1. | Ej anbōro kōn jāān ko an ḷeo pāleen emej | She's using her deceased husband's money to get in good with her lover. | anbōro |
2. | Ejjañin wōr pāleen kōn an jetaḷe. | He doesn't have a wife because he is lacking in sex appeal. | jataḷe |
3. | Epo būruon kōn ledik eo pāleen ḷeo nājin. | He's content with his son's spouse. | po-būruon |
4. | Jab aṇokṇake pāleen rūturuṃ | Don't covet your neighbor's spouse. | aṇokṇak |
5. | Jab mejpata eake bwe eor pāleen. | Don't fall over her for she's married. | mejpata |
6. | Kōn an jeja ek eṃṃan ḷeo ear kaalle kijen lio pāleen. | Because there wasn't any good fish around he had to catch wrasse to feed his wife. | alle |
7. | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | turu- |
8. | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | aṇokṇak |
9. | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. S5 | karejar |
10. | Ṃōttan rijetale ro raṇe bwe ejjañin ellolo pāleen. | He is one of those lacking in sex appeal because he hasn't yet found a wife. | jataḷe |
11. | Pāleen wōn kōrā eṇ? | Whose wife is she? | pālee- |
12. | To-jān-lañ men eṇ pāleen. | His wife is a knock-out. | to-jān-lañ |