1. | Why don't you quit bothering me? | Eṃōj ṇe aṃ kaabṇōṇōik eō? | abṇōṇō |
2. | Why do the prices of goods fluctuate so much nowadays? | En baj abōntọun wōt wōṇāān ṃweiuk raan kein? | abōṇtọun |
3. | Why doesn't he hurry up and use his middle finger so we can be on our way? | En addi-eoḷapeḷọk bwe jen etal. | addi-eoḷap |
4. | Why don't you try using your middle finger? | Kwōn ṃōk addi-eoḷape. | addi-eoḷap |
5. | Why are you squinting at us? | Etke kwōj addikdiktok? | addikdik |
6. | Why did you prod it away? | Kwōjaaṃ adbwijiḷọk? | adebdeb |
7. | Why do you strut? | Etke kwōadpā? | adpā |
8. | Why is he putting so much water in the soup? | Etke ekaaebōjbōje juub eṇ? | aebōjbōj |
9. | Why do you say it's theirs? | Ta ṇe kwōj ba aer kake? | aer |
10. | Why do you dwell on your anger? | Etke kwōj kaaetok aṃ illu? | aetok |
11. | Why aren't the people who went to buy ice cream back? | Etke eruṃwij an rọọl tok ri-kaaijkudiiṃ ro? | aij kudiiṃ |
12. | Why does this piece of cake have more ice cream on top of it than that one over there? | Taunin an aijkudiimi ḷọk keek iiō jān keek iieṇ? | aij kudiiṃ |
13. | Why do you worry so much when she's expressing her needs to you? | Etke kwōj inepaata ke ej aikuj waj ñan eok? | aikuj |
14. | Why do you want pencils with blunt points? | Etke kwōkaaiḷḷip bōran pinjeḷ? | aiḷip |
15. | Why are you spreading it that away but not in our direction? | Etke kwōj kajeedede ḷọk ak kwọj jab kajeedede tok? | ajeeded |
16. | Now I know why this food is not good. | Kiiō ijeḷā etke eaajliptaak kōkan in. | ajliptaak |
17. | Why are you making it so inaccessible? | Kwōn baj kaakāiki wōt? | akā |
18. | Why do you hate him? | Etke kwōakōjdate? | akkōjdat |
19. | Why don't you sing so I can audition you? | Kwōn al tok ṃōk bwe in lale eṃṃan ke? | al |
20. | Why don't you try hitting him with the club and see if he moves? | Kwōn aḷaḷ in deñdeñe ṃōk im lale eṃṃakūt ke. | aḷaḷ in deñdeñ |
21. | Sir, why are you so angry? | Ḷe, en baj ḷap wōt aṃ illu. | aḷe |
22. | Why don't you go and watch the birds to locate their roost while I go fish for some goatfish. | Kwōj ja etal in alekọiktok bao kaṇ bwe ij etal in kadjotok. | alekọ |
23. | Why don't you try again so we can see what happens? | Kwōn ṃōk bar alene bwe jen lale ej et. | alen |
24. | Why are you cheating me? | Etke kweālikinjepjepe eō? | ālikinjepjep |
25. | Why are you sitting with your back turned? | Etke kwōjaam jijet im ālkurkur | ālkurkur |
26. | Why is it taking you so long to do your searching? | En baj to wōt aṃ allo? | allo |
27. | Don't admire him because that's why he's spoiled. | Jab anlọke bwe unin an kakileiki ṇe | allọk |
28. | Why don't you go survey the situation and report back to me? | Ettōr ṃōk alloketok ñan kōjro. | allọk |
29. | Why don't we see you more often? | Etke ejọkkutkut ad allolouk eok? | allolo |
30. | Why do you break the taboo and sing up on that breadfruit tree? | Taunin aṃ kọkkure ṃanet im aluej iraan mā ṇe | aluej |
31. | Why are you bailing out the pond? | Ta wūnin aṃ ālurḷọk ḷwe ṇe | ālur |
32. | Why don't you want to take her with you to the movies? | Etke kwoṃakoko in kaaluje ippam"? | alwōj |
33. | I don’t know when he saw a glimpse of us on the road, and why he knew we were trying to reach the house. P227 | Iñak ñāāt wōt eo ekar lo animrokaṃro ilowaan iaḷ eo, kab etke ejeḷā ke kōṃro ej jibadek ḷọk ṃweo | animroka- |
34. | Why don't you stop exaggerating? | Eṃōj aṃ añḷap. | añḷap |
