1. | Āte tok ṃōk jet bukwōn ilo pileij ṇe, ḷadik eṇ.” | “Boy, put some pieces on that plate over there.” P1330 | ātet |
2. | “Eo waj ḷe ḷadik eṇ,” eba ke ej letok. | “Here you go, boy,” he said as he handed them to me. P265 | waj |
3. | “Iar itok ilo piiḷtūreep eo ḷọk, kōṃro ḷadik e ñejū,” Jema euwaak. | “I came back on the last fieldtrip ship, with my son here,” Father answered. P231 | nāji- |
4. | “Jebjeb tok mā im ni, ḷadik eṇ,” Kapen eo eba. | “Bring me some breadfruit and coconut, Boy,” the Captain said. P1277 | jebjeb |
5. | “Kōmi ṃōṃool,” ikar ikkūr ḷọk ñan rūtto ro im ḷadik eo | “Thank you,” I yelled over to the adults and the young boy. P1281 | kōmi |
6. | “Ḷadik eṇ e,” Kapen eo ejiroñ tok ña, “jibwi tok men kaṇe.” | “Boy,” the Captain yelled over to me, “pass those things over to me.” P1269 | jibwe |
7. | “Ḷadik eṇ e,” Kapen eo ejiroñ tok ña, “jibwi tok men kaṇe.” | “Boy,” the Captain yelled over to me, “pass those things over to me.” P1269 | eṇ |
8. | “Ḷadik eṇ!” ainikien eo eba. | “Hey boy!” the voice said. P56 | eṇ |
9. | Ña im bar ruo ṃōṃaan kab ḷadik e nejin juon iaan ḷōṃarein,” Kapen eo eba. | “Me and two other men, and also this boy who is the son of one of the men,” the Captain said. P83 | ḷōṃarein |
10. | Āin ḷadik raṇe wōt juon. | Those two boys are identical. | āinwōt juon |
11. | Aolep iien rej lui ḷadik eṇ | They are always scolding that boy. | lilu |
12. | Aolep ḷadik raṇ rej jeṃjati. | All of the boys are brothers | jeṃjāti |
13. | Aolep ledik raṇ im ḷadik raṇ jeṃjāti. | All of those girls and boys are brothers and sisters. | jeṃjāti |
14. | Ear kaajjukneneik ḷadik eo | He made the boy hop around on one foot. | ajjuknene |
15. | Ear ñi im ṃane ḷadik eo | He revenged and killed the boy. | ñi |
16. | Ebaaṃle ḷadik eo nejin. | His son has a family of his own. | baaṃle |
17. | Ebaj et ḷadik eṇ ke ejañ? | Why was that boy crying? | et |
18. | Ebbuwakwak neen ḷadik eṇ | The boy has birthmarks all over his leg. | buwak |
19. | Eboḷio ḷadik eo | The boy has polio | boḷio |
20. | Ebōttōñtōñ ḷadik eṇ | That boy is the naughtiest. | tōñtōñ |
21. | Ebuwak ubōn ḷadik eṇ | The boy has a birthmark on his chest. | buwak |
22. | Ededeḷọk an jedọujij ḷadik eo | The boy has already put on his pants. | jedọujij |
23. | Eiādatōltōl ḷadik eṇ | That boy is slobbering. | iādatōltōl |
24. | Eiakiuiu ḷadik eṇ | That boy is always playing baseball. | iakiu |
25. | Eiñ lọjien ḷadik eṇ | That boy's got a hernia. | iñiñ |
26. | Eiñ-lọjien ḷadik eo kōn an kar make kotak pāāk eo. | The boy has strained his abdominal muscles by lifting the heavy bag by himself. | iñ-lọjien |
27. | Eiññimmal ḷadik eo ke ej bwilōk neen. | The boy writhed in pain when he broke his leg. | iñimmaḷ |
28. | Eiruj lọjien ḷadik eo ke ej roñjake aer al. | The boy is inspired when he listen to their singing. | iruj lọjie- |
29. | Ej ke kakañōrñōre ḷadik eṇ | Is he letting the boy wear a belt? is he putting a belt on the boy? | kañūrñūr |
30. | Ejaad pen kile jete armej i lowaan ṃweo ak ealikkar ke juon eo leḷḷap ie kōnke iroñ ainikien an ḷōḷḷap eo ba, “Limen e, kwōn itōn kōṃṃan ḷọk kijen Injinia e im ḷadik e nejin.” | It was somewhat hard to tell how many people were in the house, but it was obvious that one was an old woman because I heard the old man say, “Honey, you should go make some food for the Engineer and his son.” P182 | Limen |
