![]() | Updated: 6/21/2020 |
Austronesian Comparative Dictionary
Loans
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y
fai fal fan far fas fat fea fel fem fen fer fes fia fid fie fig fil fin fir fis fit fix fla fle flo flu foi fol foo for fou fra fre fri fro fru fry |
face, looks, appearance
Borrowing from Malay. |
face powder: powder, face powder
Borrowing from Malay. |
faithful: loyal, faithful, devoted
The Botolan Sambal form is assumed to be a Tagalog loan. |
(Dempwolff: *tempuq ‘fall upon, attack’)
fall: attack suddenly, fall upon
Borrowing from Malay. Dempwolff (1938) reconstructed *tempuq ‘fall upon, attack’. |
fan
Borrowing from Malay |
fan-knife
Probably a GCPh innovation borrowed into Pangasinan. |
(Dempwolff: *daeq ‘far, distant’)
far
On the basis of this comparison Dempwolff (1938) proposed ‘Uraustronesisch’ *daeq as a doublet of the far better supported *zauq ‘far, distant’. The principal reason for doing so is the agreement in both languages of showing /d/ for expected /j/ (and hence not indicating a proto-form with *z). However, even if this argument is accepted, the limited geographical distribution of this comparison raises questions about the antiquity of the form |
fast, fasting
Borrowing from Malay, ultimately from Sanskrit. |
fast, withdrawal from food
Borrowing of Spanish ayuno ‘fast’ (from ayunar ‘to fast’). |
(Dempwolff: *si(r)at ‘fasten or tie to’)
fasten or tie to
Dempwolff (1938) posited *si(r)at ‘fasten or tie to’, but support for this reconstruction is limited, and until stronger evidence is found, the comparison is best attributed to a borrowing from Malay. |
fastener, thing used for fastening or making secure
Borrowing from Malay. |
fast, fasting
Borrowing from Malay, ultimately from Sanskrit. |
fat
Borrowing from Malay. |
fate: luck, fortune, fate
Borrowing, ultimately from |
fate
Borrowing of Spanish signo ‘a sign’. |
fai fal fan far fas fat fea fel fem fen fer fes fia fid fie fig fil fin fir fis fit fix fla fle flo flu foi fol foo for fou fra fre fri fro fru fry |
fe
feast
Borrowing from |
Felis domesticus: cat, Felis domesticus
It is unclear when domestic cats first reached insular Southeast Asia, and it is possible that this word originally referred to a native animal. If so, however, the word has been transferred almost everywhere to the domestic cat, and it is clearly a loanword in at least Tagalog and Tetun. |
female: maid, female servant
Probably a fairly late innovation in Western Indonesia, spread by borrowing from Malay or Javanese. |
fence
Apparently a borrowing of Spanish corral ‘enclosure, corral’. |
fertilizer
From Spanish abono ‘manure; fertilizer; guarantee; assurance; credit’, |
festive maiden
From Spanish zagala ‘shepherdess; maiden’. |
fai fal fan far fas fat fea fel fem fen fer fes fia fid fie fig fil fin fir fis fit fix fla fle flo flu foi fol foo for fou fra fre fri fro fru fry |
fi
fiancé, engagement
Palawano tunaŋ appears to be a borrowing from Malay, which indicates a fairly intense borrowing relationship. |
fidgety: restless, fidgety
Borrowing from Malay. |
(Dempwolff: *kenTuŋ ‘bird clapper’)
fields: bird clapper (to frighten them from fields)
Dempwolff reconstructed *kenTuŋ ‘bird clapper’, but the highly restricted distribution of this form is best explained as a product of borrowing from Malay. I have, moreover, been unable to find the Javanese form he gives in either Pigeaud (1938) or Horne (1974). With root *-tuŋ ‘deep resounding sound’. |
fight with fists: box, fight with fists
Borrowed from Spanish puñeta ‘a blow with the fist’. |
file, line, row
From Spanish fila ‘row, line’. |
find: divine, find by divination, tell fortunes
Borrowing from Malay. |
fine
Borrowing of Spanish multa ‘a fine’. |
finger
This is a puzzling comparison for several reasons. First, Tagalog appears to be the only Philippine language to have this form. Second, the final glottal stop corresponding to zero in Old Javanese and Balinese suggests that it is a loan, but neither of these languages is a likely source. Third, although Malay loanwords are common in many Philippine languages, this word is not reported in Standard Malay (Wilkinson 1959). Finally, body-part terms are among the least likely types of words to be borrowed in contact situations, yet this one (from Brunei Malay?) appears to violate that general principle. |
(Dempwolff: *kukuq ‘firm, solid’)
firm, solid
Borrowing from Malay. Dempwolff (1938) reconstructed *kukuq ‘firm, solid’. |
(Dempwolff: *teguq ‘steadfast, firm’)
firm: steadfast, firm
Borrowing from Malay. Dempwolff (1938) reconstructed ‘Uraustronesisch’ *teguq ‘steadfast, firm’ (standhaftsein). |
fish net
Borrowing from Makassarese. |
fish sp.: tuna
The Oxford English Dictionary gives wahoo (origin unknown) 'a large marine fish, Acanthocybium solandri, belonging to the family Scombridae and found in tropical seas'. The citations which follow this definition suggest that the word was widely used in the western Pacific in the nineteenth century. Borrowing from some local language into |
fish stew
Borrowing from some Malay dialect. The similarity of Kankanaey paŋaft, pinaŋát 'roasted locusts' to the forms cited above is attributed to chance. |
fish: pickled fish
Borrowing from Malay. Unlike many Malay loanwords in Philippine languages which diffused from Brunei, probably in connection with the trading arc that linked Borneo with the Moluccas through Mindanao and the Sulu Archipelago, this word is not attested anywhere in the southern Philippines. Its distribution suggests instead that it was introduced by peninsular Malay traders whose base of operations was the entrepot at Manila Bay first established by the Fukienese, and jointly maintained by the Spanish during the three and one half centuries of the Manila Galleon (1565-1815). |
fish: sun-dried fish
Borrowing from Malay. |
fish or meat cooked in vinegar
Borrowing from Tagalog. |
fish or shrimp sauce
Borrowing from Malay. |
fish: mackerel sp.