35. | Mister, why is that canoe's sail flapping? | Aḷe, ta wūnin an wa eṇ añōppāl? | añōppāl |
36. | Why is she always teasing you? | Etke ej kakūtōtōik eok aolep iien? | aolep iien |
37. | I don't know why there aren't as many spider shells in the opening between this island and the next one as there used to be. | Ijaje taunin an jako an aorake meje eṇ. | aorak |
38. | Why did you pinch the child? | Etke kwaar apij ajiri eo? | apap |
39. | Why can't you decide? | Ta ṇe ej kaapaprorouk eok? | apaproro |
40. | Why aren't you like a saint? | Etke kwōj jab arin rukkwōjarjar? | ari- |
41. | Why are we having such bad luck?” P729 | Etke jen baj jerata wōt.” | baj |
42. | Why do you ride so much as a passenger? | Enañin ḷap aṃ bōbajinjeaea (ebbajinjeaea)? | bajinjea |
43. | Why don't you see the doctor about that ulcer on your leg? | Etke kwōj jab taktō kōn bakke ṇe neeṃ? | bakke |
44. | Why do you insist on having more clothes when you have enough? | Kwōn baj ebballele wōt ke ebwe an lōñ aṃ nuknuk? | balle |
45. | Why don't you stop being so envious of everybody? | Eṃōj ṇe aṃ bōbanban (ebbanban)? | ban |
46. | Why are you letting the engine run slow? | Etke kwōj kōbate injin ṇe | bat |
47. | Why don't you take these aspirin pills if you have a headache? | Etke kwōj jab idaak batin in metak kā ñe emetak bōraṃ? | batin |
48. | Why don't you stop cutting that fish carelessly (or into small pieces)? | Eṃōj ṇe aṃ bbukbukwe ek ṇe | bukwabok |
49. | Why do you cut the fish up into chunks? | Etke kwōj kabbukwōnkwōne ek ṇe | bukwōn |
50. | Why are you singing out of tune? | Enta kwōj kabūḷāāt aṃ al? | būḷāāt |
51. | Why haven't you bundled up the clothes? | Etke kwōj jañin būroojkiiki nuknuk kaṇe? | būroojki |
52. | Don't be discouraged so easily; that is the reason why you have misfortunes. | Kwōn jab bbweetkōnkōn bwe wūnin aṃ jerata ṇe | bweetkōn |
53. | Why do you fart and make this room smell bad? | Ta wūnin aṃ jiñ im kabwiin-nanaik ruuṃ in? | bwiin-nana |
54. | Why do you keep kicking me? | Kwōjaaṃ bwijjike eō? | bwijjik |
55. | Why don't you lengthen that rope, because it's short? | Etke kwōj jab diekḷọk to ṇe ke ekadu? | dede |
56. | Why are you selling yourself short? | Etke kwōj dedoorḷọk ijeṇe aṃ? | dedoor |
57. | Why didn't you go on the plane? | Ebajeet ke kwojab kelọk ilo baḷuun eo? | ebajeet |
58. | Why did you turn away from her? | Ta unin aṃ eḷḷọk jāne? | el |
59. | Why do you bother with him, he's just a kid. | Eṇ ta kwōj eltok ñane ke ajiri men e? | el |
60. | Why not send me to take your place? | Etke kwojjab jilkinḷọk eō bwe in bōk jikiṃ? | eō |
61. | He was closer to me, which is why I asked him. P1118 | E eo ekar epaake eō innem unin aō kar kajjitōk ippān eo. | epaak |
62. | Why didn't you do your homework? What did you do last night? | Etōke ejab ṃōj homework eo aṃ?, Kwaar et wōt boñ? | et |
63. | Why was that boy crying? | Ebaj et ḷadik eṇ ke ejañ? | et |
64. | Why didn't you walk? | Etōke kwōj jab etal laḷ? | etal |
65. | Why didn't you come to the party? | Etke kwaar jab itok ñan bade eo? | etke |
66. | Why didn't they let the boy play baseball? | Etōke rejjab kaiakiuik ḷadik eṇ? | iakiu |
67. | Why did you keep on shaking that flower tree? | Ta unin aṃ idikdiki ut ṇe | idik |
68. | Why don’t you just empty it there where you are?” the Boatswain said. P647 | Etke kwōjab ja lutōk ḷọk ke kwōpād ijeṇe?” Bojin eo eba. | ijeṇe |
69. | Why are you people riding (walking) back and forth? | Ikueaakin ta kaṇe ami? | ikueaak |
70. | Why doesn't he greet people? | Etke ej jab iọkiọkwe armej? | iọkiọkwe |
