1. | “Enaaj to timmejid ak jeban ellolo āne,” Bojin eo ekar ba ke ej ṃōj an to jān kaju eo | “We can look until our eyeballs fall off before we see land,” the Boatswain said when he got down from the mast.” P919 | timmej |
2. | Ḷāāānnooo!” ekkeilọk Bojin eo jān raan kaju eo | “Laaand hooo!” the Boatswain yelled from atop the mast. P1195 | kōkeilọk |
3. | Bojin eo ejujen tōbtōb ḷọk ippān kaju eo im jeḷat toon jerak eo im jino jerak. | So the Boatswain pulled up the mast and loosened the tether on the sail and we set sail. P1299 | jaḷjaḷ |
4. | Ebar pād jidik i raan kaju eo innem to. | He stayed up on the mast a while longer and then came down. P878 | raan |
5. | Ekar pinej ioon eake rā, kalōk juon eṃ ṇa ioon, kajuur juon kaju im kōḷaak wūjḷāin bwe en maroñ jerakrōk ilowaan ṃaḷoin aelōñ eṇ. | He covered its top with boards, built a house on it, put up a mast and attached a sail so that it could sail on the ocean around the island. P7 | wōjḷā |
6. | Jema ewelọk ilo jila eo ak Bojin eḷọrronpā lōñ ḷọk idāpin kaju eo lōñ ḷọk | Father took over the tiller, and the Boatswain, using a climbing method in which only the feet and hands touch the tree, climbed up the base of the mast. P1191 | ḷọrronpā |
7. | Meram eo ie ettōr jān raan kaju eo ñan ioon dān. | The light stretched all the way from the top of the mast down into the water. P1149 | tōtōr |
8. | Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo | When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast. P863 | de |
9. | Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo | When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast. P863 | kiju |