1. | Wash your hands in the bucket. | Kwōn aṃōn peiṃ ilo bakōj ṇe | aṃōn |
2. | You may let him wash his hands in the bucket you're using. | Kwōmaroñ kaaṃwini ilo bakōj ṇe ippaṃ. | aṃwin |
3. | When I was done, I pulled myself to where the engine was, picked up the bucket, and started to bail out the rest of the water. P605 | Ej ṃōjin ak ibar tōbtōb ṃaan ḷọk im ḷak ijo ippān injin eo, ijibwe tok bakōj eo im jino ānene ḷọk dān eo ṇa ie. | ānen |
4. | I put the can I had been using to bail water inside the bucket and waited. P682 | Ijujen kar āte kuwatin ānen eo i lowaan bakōj eo im kōttar. | ātet |
5. | The people who went to Robert Reimers looking for a bucket have come back. | Ri-kōbakōj ro raar ilọk ñan ṃōn Robert remoottok. | bakōj |
6. | Where did you get your five-gallon bucket of white paint? | Kobōk ia batin wūno mouj ṇe aṃ? | bat |
7. | Father emptied the bucket and came down quickly. P614 | Jema elutōk bakōj eo ḷọk im buuḷ laḷ tak. | buuḷ |
8. | I let go of the bucket as quickly as I could and held on. P651 | Ikar ṃōkaj im kōtḷọk bakōj eo ak idāpdep. | dāpdep |
9. | I tried to ignore how heavy the bucket was as I lifted it up and emptied it where he had told me to. P649 | Ikōjekdọọn an dedo im kate eō kotak bakōj eo im lutōke ṇa ijo ekar ba. | dedo |
10. | “Here, it’s full,” I said as I passed the bucket up to him. P608 | “Lewaj eo bwe ebooḷ,” iba ke ij jibwe ḷọk bakōj eo ñan Jema. | eo |
11. | As he handed me the bucket, he told me to hold on because there was a big wave coming our way. P610 | Ke ej letok bakōj eo eba in dāpdep bwe juon eo ṇo eibeb tok. | ibeb |
12. | I was worried about the sound of the water so I used a can to bail it into a bucket. P348 | Iinepata kōn ainikien dān eo innem ijujen jibwe tok bakōj eo kab kuwat eo im jino aō kar ānen | inepata |
13. | Fill the bucket with water and bring it here. | Itōketok bakōj ṇe | itōk |
14. | I tried to ignore how heavy the bucket was as I lifted it up and emptied it where he had told me to. P649 | Ikōjekdọọn an dedo im kate eō kotak bakōj eo im lutōke ṇa ijo ekar ba. | jekdọọn |
15. | As I passed up the fifth bucket of water, the engine started to slow down. P613 | Ke ij bar lelōñ ḷọk bakōj eo kein kōḷalem alen, ejino jiḷoḷọk injin eo. | jiḷo |
16. | “Fill up that bucket with sea water,” he said. P1167 | “Bar teiñi tok ṃōk keikōb ṇe kōn dānnin lọjet,” Jema eba tok. | keikōb |
17. | “Fill up that bucket with sea water,” he said. P1167 | “Bar teiñi tok ṃōk keikōb ṇe kōn dānnin lọjet,” Jema eba tok. | kekōb |
18. | If I had waited any longer I would have fallen down hard; just as I emptied the bucket a wave smacked the boat so hard that it almost capsized. P650 | Ñe ikar ruṃwij jidik inaaj kar lukkuun ñarij lowa, kōnke ej ṃōj wōt aō lutōk ḷọk ak ebar tar tok juon ṇo im kōjbouki wa eo im ewātin lā. | kōjbouk |
19. | “Here, Mr. Boatswain,” I said as I passed the bucket up. P644 | “Eo waj ḷe, Bojin,” iba im jibwe ḷọk bakōj eo ñan e. | ḷe |
20. | When the bucket was full I handed it up to the Boatswain who was standing at the door looking down at us. P624 | Ej booḷ wōt ak ileḷọk ñan Bojin eo kōnke epād ilo kōjām eo ej rōre laḷ tak. | le- |
21. | “Here, it’s full,” I said as I passed the bucket up to him. P608 | “Lewaj eo bwe ebooḷ,” iba ke ij jibwe ḷọk bakōj eo ñan Jema. | le- |
22. | The bucket keeps slopping out because of the motion of the ship. | Ellutōktōk bakōj eṇ kōn an ṃōṃkūtkūt (eṃṃakūtkūt) wa in. | lilutōk |
23. | As the waves got bigger, I started getting tired and the water kept spilling out of the bucket. P666 | Kōn an ḷōḷapḷọk ṇo, iṃōkin kakkōt ak eitok wōt bwe en lilutōktōk kobban bakōj eo. | ṃōk |
24. | The water is leaking from that bucket. | Dān eo ej pil jidik jān bakōj ṇe | pil |
25. | He gave the bucket back to me after he had emptied it. P609 | Ebar kōrọọl tok ke ej ṃōj an lutōk ḷọk | rọọl |
26. | I pulled myself up and filled the bucket and gave it to Father. P1168 | Itōbtōb lōñ ḷọk im teiñi keikōb eo im leḷọk ñan Jema. | tōteiñ |
27. | The bucket and can were rattling and making even more noise than the engine when it was running. P691 | Eḷak tōtōñtōñ bakōj eo im kuwat eo i lowa, rōkọuwaroñroñḷọk jān kar ainikien injin eo ke ekar jọ. | uwaroñ |