The Ilokano word is said to be borrowed from Pilipino/Tagalog, as this evidently is a commercial fish widely known in the Philippines. |
fishhook
Borrowing into Pangasinan from Tagalog. |
fishnet (type)
The Ilokano term probably is a loan from Tagalog. |
(Dempwolff: *pantas ‘be successful, effective’)
fitting: becoming, fitting, appropriate
Borrowing from Javanese into Malay, and then diffusion through Malay to a wider set of languages. Dempwolff (1938) positied Uraustronesisch *pantas ‘be successful, effective’ (Erfolgreichsein). |
(Dempwolff: *patut ‘proper, fitting’)
fitting: proper, fitting, appropriate
Borrowing from Javanese into Malay, with subsequent wide dispersal via Malay. Dempwolff (1938) compared the Ngaju Dayak, Malay, Javanese and Toba Batak forms with Tagalog patot ‘proper, fitting’ and posited Uraustronesisch *patut ‘proper, fitting’, but I have been unable to find the last of these forms in any modern dictionary. Note the close semantics and probable origin in Javanese with subsequent spread by Malay for both this form and Malay pantas, etc. |
(Dempwolff: *tetep ‘firm, fixed’)
fixed secure
Probably a Malay loan distribution (apart from Iban). Dempwolff (1938) reconstructed ‘Uraustronesisch’ *tetep ‘firm, fixed’ (festsein). |
fai fal fan far fas fat fea fel fem fen fer fes fia fid fie fig fil fin fir fis fit fix fla fle flo flu foi fol foo for fou fra fre fri fro fru fry |
fl
flag
Borrowing, ultimately from |
flag
Borrowing from |
flare up, burst into flame
|
flank: side, flank
Probably borrowing from Malay. |
flare up, burst into flame
|
(Dempwolff: *papak ‘flat’)
flat
Borrowing from Malay. Dempwolff (1938) proposed Uraustronesisch *papak ‘flat’ (Flachsein). |
flax: linen, flax
From Spanish lino ‘flax, linen’. |
flesh: meat, flesh
|
float
The Iban and Sundanese forms appear to be cognate; Kadazan Dusun abu shows irregularities which suggest borrowing, perhaps from Iban or a Malay dialect in Borneo. |
float for fishing line
Although a cognate is not known in Moluccan Malay, it is very likely that the Buli word (expected **fayan) has been borrowed from some dialect of Malay into which it has come into contact.. |
(Dempwolff: *tepuŋ ‘flour, meal’)
flour: meal, flour
Borrowing from Malay. Dempwolff (1938) reconstructed PAn *tepuŋ ‘flour, meal’. |
(Dempwolff: *kenTel ‘viscous’)
fluids: thick (of fluids), viscous
Also Balinese hentel ‘thick, close, dense, solid’. Given its distribution only on Java, Bali and Lombok and in Malay, but not in the Batak languages or other languages of northern Sumatra, or in Borneo, this is most likely to be a loan from Javanese. Dempwolff (1938) reconstructed *kenTel ‘viscous’. |
flute
Borrowing from Makassarese. |
flute
Borrowing from Malay. |
fai fal fan far fas fat fea fel fem fen fer fes fia fid fie fig fil fin fir fis fit fix fla fle flo flu foi fol foo for fou fra fre fri fro fru fry |
fo
foil: gilding, gold-foil
Borrowing. Wilkinson (1959) gives Malay perada as a |
follower: disciple, follower
Probably a Tagalog loan distribution. |
foodstuffs: catty (unit of weight for foodstuffs)
Borrowing from Malay. |
fool: idiot, fool
Probably a Tagalog loan distribution. |
foolish
Borrowing from Brunei Malay. |
footrace
Borrowing from Malay. |
forbidden taboo
Apparently a Malay loan outside Malayic. |
forbidden, prohibited, taboo
Borrowing from Tagalog into Casiguran Dumagat and Agutaynen. |
force: power force
Borrowing from Malay, and ultimately from Arabic. Conklin (1953:154) gives Hanunóo kuwát ‘power, force(?)’ with a questionable gloss, cross-referencing it somewhat obscurely to baliŋkuwát ‘lever, i.e. a prying instrument for raising heavy objects’. The resemblance between it and forms in western Indonesia may thus be a product of chance. |
(Dempwolff: *dagaŋ ‘foreign merchant’)
foreign merchant
This is best treated as a loan distribution originating either in Old Javanese or Malay. Dempwolff (1938) posited ‘Uraustronesisch’ *dagaŋ ‘foreign merchant’. |
(Dempwolff: *bintiŋ)
fortification
Borrowing from Malay. |
(Dempwolff: *kuTa ‘fortress’)
fortress, fortification