71. | Why are a lot of people milling around in the store? | Ta ṇe ekōmṃan bwe en kaitileoñeoñ armej ilo ṃōn wia eṇ? | itileoñeoñ |
72. | Why don't you stop poking my side? | Kwōn bōjrak jān aṃ iuun katū? | iuun |
73. | Why don't you stop poking my side? | Kwōjaam iuun katū? | iuun |
74. | Why don't you (two) stop pushing each other? | Koṃro en bōjrak jān amiro iuiuun doon. | iuun |
75. | Why don't you just come first. | Kwōj ja itok ṃokta | ja |
76. | Let's get going. ... Why don't you eat first. | Kōjro ajādik. ...Kwōn ja ṃōñā ṃokta | ja |
77. | Why do you always check up on people? | Ta ṇe kwōj jejāākāk kaake? | jāāk |
78. | Why did I get a headache again? | Ijaaṃ bar metak bar? | jaaṃ |
79. | Why do you persist in going? | Etke kwōjaam etal? | jaaṃ |
80. | Why is your house still dark? | Ejaam marok ṃwiin iṃōṃ? | jaaṃ |
81. | Why did you prepare an insufficient amount of food? | Ta unin aṃ kar kōjabweik aṃ kepooj ṃōñā eo? | jabwe |
82. | Scientists are studying poisonous fish in the Marshall Islands. (The scientists are trying to find out why some of the fish in the Marshalls are poisonous.) | Jaintiij ro raṇ rej etale ek baijin ko ilo Ṃajōḷ in. | jaintiij |
83. | Why are you so slow in doing things? | Etke kwōnañin jaiurjet ilo aṃ jerbal? | jāiurjet |
84. | Why aren't the fish biting today? | Ta ṇe ekōjakkūki rainin? | jakkūk |
85. | Why did they stitch the cloth only once? | Etōke kar jalen aer kiij nuknuk eo? | jalen |
86. | Why are you facing away from me? | Etōke kwōjeḷḷọk jān eō? | jaḷḷọk |
87. | Why aren't the fish biting today? | Ta ṇe ekōjṃōñāik rainin. | jaṃōñā |
88. | Why is the child crying? | Etke ejañ ajri eṇ. | jañ |
89. | Why don't you change your clothes as they are wet. | Kwōn jāniji nuknuk kaṇe aṃ bwe retutu. | jānij |
90. | Why don't we make a trade, I will give you rice, and you will give me preserve breadfruit. | Etōke kōjro jab jāniji doon, ij lewoj raij ak kwoletok bwiro. | jānij |
91. | Why can’t I see the lights on Kwajalein?” the Boatswain said. P561 | Etke ij jab lo meramin jatiraito eo i Kuwajleen?” Bojin eo eba. | jatiraito |
92. | Why is my drinking water salty? | Ta e ear kōjatōke aebōj e liṃō? | jatōk |
93. | Why can't you give up stealing? | Kwōnañin jab je in kọọt? | je |
94. | Why don't you stop shaking your head in disagreement all the time. | Eṃōj ṇe aṃ kijoñ jejeboulul (ejjeboulul). | jeboulul |
95. | Why are you staying on this island for such a short time? | Enañin jedkaju aṃ pād ānin | jedkaju |
96. | Why does that man to go fishing so seldom? | Ta eṇ ej kōjeeọñōd ḷeeṇ | jeeọñōd |
97. | Why did you seldom visit us? | Enañin jeja aṃ itok? | jeja |
98. | Why do you come to church so seldom? | Ta ṇe ej kajejaikḷọk aṃ jar? | jeja |
99. | Why did you clean up the bushes and expose the house to the wind? | Ta unin aṃ joḷọ mar ṇe im kōjermatmat ṃōṇe ñan kōto in? | jejedmatmat |
100. | Why are you walking around excitedly; is something big coming up? | Etke kwōj jejeikik (ejjeikik); ta eor men eo ke? | jejeikik |
101. | Why is your talk so scattered? | En baj jejekadkad (ejjekadkad) wōt aṃ kōnono? | jekadkad |
102. | Oh why did I let our love get so deep? | Ta wūnin aō jetṇaake iọkwe eo arro? | jetṇaak |
103. | Why do you think there's no reason for me to buy this boat? | Etke kwokajettokjān aō wiaik wa e? | jettokja- |
104. | Why are you trying to go to the States? | Ta ṇe kwōj jibadekḷọk Amedka kake. | jibadek |
105. | Why are you short on money? | Ta ṇe ear kajibane eok? | jiban |