31. | Ejakmeej ḷọk ḷadik eṇ edik. | The younger boy is a little darker. | jakmeej |
32. | Ejān bao ḷadik eo | The boy snares birds. | jān |
33. | Ejekaro ḷadik eo | The boy is making jekaro | jekaro |
34. | Ejeḷā jebwa ḷadik eṇ im kwōn kōjebwaiki. | That boy knows the jebwa so you should have him dance it. | jebwa |
35. | Ejepa ḷadik eṇ | That boy is ugly. | jepa |
36. | Ejeptak ḷadik eo kōn an bōt. | The boy was slapped because of his naughtiness. | jeptak |
37. | Ejerakrōk ḷadik ro bajjek. | The boys are just sailing about in the lagoon. | jerakrōk |
38. | Ejiljino kiiō an ḷadik eṇ jibū iiō. | My grandson is now six years old. | jiljino |
39. | Ejjeḷọk wōt dedekākā (eddekākā) in ḷadik eṇ | That boy is really covered with yaws. | dekā |
40. | Ejjeḷọk wōt ṃōṃaoun (eṃṃaoun) an ḷadik ṇe kōnnaan. | That boy sounds like an adult when he speaks. | ṃōṃawi |
41. | Ejjodidi ḷadik eṇ | That boy always wears zoris. | jodi |
42. | Ejọuwatata ḷadik eṇ | That boy doesn't scare easily. | jọuwōta |
43. | Ejọuwatata ḷọk ḷadik eṇ jān jemān. | That boy is more fearless than his father. | jọuwōta |
44. | Eju ḷọk ḷadik eo ñan iaar. | The boy is walking on his hands toward the lagoon. | ju |
45. | Ejuwōneiki ḷadik eo nejin ej ilọk in jikuuḷ. | He's seeing off his son who is going away to school. | juwōne |
46. | Ekaattilōklōk ḷadik eo jān jinen. | The boy is hiding from his mother. | kaattilōklōk |
47. | Ekadik tūtūraipip (ittūraipip) ḷadik eṇ nājin Robōt. | Robert's boy drives all over the place. | tūraip |
48. | Ekailbōk eō ke ij roñ kōn mej eo an ḷadik eo nejin. | I was shocked to hear of his son's death. | ilbōk |
49. | Ekajjeor ḷadik ro ilik. | The boys are playing kajjeor at the ocean side of the island. | kajjeor |
50. | Eḷap an inepata ḷōḷḷap eo kōn ḷadik eo nejin ejjañin roltok jān ke ear ilām eoñwōd. | The old man is worried about his son who has never come back from fishing. | inepata |
51. | Eḷap an jijuju (ijjuju) ḷadik eṇ | That boy is always walking on his hands. | ju |
52. | Eḷap an ḷadik eṇ addimejmej. | That boy is sickly. | addimej |
53. | Eḷap an ḷadik eṇ bōdañe jemān. | The boy resembles his father. | bōdañ |
54. | Eḷap an ḷadik eo būte jinen. | The boy is constantly disobeying his mother. | bōt |
55. | Eḷap an memourur (emmourur) ḷadik en | That boy is very active. | memourur |
56. | Emarok lowaan ṃweo im ḷadik eo jatoḷ im pukot teñki eo an. | It was dark inside the house and the boy groped for his flashlight. | jatoḷ |
57. | Emmājurjur ḷadik eṇ | That boy is always sleeping. | mājur |
58. | Eṃōj an ḷadik eo boke kidu eo. | The boy has already put sand on the dog. | bok |
59. | Eokkwikwi ḷadik ṇe | The boy is a cry-baby. | kwi |
60. | Epāpijek ṃwilin ḷadik eṇ kōn an tar jān joñan an anemkwōj. | His behavior leaves a lot to be desired because of lack of discipline. | pāpijek |
61. | Epiliñliñ ḷọk neen ḷadik ṇe | That boy's leg keeps on bleeding. | piliñliñ |
62. | Erri ḷadik ro | Where are the boys? | erri |
63. | Erro mootḷọk ḷadik ro | The two boys left. | erro |
