![]() | Updated: 6/21/2020 |
Austronesian Comparative Dictionary
Loans
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y
idl ign ill imi imp in inc ind inf inh inj ink ins int inv iod iro irr isl |
idiot, fool
Probably a Tagalog loan distribution. |
idle: lazy, idle
The Casiguran Dumagat form is assumed to be a loan from Tagalog or Bikol. |
ignorant, uneducated; poor
This is a very mysterious comparison. Given its gloss, which almost certainly implies a literate society, the distribution seen here must be a product of borrowing, but its source, and why it is known so far only in Palawano and Tboli among members of the Philippine subgroup, is still unresolved. Given their mobility, this may have originated with the Sama-Bajaw, and spread by borrowing from them to a few select land-based populations. |
ill: seriously ill
Probably a Malayo-Chamic innovation that has been borrowed from Malay into Dairi-Pakpak Batak and Mongondow. |
(Dempwolff: *tiru ‘to imitate, copy’)
imitate, copy
Borrowing from Malay. Dempwolff (1938) reconstructed ‘Uraustronesisch’ *tiru ‘to imitate, copy’ (nachnahmen). |
imported vase or jar of Chinese origin
As the glosses in several languages indicate, this is a Chinese loan, although the Chinese language from which it comes and the time of borrowing remain unclear. |
in harmony, synchronized
Borrowing of Spanish compas ‘in time, rhythmically’. |
(Dempwolff: *aji)
incantation
Borrowing, ultimately from Javanese, but with likely mediation through Malay in the case of Tagalog (pa)ŋadyiʔ. Dempwolff (1934-38) also included Sa'a jäsi-kana'a cycle of songs dealing with the herœs of Old Malau, containing reputedly good teachinǵ, and Fijian kaci 'call, invite', but these are far more convincingly treated as chance similarities. |
incite
Borrowing from Tagalog. |
incite, prod into action
Also Tagalog súhol ‘bribe’. The forms in non-Central Philippine languages are assumed to be borrowings of Tagalog sulsól. |
inclination: leaning, inclination, predilection
Borrowing from Tagalog into Itbayaten. |
Indian
Borrowing from |
indigo dye
Borrowing of Spanish añil ‘indigo plant; indigo; indigo blue’. |
Indonesia: Chinese born in Indonesia
Borrowing from Malay. |
induced, tricked
Borrowing from Tagalog into Casiguran Dumagat. |
(Dempwolff: *buDak)
inferior: social inferior
Borrowing from Malay. |
influence
Borrowing from Tagalog. |
inheritance: heir, inheritance
Borrowing, ultimately from |
(Dempwolff: *maneq ‘heritage, inheritance’)
inheritance; heirloom
Probably a Malay loan. Based on this slender comparison Dempwolff (1934-1938) posited ‘Uraustronesisch’ *maneq ‘heritage, inheritance’. |
injustice, oppression
Borrowing, ultimately from |
ink
From Spanish tinta ‘ink’. |
insight: conscience, mind, insight
Borrowing, ultimately from |
intelligence, craft, scheme
Borrowing, ultimately from |
(Dempwolff: *pinte(rR) ‘clever’)
intelligent: clever, intelligent
Borrowing from Malay. Based on data from Ngaju Dayak, Malay, Toba Batak and Javanese, Dempwolff (1938) proposed Uraustronesisch *pinte(rR) ‘clever’. |
intended: water not intended for drinking
Except for Komodo, these form a restricted cognate set; Komodo is a loan from Javanese or Balinese. |
interest on a loan
Borrowing from Tagalog |
(Dempwolff: *sedaŋ ‘middling amount’)
intermediate: medium, average, intermediate
Dempwolff (1938) reconstructed *sedaŋ ‘middling amount’, leaving the last-syllable vowel of the Javanese form unexplained. Since the same problem is found with several other languages, it appears more economical to assume that Malay borrowed Javanese səḍəŋ, with subsequent spread of the loanword into other languages after the merger of last-syllable schwa and *a. |
internode
Borrowing into Casiguran Dumagat and Kapampangan from Tagalog. |
interpretation: explanation, interpretation
Borrowing from Malay, ultimately from Arabic. This presupposes that the Malay word still permitted prepenultimate /i/ at the time of borrowing. |
(Dempwolff: *suŋsaŋ ‘turned around’)
inverted: turned around, inverted
Probably a Malay loan distribution. Dempwolff (1938) posited *suŋsaŋ ‘turned around’ based on the data considered here minus Karo Batak and Old Javanese. |
investigate: examine, investigate
Also Bikol mag-usísa ‘to cross-examine; to interrogate, question, quiz; to probe’. Probably a Tagalog loan distribution. |
(Dempwolff: *gambir ‘refreshing’)
invigorates: plant chewed with betel that invigorates
Dempwolff (1938) reconstructed *gambir ‘refreshing’, but it is now clear that this is a loan distribution due to borrowing from Malay. The Tagalog form, which he cited from Laktaw (1914) does not appear in modern dictionaries. |
invulnerability: charm for invulnerability
|
iodine
Borrowing of Spanish yodo ‘iodine’. |
iron
Almost certainly a Proto-Malayo-Chamic (PMC) innovation which has been borrowed from Malay into various other languages of Indonesia and the Philippines (Dempwolff's inclusion of Fijian vesi 'a very hard tree: Intsia bijuga' is rejected on both formal and semantic grounds). It is assumed that PMC was spoken in southwest Borneo, and that populations speaking PMC dialects began to expand into eastern Sumatra, the Malay Peninsula and coastal regions of the Gulf of Thailand as far north as the central portions of modern Vietnam in the first or second century B.C. It is noteworthy that at least two of the indigenous languages of Borneo have doublets, one reflecting an earlier, and the other a later loan, thus supporting Borneo as the geographical locus of this innovated lexical item. As noted by Bellwood (1985:xyz) the expansion of Austronesian speakers into mainland Southeast Asia may be correlated with archaeological evidence of innovations in ironworking technology which were taking place in southwest Borneo in the centuries immediately preceding the beginning of Indian contact. Although a word for 'iron' (*bariS) may be much older in Austronesian (Blust 1976), the older term could well have referred to unprocessed iron ore which had no utilitarian function. Under this interpretation *besi could be correlated with the smelted ore, and hence with those innovations in ironworking technology which Bellwood has noted in the archaeological record. |
irregular behavior
Borrowing from Malay. |
Islamic: slaughter in accord with Islamic law
Arabic, through the medium of Malay. For a detailed account of the Malagasy term as a Malay loan cf. Adelaar (1989:4-6). |
(Dempwolff: *pulaw ‘island’)
island
Borrowing from Malay. On the basis of data from Tagalog, Ngaju Dayak, Malay, Toba Batak and Javanese Dempwolff (1938) posited Uraustronesisch *pulaw ‘island’. |
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y
Austronesian Comparative Dictionary, web edition
Robert Blust and Stephen Trussel
www.trussel2.com/ACD
2010: revision 6/21/2020
email: Blust (content)
Trussel (production)
Loans-Index-i