106. | Why don't you settle down? | Etke kwōj jab jijet wōt? | jijet |
107. | Why are you smoking the people out of that house. | Ta unin aṃ jinbaateḷọk ri-ṃweeṇ. | jinbaat |
108. | Why are you eating only sardines -- isn't there any rice? | Etke kwōjintōb jatiin, ta ejjeḷọk raij ke? | jintōb |
109. | Why did you stop going to school? | Ta unin aṃ kajipikpik aṃ jikuuḷ? | jipikpik |
110. | Why is that bird always landing? | En baj jejokjok (ejjokjok) wōt bao eṇ? | jok |
111. | Why does it seem like the fieldtrip ships don’t travel around much anymore.” P234 | Etke āinwōt waan raun kaṇe ejakkutkut aer itoitak raan kein.” | jọkkutkut |
112. | Why does the door fit so poorly? | Ta ṇe ej kōjakoṇ kōjām ṇe | jọkoṇ |
113. | Why did they neglect him? | Ta unin aer kōjoole? | jool |
114. | Why did you contribute less? | Etōke kwaar kōjauñ ije kuṇaaṃ? | jọuñ |
115. | Why is his car so hard to start? | Etōke enañin jọwiia kaar eṇ waan? | jọwiia |
116. | Why is the dog jumping about like that? | Ejaam kāto-ketak kidu ṇe | kā- |
117. | How about asking that man why he came? | Kwōn ṃōk kajitūkini ḷeṇe ear wajjikōt? | kajitūkin |
118. | “So then, why don’t we see any birds or driftwood?” the Boatswain asked. P926 | “Ma, etke jej jab baj ellolo bao ak jokwā?” ekkajitōk Bojin eo. | kajjitōk |
119. | “Do you know why?” I asked him. P295 | “Kwōjeḷā ke ta unin?” ikkajitōk ippān. | kajjitōk |
120. | “If that’s gas inside the can, why isn’t gasoline spilling out with the boat rolling back and forth like this?” I asked myself. P591 | “Etke ej lelāle wa in ak ej jab lutōk ḷọk, eḷaññe kiaj men eo kobban?” ikajjitōk ippa make. | kajjitōk |
121. | Why don't you advertise the merchandise in your store? | Etke kwōj jab karreelel kake ṃweiuk kaṇ ilo ṃōn wia eṇ aṃ. | karreelel |
122. | Why did you shoot before you were told to do so? | Etke kwokijer im bu. | kijer |
123. | Why do you make such strict rules? | Enañin baj kijñeñe aṃ kien? | kijñeñe |
124. | Why don't you stop sleeping all the time. | Eṃōj ṇe aṃ kijoñ kiki. | kiki |
125. | Why are you jumping up and down? | Etke kwōj kōkāke (ekkāke)? | kōkāke |
126. | “Why was the bird flying around at night?” I asked. P1064 | “Etke bao eo ej ekkāke ak eboñ?” ibar kajjitōk. | kōkāke |
127. | “Why didn’t you wake me up before land appeared?” P1232 | “Etke kōmiro kar jab kọruj eō ṃōṃkaj jān an waḷọk āne?” | kōmi |
128. | Why don't you stop being late all the time? | Eṃōj aṃ kōṇaan ruṃwij? | kōṇaan |
129. | Why don't you stop being frightened all the time? | Eṃōj ṇe aṃ kokorkor (ekkorkor)? | kor |
130. | Why do you keep biting your hand like a baby? | Etke kwōj kiji wōt peiṃ im einwōt niñniñ. | kūkij |
131. | Why don't you stop wanting to be carried all the time. | Eṃōj ṇe aṃ kijoñ kuku. | kuku |
132. | Why didn't you put oil on your hair, because it's very dry? | Etke kwaar jab kōkapit (ekkapit) ke eḷap aṃ kuraañañ? | kuraañañ |
133. | Why don't you stop wrapping that baby up all the time.? | Eṃōj ṇe aṃ kūtimtimi ajri ṇe aolep iieṇ. | kūtimtim |
134. | Why don't you stop scratching all the time. | Eṃōj ṇe aṃ kokwekwe (ekkwekwe). | kwekwe |
135. | Why do you turn away when I'm so distressed? | Etke kwōj eḷḷọk jān aō liaajlọḷ? | liaajlọḷ |
136. | Why did they scold you? | Etke raar lu eok? | lilu |
137. | Why won't you take him along so he may learn to fish by the lipaanto method? | Etke koṃwij jab eañini bwe en kōkaatak (ekkaatak) (lipaanto)? | lipaanto |
138. | Why don't you stop being a coward? | Eṃōj ṇe aṃ llōḷñọññọñ? | lōḷñọñ |
