1. | “I thought you were on one of the small islands.” P72 | Ña ij ba kwopād i aetọ. | aetọ |
2. | Father thought for a long time, but because the two men continued to insist, he said he would try. P21 | Eto an Jema ḷōmṇak ak ke ḷōṃaro ruo rōkar akweḷap wōt, ekar ba ke enaaj kajjioñ. | akweḷap |
3. | The caretaker's descendants thought they truly owned the land they were staying on. | Ro jibwin ri-alal eo raar ḷōmṇak lukkuun aer bwidej eo rej jokwe ie. | alal |
4. | I heard a noise and looked over to where I thought it had come from. P1039 | Iroñ ainikien eo im ḷak lukkuun alluwaḷọke ḷọk ijo ej itok jāne. | alluwaḷọk |
5. | Because the missionaries thought that Marshallese medicine involved sorcery, they were not very happy to permit people to use it. S8 | Kōn an kar mejinede ro ḷōmṇak bwe wūno in Ṃajeḷ ej jerbal kōn anijnij, raar jab kanooj ṃōṇōṇō in kōtḷọk an armej kōjerbale. | anijnij |
6. | I thought you were on one of the small islands.” P72 | Ña ij ba kwopād i aetọ. | ba |
7. | I thought his car had broken down. | Iba wōt ke ejorrāān wa eo waan. | ba |
8. | “We thought you were still on that atoll east of here.” P230 | “Jej ba kwōj pād wōt iaelōñ ṇe i reeaar.” | ba |
9. | “We thought it was coming over to help and then it just disappeared.” P1157 | “Jej ba ej pojak in jipañ ak eñin ejako.” | ba |
10. | They thought you would go. | Rōba wōt kwōnāj kar etal. | ba wōt |
11. | We thought you would die. | Kōmba wōt kwōnaj kar mej. | ba wōt |
12. | A true fake! or We thought he was real! A coward! | Jeba wōt ṃool! | ba wōt |
13. | I thought that was you I caught a glimpse of, but it wasn't. | Iba wōt kwe eo iaar lo animrokan ak ej jab. | ba wōt |
14. | As the wave smashed hard against the side of the boat, I thought it would break apart. P611 | Eḷak debak ḷọk ṇo eo i tōrerein wa eo iba wōt eitan rup. | ba wōt |
15. | He thought it was drinking water and when he drank it he threw up. | Eba wōt dānnin idaak im ḷak ilimi eṃṃōj. | ba wōt |
16. | We thought the tide was low but when we got to the opening it was still high tide. | Kōmbaab epāāt ak kōm ḷak etal ñan mejje eo ej tūkōk wōt. | baab |
17. | I thought you would come and I waited for you. | Ibaab kwōnaaj kar itok im iar kōttar. | baab |
18. | I just thought I would drop by. I thought of dropping by anyway. | Iar baj ḷōmṇak wōt in itok. | baj |
19. | I just thought I would drop by. I thought of dropping by anyway. | Iar baj ḷōmṇak wōt in itok. | baj |
20. | And as I thought about it, I started to get tired. P553 | Ibajjek ḷōmṇak ijo innem ijujen wōt im mejki. | bajjek |
21. | In this way the boat got closer and we thought it would just keep coming, but all of a sudden the lights on it went out, and we couldn’t see anything. P1153 | Āindeo an wa eo kar epaak tok wōt im kōm kar ḷōmṇak enaaj kar wātokin de eo ak ebuñjen im ḷak kun teeñki ko ie, ejej men eṇ kōmjel loe. | buñjen |
22. | At first I thought it was the bird making that noise. P1045 | Ij ḷōmṇak bao eo ekar kōṃṃan bwe en āindeeo | bwe |
23. | When I heard the Captain say this, I thought about it and was amazed that Father was able to recognize the waves on the ocean side of Pikeej from the movement of the boat while the Captain says he needs to actually see them. P799 | Ke ikar roñ naan kein an Kapen eo, iḷōmṇak im bwilōñ bajjek ippa taunin an Jema maroñ kile ṇoin likin Pikeej jān ṃōṃakūtkūtin wa eo ak Kapen eo eba ej aikuj kar lo kōn mejān. | bwilōñ |
24. | As the wave smashed hard against the side of the boat, I thought it would break apart. P611 | Eḷak debakḷọk ṇo eo i tōrerein wa eo iba wōt eitan rup. | debokḷọk |
25. | It was only a mirage or illusion that you thought you saw. | Jāmilur bajjek men eo kwaar baab kwaar loe. | jāmilur |
26. | I looked at my friend’s face and thought back to when we first became friends. P469 | Ke ij rōre lọk im lale turin mejān, ibar ememej tok iien eo jinoin aṃro kar jerā. | jerā |
