1. | “Ejjeḷọk enaan ije ij tan eọroñ enaan ippaṃ,” ḷōḷḷap eo euwaak. | “I’ve got no news; I was going to see what’s going on with you,” the old man answered. P75 | uwaak |
2. | “Ij to ippaṃ in jipañ eok,” ikar ba ñan Jema ke ij jaake ḷọk tiin eo. | “I’m coming down to help you,” I told Father as I passed the container to him. P1274 | to |
3. | “Inaaj jibwe jabōn rā kā rej deḷọñ tok innem kwōnaaj jibwe jabōn jab ṇe ippaṃ im kabwijere laḷ waj.” | “I am going to hold one end of the boards and put them inside; then you grab the other side and pass them down.” P744 | kabwijer |
4. | “Kwōn kōṃanṃan aṃ kadkad bwe iar pet ippaṃ ḷouweo,” juon iaan rūtaij ro ejiroñ ḷọk | “You should throw better, because I bet on you, man,” one of the players told him. P157 | ḷouweo |
5. | Aṃbwidilāiki waj ippaṃ. | Share you umbrella and take him with you. | aṃbwidilā |
6. | Aō ekōṇan bwin (ekōṇaan bwe in) irar ippaṃ le raan im boñ. | I'd love to have her cuddle close to me night and day -- words from a love song. | irar |
7. | Bañ eo aō ṇe ippaṃ. | That's my bunk you're lying on. | bañ |
8. | Eaijkudiimi ioon tebōḷ ṇe ippaṃ. | You've messed up the table with your ice cream. | aij kudiiṃ |
9. | Eainṃake ḷọk bōb e ippa jān bōb ṇe ippaṃ. | The pandanus I have has more leaves near the stem than the one you have. | ainṃak |
10. | Ejjeḷam jotoun jōōt ṇe ṇa ippaṃ. | That shirt really looks fitting on you. | joto |
11. | Eḷaññe koḷokwan itok kab bōktok ippaṃ tok | If you should come, bring it with you. | ḷokwan |
12. | En ejjeḷọk bar anij raṇ ippaṃ ijellọkū | Thou shalt have no other gods before me. S5 | ijellọkwi- |
13. | En ejjeḷọk bar anij raṇ ippaṃ ijellọkū | Thou shalt have no other gods before me. S5 | Anij |
14. | Enaaj būbḷapḷap (ibbūḷapḷap) kọọj ṇe ippaṃ. | You'll make the blanket all smelly. | būbḷapḷap |
15. | Ennọ ke bwilitudek ippaṃ? | Do you like bwilitudek | bwilitudek |
16. | Ennọ ke jokkwōp in mā ippaṃ? | Do you like breadfruit soup? | jokkwōp |
17. | Eor ke jānij ippaṃ? | Have you got any change on you? | jānij |
18. | Ewōr ta kwōj ektake ippaṃ ilo tūreep ṇe | Do you have anything you want to take with you on your trip? | ektak |
19. | Ie wāween aṃ naaj kareele bwe en iwōj ippaṃ? | How are you going to talk her into going with you? | ie |
20. | Ikoṇaan aerār waj ippaṃ. | I want to touch shoulders with you. | aerār |
21. | Imaroñ ke ṃuriik juon taḷa ippaṃ? | Can I borrow a dollar from you? | ṃuri |
22. | Jennadeik ṃōk ṃuri eo aō ippaṃ. | Would you calculate how much I owe you? | jennade |
23. | Kaabōntauni ippaṃ. | Let her play teeter-totter with you. | abōṇtọun |
24. | Kabūroojkiiki ippaṃ. | Let her share the bundle with you. | būroojki |
25. | Keidi ṃōk waḷọk e aō ippaṃ. | Please compare my results (figures) with yours. | keid |
26. | Kōjro jeep im kaṃool ke inaaj kōrọọl waj ṃuri e ippaṃ. | Let's shake hands as a promise that I will pay back my debt. | jeep |
27. | Komaroñ ke ja kajokweik ledik ṇe ippaṃ bwe ejjelok jikin an jokwe? | Could you let the girl stay with you, as she doesn't have a place to live? | jokwe |
28. | Kwōmaroñ kaaṃwini ilo bakōj ṇe ippaṃ. | You may let him wash his hands in the bucket you're using. | aṃwin |
29. | Kwomaroñ ke ṇakiniō ippaṃ bwe iar jab bōk tok jaki eo kiniō? | Could you give me a mat to sleep on because I forgot mine? | ṇakinien |
30. | Kwōn ja āñini ippaṃ in kaalloloiki imeḷan ānin | Please take him with you and show him the island. | allolo |
31. | Kwōn ja kaaḷkoote ippaṃ. | Please let him share your raincoat. | aḷkoot |
32. | Kwōn ja kaamiṃōṇoiki ippaṃ bwe en ṃad | Please get her occupied doing some handicraft work with you. | amiṃōṇo |
33. | Kwōn jab kalijekḷọk ilo aṃ jerbal ippaṃ. | Don't be partial in your dealings with us. | kalijekḷọk |
34. | Kwōn jab kōtakinkini ippaṃ. | Don't let him use some of your socks in the meantime. | takinkin |
35. | Kwōn joḷọk Jetan jān ippaṃ. | Renounce Satan. | joḷọk |
36. | Kwōn kaaljeke ippaṃ. | Let him carry something along with you. | aljek |
37. | Kwōn kab kakuuṃuṃi ippaṃ. | See that you share your comb with her. | kuuṃuṃ |
38. | Kwōn kajebwebweiki ippaṃ. | Let him use one of your paddles. | jebwebwe |
39. | Kwōn kajoobobe ke eō ippaṃ ñe emaat joob e aō? | Will you let me use your soap if I run out? | joobob |
40. | Kwōn karōjepe ippaṃ bwe en kōkatak (ekkatak). | Take him along so he can learn how to fish for flying fish from you. | rōjep |
41. | Kwōn kōjobaik ḷadik ṇe ippaṃ. | Let that boy sit on the sofa with you. | joba |
42. | Kwōn kọuṃuṃi ippaṃ. | Let her share your oven. | uṃuṃ |
43. | Kwōn ṇajikin ippaṃ bwe eḷap ṃweeṇ iṃōṃ. | Let him stay with you; you have a big enough house. | ṇajikin |
44. | Kwōn uke ippaṃ im kōjeṃare. | Take him with you for summer vacation. | jeṃar |
45. | Kwōn uke ḷadik ṇe ippaṃ kōjjerakrōke iaar. | Take the boy sailing with you sail with you in the lagoon. | jerakrōk |
46. | Lale an kōkañ (ekkañ) looṃ bwe rōnaaj lilu (illu)ippaṃ. | Watch your sharp tongue or people will get angry at you. | kōkañ loo- |
47. | Mej kapopo men ṇe ippaṃ. | Your sickness is quite contagious. | kapopo |
48. | Ñe kwōj kaairuwaroiki enaaj illu ippaṃ. | If you confuse him he'll be upset with you. | airuwaro |
49. | Ñe kwōj uwe ilju inaaj jebokwōn ippaṃ buñūnin | If you are leaving tomorrow, I'll come and spend the night with you. | jebokwōn |