139. | “Why did he say it didn’t matter if there was no compass but now he’s trying so hard to make sure it doesn’t fall?” I asked myself. P515 | “Etke ekar ba āinwōt juon ñe ejjeḷọk kaṃbōj, ak en baj ḷap wōt an loloodjake bwe en jab wōtlọk?” ikajjitōk ippa make. | loloodjake |
140. | Why are you looking for something to ride? | Etke kwōj luwa? | luwa |
141. | Why don't you people light up the mosquito coil to keep the mosquitoes out of the house? | Etke koṃwij jab ḷwaare (atiḷọọr) lowaan ṃwiin | ḷwaar |
142. | It's an alloy, that's why your machete is breakable. | Wūnin an kōkōṃ (ekkōṃ) jāje ṇe kōnke māāl waan. | māāl waan |
143. | Why don't you stop looking up? | Eṃōj ṇe aṃ ṃōṃjedjed (eṃṃajedjed). | ṃajed |
144. | Why don't you stop bowing and scraping? | Eṃōj ṇe aṃ ṃōṃjidjid (eṃṃajidjid)? | ṃajid |
145. | Why do you keep on blinking? | Etke kwōjaam memājkunkun (emmājkunkun)? | mājkun |
146. | Why is he so bad when he's just a kid? | Etke enana ak mānniñ? | mānniñ |
147. | Where are you taking your embarrassment? Why don't you stop being embarrassed? | Kwōj memālwewe (emmālwewe) ḷọk ñan ia? | memālwewe |
148. | Why are you staying up so late? | Enañin to aṃ memej (emmej)? | memej |
149. | Why don't you stop getting scared by everything? | Eṃōj ṇe aṃ mimijakjak (immijakjak). | mijak |
150. | Why don't you stop eating all the time? | Eṃōj ṇe aṃ ṃōṃōñāñe (eṃṃōñāñe)? | ṃōñā |
151. | Why do you dehydrate it? | Kwōjaaṃ kōnāle? | nāl |
152. | Why are you husking coconuts with your teeth—isn't there a husking stick around? | Etke kwōōjōj ni ejjeḷọk doon ṇe | ōjōj |
153. | Why were you absent from school? | Etke kwaar ọo jān jikuuḷ? | ọo |
154. | Why are you idling? | Etke kwōj pād bajjek? | pād bajjek |
155. | “Father, why are there so many sharks out there?” I braced myself and asked. P1005 | “Jema e, etke eppakoko ijin?” ikar kate eō im kajjitōk. | pako |
156. | Why did you rip it? | Etke kwōpotake? | peoeo |
157. | Why didn't you comb your hair, for it looks a mess? | Etke kwaar jab kuuṃwi bōraṃ ke epirañrañ? | pirañrañ |
158. | Why don't you stop being so easy going? | Eṃōj ṇe aṃ rōrḷọkḷọk (erraḷọkḷọk)? | raḷọk |
159. | Why don't you stop fibbing all the time? | Eṃōj ṇe aṃ rūriabeb (irriabeb). | riab |
160. | “Why are you awake?” he asked as I approached him. P582 | “Etke kworuj?” ekajjitōk ippa ke ij jikrōk ḷọk i turun. | ruj |
161. | Why are you walking so slowly? | Enañūṇ ruṃwij aṃ etetal? | ruṃwij |
162. | Why did you come so late? | Enañin kar ruṃwij aṃ itok? | ruṃwij |
163. | Why is this happening?” P1176 | Ta in?” | ta |
164. | Why are you always reluctant to go to the chief's house? | Etke kottaburbur in iḷọk ñan ṃweeṇ iṃōn irooj eṇ? | tabur |
165. | Why are you hiding? | Etke kwōj tilekek? | tilekek |
166. | Why don't you stop getting off (and getting back on)? | Eṃōj ṇe aṃ tōtoto (ettoto). | to |
167. | Why are you all dressed up? | Ta wūnin aṃ tōrejab? | tōreejab |
168. | Why don't you stop picking quarrels all the time? | Eṃōj ṇe aṃ ūrōrmej | ūrōj |
169. | Why are they putting flowers around the portrait? | Etke rej kọutut(i) pija eṇ? | utut |
170. | “Why don’t you guys wait for a while to sail, because it’s almost time for Likabwiro?” the old man asked. P87 | “Etke koṃeañ jab kōttar wiik uweo tok juon im jerak ke āinwōt epaak tok iien Likabwiro?” ḷōḷḷap eo ekar kajjitōk. | uweo |
171. | I don't know why they passed up the delicious foods. | Ijaje tawūnin aer waakiḷọk ṃōñā nenọno (ennọno) (ko). | waakḷọk |