1. | Ej kab bar alikkar an Likabwiro ḷe jān joñan an jok ke ekar ṃōṃakūt jān turin wab eo im tōtōr ḷọk ñan an buñlik. | It was clear that the Likabwiro was filled to capacity and carrying as much as it could as soon as it moved away from the side of the pier and starting sailing out through the pass into the open ocean. P490 | buñlik |
2. | Ejeḷataeiki booj jerakrōk eo im pen an ṃōṃakūt (eṃṃakūt) jān ijo. | The sailboat got caught up in the third current zone and hardly made any headway. | jeḷatae |
3. | Eḷaññe ej ṃōṃakūt jān turin baaṃle eo an ej jab kōṇaan bwe en to an jako jān er. | When he travels away from his family, he does not like to be gone from them for too long. P37 | baaṃle |
4. | Emaroñ ṃōṃakūt (eṃṃakūt) men ṇe | That's removable. | maroñ ṃṃakūt |
5. | Ibōk kabwin ti eo liṃō im juon kijō jiḷaitin pilawā im ṃōṃakūt bwe en or jikin an Kapen eo jijet ijo. | I took my cup of tea and a slice of bread and moved over to make space for the Captain to sit. P272 | jiḷait |
6. | Kōṃro ej tōn ṃōṃakūt wōt ak ebar jiktok juon an kajjitōk ippān ḷōḷḷap eo, innem ebar ba, Ḷe kar ta jet iaan kōkḷaḷ ko ṃokta jān ad lo Likiep?” | We were about to go but Father still had his mind on questioning the old man, and he said, “Sir, what are the navigational signs before we see Likiep?” P206 | jiktok |
7. | Kōṃro ej tōn ṃōṃakūt wōt ak ebar jiktok juon an kajjitōk ippān ḷōḷḷap eo, innem ebar ba, Ḷe kar ta jet iaan kōkḷaḷ ko ṃokta jān ad lo Likiep?” | We were about to go but Father still had his mind on questioning the old man, and he said, “Sir, what are the navigational signs before we see Likiep?” P206 | kōkḷaḷ |