64. | Erro, ḷadik ro jaar pukot er. | Here they are, the boys we were searching for. | erro |
65. | Etōke rejjab kaiakiuik ḷadik eṇ | Why didn't they let the boy play baseball? | iakiu |
66. | Ettāāpāp ḷadik raṇ nājin lieṇ. | Her children always help provide food. | tāāp |
67. | Eutiej būruō kōn ḷadik e nejū. | I'm proud of my son. | utiej būruo- |
68. | Ewi ded ḷadik eṇ | How old is that boy? | ded |
69. | Iaar iāllulu im ṃōk ak iaar jab jibwe ḷadik ro iaar kōbōḷ er. | I was chasing the boys but I couldn't catch up with them. | iāllulu |
70. | Irooj eo ear leḷọk juon wāto ñan ri-ṇautōn ḷadik eo nejin bwe en wōṇāān. | The irooj rewarded the person who carried bathing water for his son. | ṇautōn |
71. | Irooj eo ear leḷọk juon wāto ñan ri-ṇautōn ḷadik eo nejin bwe en wōṇāān. | The irooj rewarded the person who carried bathing water for his son. | oṇea- |
72. | Jein ledik eṇ ḷadik eo | The boy is her older brother. | jei- |
73. | Jemān ear kaliaik ḷadik eo nejin. | The father disinherited his son from his land. | kalia |
74. | Jemān elui ḷadik eo nejin im eḷak kar lōr, ekar jab bar kwaḷọk juon naan aolepān jọteenin eo. | The father's scolding silenced his son the rest of the evening.
| lōr |
75. | Jemān ḷadik eṇ ejeeḷa. | The father of that boy is a sailor. | jeeḷa |
76. | Jemān ḷadik eo ekar kajinōkjeej ḷadik eo kōn juon an wāto. | The father rewarded his son with a land tract. | jinōkjeej |
77. | Jemān ḷadik eo ekar kajinōkjeej ḷadik eo kōn juon an wāto. | The father rewarded his son with a land tract. | jinōkjeej |
78. | Jipañ ḷadik eṇ im kajipeeḷe. | Help the boy learn his spelling lesson. | jipeeḷ |
79. | Jowan tata eo eṇ iaan ḷadik raṇ | He is the laziest of the boys. | jowan |
80. | Kajittoḷọk ḷadik eṇ | Have the boy lie with his head to the west. | jitto |
81. | Kajujuuji ḷadik ṇe | Help that boy put on his shoes. | juujuj |
82. | Kidu eo ear rorrore ḷadik eo | The dog barked at the boy. | rorror |
83. | Kiito kaṇ turin mejān rekōjepaik ḷadik eṇ | The skin diseases on his face make him look ugly. | jepa |
84. | Kōjedọujiji ḷadik ṇe | Put some pants on the boy. | jedọujij |
85. | Kōjemānaje ḷadik eṇ | Have the boy be the one to pass thatch. | jemān aj |
86. | Komaroñ ke kajeeḷaik ḷadik eṇ ilo wa eṇ waaṃ? | Could you take that boy on as a sailor on your ship? | jeeḷa |
87. | Koot ejaaje ḷadik eo ekar kadek. | The Court charged the boy with having been drunk. | jaaj |
88. | Kōrā eo ejebokwōn ippān ḷadik eo nājin bwe ej kelōk ñan Hawaii. | She spent the night with her son who is leaving for Hawaii. | jebokwōn |
89. | Kwōj ememej ke etan ḷadik eo ear itok? | Do you remember the name of the boy who came here? | ememej |
90. | Kwōn bōbrae ḷadik eo jān an tutu iar. | Stop the boy from swimming in the lagoon. | bōbrae |
91. | Kwōn boke ḷadik eṇ nejū. | Book my boy. | bok |
92. | Kwōn deñōt ḷadik ṇe bwe eḷap an bōt. | Spank that boy because he's naughty. | bōt |
93. | Kwōn jab deñdeñōte ḷadik ṇe | Don't spank the boy (all over his body). | deñdeñ |
94. | Kwōn jab ḷōke ḷadik ṇe bwe enāj ruwe. | Don't walk over the boy because you'll bring him bad luck. | ruwe |
95. | Kwōn jab ḷōke ḷadik ṇe | Don't step over that boy there. | ḷōke |