Borrowing from Malay, ultimately from Sanskrit. Following his practice of proposing reconstructions even for forms that he knew had a non-Austronesian origin, provided that they illustrated regular sound correspondences, Dempwolff (1938) posited *kuTa ‘fortress’, but marked it as a Sanskrit loan. |
fortune: luck, fortune
Almost certainly a loan distribution originating from some non-standard dialect or dialects of Malay. Neither Wilkinson (1959) nor Poerwadarminta (1976) gives ukur in this meaning, but Iban ukur suggests that a similar word may be found in Brunei Malay with the meaning in question.” |
fortune: luck, fortune, fate
Borrowing, ultimately from |
fortune: profit, gain, fortune, luck
Widespread borrowing from Malay. |
fortunes: divine, find by divination, tell fortunes
Borrowing from Malay. |
(Dempwolff: *lapik ‘foundation, basis')
foundation, basis
Probably a Malay loan distribution. Dempwolff (1938) proposed Uraustronesisch *lapik ‘foundation, basis' (Unterlage). |
four-cornered bottle
|
fourth, quarter
Borrowing from Malay |
fai fal fan far fas fat fea fel fem fen fer fes fia fid fie fig fil fin fir fis fit fix fla fle flo flu foi fol foo for fou fra fre fri fro fru fry |
fr
frame for holding a coffin: bier, frame for holding a coffin
Borrowing of Spanish andás ‘hand-barrow, stretcher; bier’. |
fraud: deceit, trickery, fraud
Borrowing from Malay into Tagalog, and then from Tagalog into Hanunóo, and perhaps other languages. |
(Dempwolff: *limbat ‘name of a river fish’)
freshwater fish sp.
Probably a Malay loan distribution. Dempwolff (1938) reconstructed Uraustronesisch *limbat ‘name of a river fish’. |
(Dempwolff: *kenTuŋ ‘bird clapper’)
frighten: bird clapper (to frighten them from fields)
Dempwolff reconstructed *kenTuŋ ‘bird clapper’, but the highly restricted distribution of this form is best explained as a product of borrowing from Malay. I have, moreover, been unable to find the Javanese form he gives in either Pigeaud (1938) or Horne (1974). With root *-tuŋ ‘deep resounding sound’. |
frog
Yamada (1966) notes that frogs are not found in Itbayat, thus raising the possibility that this item might be a Tagalog loan. However, Tsuchida et al. (1987) give palaka in the Ivasay and Isamorong dialects of Ivatan, where frogs apparently are found. Reid (1971) gives both Itbayaten and Ivatan palakaʔ, with a final glottal stop not recorded by Yamada (1966) or Tsuchida et al. All-in-all this form is best regarded as a loanword. I am indebted to Alexander Smith for bringing this to my attention. |
front; to face
Borrowing of Malay hadap ‘position facing, in two senses: 1. being in front of, and 2. presenting oneself before or waiting on’. |
fruit: sour fruit
Borrowing into Tiruray and Chamorro from some GCPh language or languages. |
fruit: tree with edible hairy brown fruit: Diospyros discolor
Evidently a commercial name in the Philippines reflecting *ma- ‘stative’ + *bulu ‘hairy’. For what is presumably the original name cf, *kamaguŋ. |
(Dempwolff: *se(n)tul ‘name of a tree’)
fruit: tree with edible fruit Sandoricum indicum or Sandoricum koetjape
Dempwolff (1938) reconstructed *se(n)tul ‘name of a tree’, but all Philippine forms appear to be loans from Malay, and this may be true of some forms in western Indonesia as well. |
fruit tree, tamarind, Tamarindus indica
The tamarind tree is native to Africa, and is believed to have reached western India via human transport several millennia before the Christian era. It presumably was introduced to insular Southeast Asia during the Indianization that began some 1,800-2,000 years ago. Madulid (2001) reports that forms related to Tagalog sampálok are found in “many languages” of the Philippines, but I have found only a few examples in the available dictionaries. The Itbayaten term is almost certainly a loan from Tagalog. |
fry in fat: sauté, fry in fat
Borrowing of Spanish guisar ‘to cook, stew, prepare’. |
frying pan
Borrowing, probably from Malay before the sound changes that reduced prepenultimate vowels to schwa and deleted schwa before vowels and glides. |
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y
Austronesian Comparative Dictionary, web edition
Robert Blust and Stephen Trussel
www.trussel2.com/ACD
2010: revision 6/21/2020
email: Blust (content)
Trussel (production)
Loans-Index-f