27. | I heard what Father and the Captain were saying and I thought about it. P874 | Iroñ naan kein an Jema im Kapen eo im kar kōlmānḷọkjeṇ eaki | kōḷmānḷọkjeṇ |
28. | I thought for a few minutes and then looked up and saw one of my friends on the pier. P460 | Ikōḷmānḷọkjeṇ bajjek iuṃwin jet minit im ḷak rōre lọk ñan ioon wab eo, ilo juon ṃōtta ḷaddik | kōḷmānḷọkjeṇ |
29. | Then he thought for a while. P889 | Ekar bar lukkuun kajḷore. Innem ekōḷmānḷọkjeṇ jidik. | kōḷmānḷọkjeṇ |
30. | Everyone listened to the wind and the rain and thought for a while. P775 | Aolep im kar bar kōḷmānḷọkjeṇ im roñjake kōto im wōt ko. | kōḷmānḷọkjeṇ |
31. | I thought about arguing with the guy who had made fun of the name of the boat, but I was afraid he might hit me. P319 | Ikar ḷōmṇak in akwāāle ḷeo ekar kōṃṃan kōjak kōn etan wa eo ak ikor ñe ekar ṃan ña | kor |
32. | Because the missionaries thought that Marshallese medicine involved sorcery, they were not very happy to permit people to use it. S8 | Kōn an kar mejinede ro ḷōmṇak bwe wūno in Ṃajeḷ ej jerbal kōn anijnij, raar jab kanooj ṃōṇōṇō in kōtḷọk an armej kōjerbale. | kōtḷọk |
33. | “Man, I didn’t even know you were leaving until I looked over and saw all these people next to the boat, and I thought I should come see what’s going on,” he said. P463 | Ḷeiō, ilukkuun jaje ke koṃwij jerak ak iḷak erre tok im lo an lōñ armej i turin wa in ibaj itok in lale ta,” eba. | ḷeiō |
34. | I thought I saw John but it was only an omen. | Iar lomijen Jọọn. | lomije- |
35. | I thought to myself that most likely he said this because we were going to sail soon and he was implying that it was dangerous. P219 | Iḷōmṇak ippa make ke bōlen ej kōnono eake ammān tōn jerak ilo iien in im ej ba ekauwōtata. | ḷōmṇak |
36. | He thought about it for another minute and then announced what he had decided. P1246 | Eḷōmṇak bajjek bar iuṃwin jet minit innem kwaḷọk men eo ekar loe. | ḷōmṇak |
37. | Perhaps he hadn’t really thought about what the Old Man had said. P438 | Bōlen ekar dik an ḷōmṇaki meḷeḷe ko ilo naan ko an ḷōḷḷap eo. | ḷōmṇak |
38. | I thought he was fine but was startled when he roused and sat up. P1081 | Iba wōt ej baj ṃōṃan wōt an pād ak iḷak ilbōk elōñjak im jijet. | lōñjak |
39. | I thought he understood my point because he nodded when I talked to him about it. | Iba wōt emeḷeḷe kōn an ṃōṃjidjid (eṃṃajidjid) ke ij kōnono ñane | ṃajid |
40. | Because the missionaries thought that Marshallese medicine involved sorcery, they were not very happy to permit people to use it. S8 | Kōn an kar mejinede ro ḷōmṇak bwe wūno in Ṃajeḷ ej jerbal kōn anijnij, raar jab kanooj ṃōṇōṇō in kōtḷọk an armej kōjerbale. | mejinede |
41. | He thought for a minute and then said, “The Boatswain and I will steer and you take care of the engine.” P545 | Eḷōmṇak jidik innem ba, “Kōṃro wōt Bojin naaj mije jebwe e ak kwe wōt ilo injin ṇe.” | mije |
42. | When I heard the Captain say this, I thought about it and was amused that Father was able to recognize the waves on the ocean side of Pikeej from the movement of the boat while the Captain says he needs to actually see them. P799 | Ke ikar roñ naan kein an Kapen eo, iḷōmṇak im bwilōñ bajjek ippa taunin an Jema maroñ kile ṇoin likin Pikeej jān ṃōṃakūtkūtin wa eo ak Kapen eo eba ej aikuj kar lo kōn mejān. | ṃōṃakūt |
43. | When I heard footsteps I thought you were calling my name. | Ke ij roñ ainikien ṃōṃōjānjānḷọk (eṃṃōjānjānḷọk), iba wōt kwōj eañiñin eō. | ṃōṃōjānjān |
44. | That's a profound thought. | Juon ṇe ḷōmṇak ṃwilaḷ | ṃwilaḷ |
45. | We just thought for a little while and listened to the wind and the sail flapping and the waves pounding against the boat. P695 | Kōmmān kōḷmānḷọkjeṇ jidik im roñjake an kōto eo lōtlōt im ṇo ko notoñe wa eo. | notoñ |
46. | “We thought the Likabwiro storm had smashed the boat.” P1343 | “Kōmij ba Likabwiro erupe wa ṇe.” | rup |
47. | Just a passing thought. | Ḷōmṇak waan. | waan |