. | Kwōn kōkadikdiki (ekkadikdiki) / kadikdiki ḷadik ṇe bwe enaaj bwilọk diin. | kadikdik |
104. | Where did he take you pole fishing for goatfish? | Ia eo ear kōkadjouk eok ie? | kadjo |
105. | I have something to take off rust. | Ewōr aō kein kajjo. | kajjo |
106. | Each person take a breadfruit. | Aolep kajjo mā. | kajjo |
107. | Let's each of us take turns singing. | Jen kajjojo al. | kajjojo |
108. | Let's take turns driving. | Kōjero kajjojo tūraip. | kajjojo |
109. | They had to take half a load back because it wouldn’t have fit on the boat. P365 | Erjel ej aikuj kar kōrọọl jimettanin ḷōut jab eo bwe eban kar maat in uwe. | kar |
110. | Would you like to take me on? | Kokōṇaan ke kāre lọwob? | kāre lọwob |
111. | Don't worry about him; he's mature now and can take care of himself. | Kwōn jab inepata bwe ekeke ṇa ireeaar kiiō. | keke ṇa ireeaar |
112. | I'd like to take my liberty pass in your town -- words from a love song. | Ikōṇaan bwe in bōk aō kiibbuun anemkwōj ioon tawūn aṃ. | kiibbu |
113. | Don't take it off the fire yet because it is not done. | Jab kijer in katuwe bwe ejjañin mat. | kijer |
114. | Let's take shelter because it's raining. | Jen kōjato bwe ewōt. | kōjato |
115. | Take care of yourself. | Kōjparok aṃ mour. | kōjparok |
116. | “Take good care of it,” Father said. P1304 | “Kōjparoke,” Jema eba. | kōjparok |
117. | Regardless of where you take off in fear you will always be found. | Jekdọọn ia eo kwōnāj kọkorkor ḷọk ñane ak āliktata rej nāj lo wōt eok. | kọkorkor |
118. | Don't try to take more than your share. | Koṃwin jab kōkotaak (ekkotaak). | kōkotaak |
119. | You'd better take it easy. | Kwōj aikuj kōṃṃanṃōn. | kōṃṃanṃōn |
120. | He's waiting for a chance to take your place. | Ej kōppaouk an bōk jikūṃ. | kōppao |
121. | “Then open it up and take out a few for each of us so we can eat before we try to get some shut eye until morning.” P807 | “Kab jujen kōpeḷḷọke im elletok kijedmān bwe jen kapijje ṃokta jān ad wūne mejād ñan ilju jibboñ.” | letok |
122. | Why won't you take him along so he may learn to fish by the lipaanto method? | Etke koṃwij jab eañini bwe en kōkaatak (ekkaatak) (lipaanto)? | lipaanto |
123. | Take it to him. | Lōkake ḷọk ñane | lōkake |
124. | The riddle about that woman can take 30 minutes to solve. | Lōññaan lieṇ emaroñ bōk jilñuul minit ñan pukot uwaak eo an. | lōñña |
125. | “Son, take this change and go buy us some bread for breakfast,” Father called to me as I climbed out onto the deck. P260 | “Nejū e, lewaj jāān jet kā im etal im wia tok ad ṃabuñ pilawā,” Jema ekkūr tok ke ij wanlōñ tak jān lowa ñan ioon teek. | ṃabuñ |
126. | Let's take his works as examples. | Jenaaj mālijjoñ kake jerbal ko an. | mālejjoñ |
127. | By now we were all extremely thirsty because there was almost no water left and we could each only take a drink once per day. P1185 | Kiin kōmmān lukkuun maro bwe kōn an dik dān eo, juon wōt alen idaak ilo juon raan. | maro |
128. | “That’ll do, because there’s enough space down here now,” Father said as he started to take apart the pipes. P713 | “Ebwe ṇe bwe emeḷak ije kiiō,” Jema eba im jino jaḷjaḷ baib. | meḷak |
129. | Take medicine before you start getting phlegm in your throat. | Idaak wūno ṃokta jān an (m)melkwarkwar būruoṃ. | melkwarkwar |
130. | He thought for a minute and then said, “The Boatswain and I will steer and you take care of the engine.” P545 | Eḷōmṇak jidik innem ba, “Kōṃro wōt Bojin naaj mije jebwe e ak kwe wōt ilo injin ṇe.” | mije |