96. | Kwōn jilkinḷọk ḷadik ṇe bwe en bōktok bok eo. | Send that boy to bring the book. | jijilōk |
97. | Kwōn jipañ ḷadik eṇ kajuiki. | Help the boy walk on his hands! | ju |
98. | Kwōn kaatate ḷadik ṇe | Put a hat on that boy. | atat |
99. | Kwōn kajiraakḷọk ḷadik niñniñ ṇe ñan jinen. | Move the baby toward his mother. | jiraak- |
100. | Kwōn kajjede ḷadik ṇe bwe en lale baḷuun eṇ. | Make the boy look up so he'll see the plane. | jejed |
101. | Kwōn kajodiiki ḷadik eṇ | Help the boy get his zoris on. | jodi |
102. | Kwōn kapilōke ḷadik eṇ nājiṃ bwe eḷap an kadek. | Give your boy some advice—he drinks too much. | kapilōk |
103. | Kwōn kōjobaik ḷadik ṇe ippaṃ. | Let that boy sit on the sofa with you. | joba |
104. | Kwōn kōkadikdiki (ekkadikdiki) / kadikdiki ḷadik ṇe bwe enaaj bwilọk diin. | Take it easy with that boy or you'll break (one of) his bones. | kadikdik |
105. | Kwōn uke ḷadik e im kōbaje. | Take this boy and put him on the bus. | baj |
106. | Kwōn uke ḷadik ṇe ippaṃ kōjjerakrōke iaar. | Take the boy sailing with you sail with you in the lagoon. | jerakrōk |
107. | Kwōnaaj jejepjeptake ḷadik ṇe ñan ñāāt | When are you going to stop slapping the boy? | jeptak |
108. | Kwōnāj kōkāto-ketake ḷadik ṇe bajjek innem ejujen wōt im jorrāān. | You'll keep letting the boy jump around like that and he’s going to end up hurting himself. | kāto-ketak |
109. | Ḷadik eṇ eijoḷe aijkuriim ṇe kijōm. | The boy really has an appetite for your ice cream. | ijoḷ |
110. | Ḷadik eṇ ej etṇake jiṃṃaan. | That boy is named after his grandfather. | etṇake |
111. | Ḷadik eṇ ej juon eṇ ri-jippapa bwe aolep iien ej jipapa ippān jemān. | That boy is one who is always playing jipapa with his father. | jippapa |
112. | Ḷadik eṇ ej juon iaan ri-jowan ro ilo bukon eṇ. | That boy is one of the lazy ones in that district. | jowan |
113. | Ḷadik eṇ ej juon ri-jarroñroñ jān ke ear ḷotak | That boy has been deaf since birth. | jarroñroñ |
114. | Ḷadik eṇ ejaje kuṇaaṇ ñan jinen im jemān. | That boy is not thoughtful of his parents. | jaje kuṇaa- |
115. | Ḷadik eṇ emaroñ jorrān kōn an jakkōlkōl. | That boy could have an accident because of his recklessness. | jakkōlkōl |
116. | Ḷadik eṇ juon eṇ ri-jakkōlkōl. | That boy is one that is not scared easily. | jakkōlkōl |
117. | Ḷadik eṇ, kwōnāj wōtlọk ñe āindeṇe aṃ wanlōñ-wanlaḷ. | Hey, boy, you are going to fall down if you keep on climbing up and down like that. | wanlōñ-wōnlaḷ |
118. | Ḷadik eo ear jañin etal ippān jinen. | The boy was crying to go with his mother. | jañ |
119. | Ḷadik eo ear kaitaakl kaar eo ilo juon ni. | The boy crashed the car into a coconut tree. | itaak |
120. | Ḷadik eo ear kauboweik peikab eo. | The boy jumped on the pick-up truck while it was still moving (just like a cowboy). | kaubowe |
121. | Ḷadik eo ej iñimmaḷ ḷọk ñan aujpitāḷ kōn an metak lọjien. | The boy is writhing in pain from a stomach ache on his way to hospital. | iñimmaḷ |
122. | Ḷadik eo ej jañin ṃōñāin jibboñ. | The boy hasn't eaten breakfast yet. | jañin |
123. | Ḷadik eo ej kajojo. | The boy is looking for chicks. | jojo |
124. | Ḷadik eo ej pitto lōñḷọk ñan raan mā eo. | The boy is climbing up a rope to the breadfruit branch. | pitto |
