1. | “Enaaj kōjkan ke ej jab kapenin wa eṇ ña innem ij erre lọk wōt ñan ta eo Kapen eṇ ameañ ej ba,” Jema euwaak. | “Well I’m not the captain of the boat, so I just do what our Captain says,” Father answered. P252 | kōjka- |
2. | “Ibōk bōra im ḷak rōre lọk, ilo juon ḷōḷḷap ioon wab eo. | I looked up, and when I looked over I saw an old man on the dock. P58 | ḷak |
3. | “Kōmij pojak in jerak kiin ilo jiljino awa,” ikkūr lọk ñane | “We are ready to sail at six o’clock,” I called to him. P461 | ñan |
4. | “Lale kwōmeḷọkḷọk in kakkōle Kapen eṇ kōn naanin rōjañ eo an ḷōḷḷap eo,” irre lọk im ba ñan Jema ke ej moot ḷọk Bojin eo. | “Don’t forget to warn the Captain about the Old Man’s advice,” I said to Father once the Boatswain had left. P413 | kōkōl |
5. | Ak iḷak rōre lọk ilo bwe Jema im Bojin eo erro kar jab kilen ṃōṃōṇōṇō | But I looked over and saw that Father and the Boatswain didn’t appear to be happy. P847 | kōl |
6. | Bao eo ekā lọk ke erro kar kepaak ḷọk Kapen eo. | The bird flew away as soon as they got close to the Captain. P1049 | kā- |
7. | Ear kōjakkōlkōl e make em lọk ñan bade eo. | He disguised himself and went to the party. | kōjakkōlkōl |
8. | Ijujen baj rōre lọk ñan Kapen eo in lale ta eo eba. | I looked at the Captain to see what he would say. P896 | in |
9. | Ijujen bōk bōra im ḷak rōre lọk, ilo irooj eo. | I turned my head and saw it was the Chief who had spoken. P451 | bōk bar |
10. | Ikar erre lọk wōt im lale aerro kōṃadṃōde Kapen eo ke ej iñiñtōk ijo. | I watched the two of them try to treat the Captain as he thrashed around. P1165 | ṃadṃōd |
11. | Ikōḷmānḷọkjeṇ bajjek iuṃwin jet minit im ḷak rōre lọk ñan ioon wab eo, ilo juon ṃōtta ḷaddik | I thought for a few minutes and then looked up and saw one of my friends on the pier. P460 | kōḷmānḷọkjeṇ |
12. | Iḷak baj bōk bōra im rōre lọk, iloe. | As I turned my head to look in that direction, I saw it. P1132 | lelo |
13. | Iḷak baj rōre lik lọk Kapen eo ettōḷọk poub in kōnono ippān jet armej ijo ḷọkwan, turin jila eo. | I looked to the back of the boat and saw the Captain back there busily talking to some people next to the tiller. P459 | ḷokwa- |
14. | Iḷak erre lọk ilo an Bojin eo tōbal ṃaan ḷọk im jako ḷọk i buḷōn marok ko. | I watched the Boatswain crawl toward the front of the boat and disappear in to the darkness. P571 | buḷōn |
15. | Io ña, iḷak baj jeparujruj im rōre lọk ilo tōlien pako rej idepdep ippān doon im aojọjọ ipeḷaakin ijo wa eo ej pepepe ie. | I got really excited, too, when I looked out and saw a huge group of sharks swimming in a frenzy around the area where our boat was floating. P998 | aojọjọ |
16. | Irre lọk im mejek Kapen eo. | I looked over and kept watching the Captain. P1079 | mejek |
17. | Jeañ lọk in kajjeḷoḷo. | Let's go see if there's a boat coming. We're going to see if there's a boat coming. | jeḷo |
18. | Jema ej jeḷā wōt men in ak ejoḷọk men eo ekar kōṃṃane im rōre lọk ñan e. | When Father realized it he stopped what he was doing and looked over at him. P454 | joḷọk |
19. | Jen aktale lọk irooj eṇ emej. | Let's go as a group to pay our respects to the dead chief. | aktal |
20. | Ke ij rōre lọk im lale turin mejān, ibar ememej tok iien eo jinoin aṃro kar jerā. | I looked at my friend’s face and thought back to when we first became friends. P469 | jerā |
21. | Likabwiro epaak iien an buñ lọk. | It’s almost time for the Likabwiro storms to begin. P121 | buñ |
22. | Ḷōṃa e eiie rak tok bwe edik lọk kōto in. | Men, summertime is near as the wind is fairer. | iien rak |