131. | Now they have spotted the boat and are coming to take a look at it. P1008 | Kiiō rōlo mirokan wa in im rej iruj tok in aluje. | miro |
132. | Don't take his fish too (in addition to yours). | Kwōn jab ṃōṃaelepe (eṃṃaelepe) ek kaṇe kijen. | ṃōṃaelep |
133. | Watch out for him for he is always trying to take more than his share. | Lale bwe eṃṃaeleplep. | ṃōṃaelep |
134. | Before you can take a canoe out into the ocean you have to know how to control the pitch. | Ṃokta jān aṃ ṃwelik kōn kōrkōr, kwōj aikuj jeḷā kaṃṃōt. | ṃōṃōt |
135. | I wish I had a movie camera so I could take a picture of you two. | Iiọkwe bwe in kar ṃupiiki koṃro. | ṃupi |
136. | Take all you want until you can't take any more. | Kwōn ṇaṃweiōṃ ñan ban. | ṇaṃweien |
137. | Take all you want until you can't take any more. | Kwōn ṇaṃweiōṃ ñan ban. | ṇaṃweien |
138. | Let's take a stroll to the north end of the island. | Kōjro jaṃbo niñawaj. | niña |
139. | I think I'll take a walk to the interior. | Ij ja wenọọjtak. | nọọj |
140. | Take care to chew your food and don't bolt it. | Kwōn kate eok meme im jab orjin. | orjin |
141. | I'll take you to a banker game. | Inaaj kapeeñkaik eok. | peeñka |
142. | Please take my place in this meeting. | Kwōn ja pinej-jenkwa ilo kweilọk in. | pinej-jenkwan |
143. | Take him along so he can learn how to fish for flying fish from you. | Kwōn karōjepe ippaṃ bwe en kōkatak (ekkatak). | rōjep |
144. | I only knew this because I saw him stick his hand in his pocket and take out a cigarette and a match. P768 | Unin aō ba men in kōnke ikar lo an rwe bōjọ eo an im kwaḷọk jikka eo kijen im juon mājet. | rore |
145. | Thou shalt not take in vain the name of the Lord thy God, for the Lord will never forgive one who takes his name in vain. S5 | Kwōn jab ba pata etan Jeova aṃ Anij; bwe Jeova ejāmin joḷọk ruōn eo ej ba pata etan. | ruo- |
146. | “Come take the wheel for a minute so I can go up and take a look,” the Captain said to the Boatswain as he started to go up. P870 | “Wātok ṃōṃkaj ṃōk ilo jebwe e bwe in wawōj in baj tallōñ,” Kapen eo eba ḷọk ñan Bojin eo ke ej wōnṃaan ḷọk | tallōñ |
147. | “Come take the wheel for a minute so I can go up and take a look,” the Captain said to the Boatswain as he started to go up. P870 | “Wātok ṃōṃkaj ṃōk ilo jebwe e bwe in wawōj in baj tallōñ,” Kapen eo eba ḷọk ñan Bojin eo ke ej wōnṃaan ḷọk | tallōñ |
148. | What test did you just take? | Teejin ta eo kwaar bōk kiiō? | teej |
149. | These gifts are laid on the grave as gifts for the people to take home. S14 | Ṃweiuk kein rej likūt ioon lōb eo ñan an armej tōptōp. | tōptōp |
150. | Take a bath first. | Kwōn tutu ṃokta | tutu |
151. | Take off his diapers because they are wet. | Utūkaḷe bwe etutu. | utūkaḷ |
152. | The police take turns standing guard. | Bwilijmāāṇ ro rej kajjojo waj. | waj |
153. | The American government is helping these people move forward and take their place among other countries. S3 | Kien eo an Amedka ej jipañ armej rein bwe ren wōnṃaanḷọk im bōk jikier ippān laḷ ko jet. | wōnṃaanḷọk |
154. | Take two keys of that pandanus as your portion. | Bōk ruo daaṃ wūd ilo bōb ṇe | wūd |
155. | Take a banana for yourself. | Bōk juon kijeṃ wūdin pinana. | wūd |
156. | The purpose of the round-trips is to take food and trade goods and bring copra from all the outer islands to Majuro. S17 | Wūnin tūreep in rawūn kein, kōnke en bōkḷọk ṃōñā im ṃweiuk im ektak waini jān aolep aelōñ ko ilikin Mājro. | wūn |