125. | Ḷadik eo ejeḷā tata ṇe | He's a well-informed chap. | jeḷā |
126. | Ḷadik eo ejippapa ippān jemān. | The boy is playing jippapa with his father. | jippapa |
127. | Ḷadik eo ejjeptaktak eṇ. | The boy is always getting slapped. | jeptak |
128. | Ḷadik eo ekabbōle teeñki eo an. | The boy has his flashlight on. | kabbōl |
129. | Ḷadik eo emoot in kōjekṃaitok ilo iṃōn wia eṇ. | The boy went to the store to look for jekṃai | jekṃai |
130. | Ḷadik eo eṇ ibwiljin armej raṇ wōj. | The boy is in the midst of all those people. | bwilji- |
131. | Ḷadik eo etōpar iien eṃṃan ded. | The boy is reaching maturity. | ṃōṃan ded |
132. | Ḷadik eo jatin ledik eṇ. | The younger brother of that girl. | jati- |
133. | Ḷadik eo jeiū eṇ. | He is my older brother. | jei- |
134. | Ḷadik eo nejū ej kaboub. | My son is catching dragon flies. | boub |
135. | Ḷadik raṇ rej kōṃṃan wa bweọ. | The boys are making coconut boats. | wa bweọ |
136. | Ḷadik ro raar kōjedān. | The boys were stealing toddy. | jedān |
137. | Ḷadik ro raṇ rej bwilbwil riwut. | The boys are sailing model canoes. | bwilbwil |
138. | Ḷadik ro raṇ rej bwilbwil tokadkad i ar. | The boys are towing toy canoes along the lagoon beach. | tokadkad |
139. | Ḷadik ro raṇ rej kajippuḷe. | The boys are hunting for goby. | jippuḷe |
140. | Ḷadik ro raṇ rej kōkabaj. | The boys are looking for cranes. | kabaj |
141. | Ḷadik ro remoot in kaaerār. | The boys are gone hunting for ruddy turnstones. | aerār |
142. | Ḷadik ro remootwaj ijōkaṇe. | The boys have gone somewhere over your way. | ijekaṇe |
143. | Ḷadik ro rōmoot in tāāp. | The boys have gone to look for food. | tāāp |
144. | Lale wōt kobwijlọke lọjien ḷadik ṇe | Be careful you don't kick that boy's stomach. | bwijbwij |
145. | Ḷeo ear deñōt ḷadik eo | He spanked the boy. | deñdeñ |
146. | Ḷeo eḷwōjāiki ḷadik eo nejin. | The man spanked his son. | ḷwōjā |
147. | Lieṇ im ḷadik eṇ rej jeṃnāji (doon). | She and that boy are taboo relatives. | jeṃnāji |
148. | Raar āñin ḷadik eo im kōjekeidaake. | They took the boy with them and helped him steal toddy from the tree. | jekeidaak |
149. | Raar jeptake ḷadik eo | They slapped the boy. | jeptak |
150. | Rajejin Jowaiki ḷadik eo | The boy was asked to return the gift. | ajejin Jowa |
151. | Rej itene ḷadik eṇ ke eḷap an jañ? | What are they doing to that boy that he's crying so loudly? | itene |
152. | Ri-baj eṇ ḷadik ṇe | This boy is from that bus. | baj |
153. | Ri-jauwōtata ḷadik eṇ āinwot jemān. | That boy, like his father, doesn't scare easily. | jọuwōta |
154. | Ri-jerawiwitata eo eṇ iaan ḷadik raṇ | He is the biggest sinner of all those boys. | jerọwiwi |
155. | Ri-jinjin eo ej jinjineḷọk ḷadik ro | The man who is always cursing is swearing at those boys. | jinjin |
156. | Ta eṇ ej kaiñimmaḷ ḷadik eṇ | What caused the boy to writhe in pain? | iñimmaḷ |
157. | Teen ḷadik eṇ lieṇ? | What relation is that boy to that woman? | tee- |
158. | Toon jarom eo ejarome ḷadik eo | The electric line shocked the boy. | jarom |
159. | Wōn eṇ ear kōkadek ḷadik eṇ | Who made the boy get drunk? | kadek |
160. | Wōn eṇ ej kabjeiki ḷadik eṇ | Who is making the boy so shy? | abje |