Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
1. | “Bar ṇatọọne tak jidik bwe en jako baḷok kaṇe i turin kaab eṇ” Bojin eo ekar ba ke ear jejed jān turin rikin eo i reeaar. | “Sheet the sails in a bit to get rid of the folds next to the gaff,” the Boatswain said as he scanned the horizon standing by the rigging on the starboard side. [P854] | baḷok |
2. | “Bōlen ear ejja bajjek,” Jema eba. | “Maybe he was talking in his sleep,” Father said. [P1091] | jeja |
3. | “Ear itok jān kapin aelōñ in raan ko ḷọk, ioon wa e waan aelōñ in.” | “He came from the west end of the island a few days ago, on the local boat.” [P126] | kapi- |
4. | “Eban bwe Likabwiro ej itok ilo idik ak ear iaḷap ilo wiik ṇe kwōj kōnono kake,” ḷōḷḷap eo ebaj kwaḷọk jeḷā eo an. | “No, that’s not right, because Likabwiro comes during high tide, but the week you are talking about was high tide” — the old man was just demonstrating his knowledge. [P92] | Likabwiro |
5. | “Ekar ippilpil jān injin ṇe ke ear jọ im tọọr waj ñan dān ṇe i lowa,” Jema ekōmḷeḷeik eō. | “It spilled from the engine when it was running and then flowed into and combined with the bilge water.” Father explained. [P718] | kōmmeḷeḷe |
6. | “Ekar ippilpil jān injin ṇe ke ear jọ im tọọr waj ñan dān ṇe i lowa,” Jema ekōmḷeḷeik eō. | “It spilled from the engine when it was running and then flowed into and combined with the bilge water.” Father explained. [P718] | pil |
7. | “Juon ri-pālle ear letok nejū ak kiiō ejorrāān im ijaje kōṃṃane.” | “A foreigner gave it to me, but now it’s broken and I don’t know how to fix it.” [P213] | pālle |
8. | “Mōjin wōt ad mabuñ ak koṃro jiṃor eake injin ṇe,” Kapen eo ear ba | “Now that we’ve finished breakfast, you two go work on the engine,” the Captain said. [P278] | ṃabuñ |
9. | Aeṇakin ke ear wūte | He's drenched from being caught in the rain. | aeṇak |
10. | Aerin bōtōktōkin ekein pein tuanmiiñ ear kautaṃweiki jān jerbal. | The blood pressure he felt in the blood vessels in his left arm prevented him from work. | aerin bōtōktōk |
11. | Aitwōnmejin ḷeo ear alikkar ippān aolep armej ijo. | His imminent demise was apparent to everyone who was present. | aitwōnmej |
12. | Ajineañroin ear bōktok jerata. | His doing so many other things brought bad luck. | ajineañro |
13. | Ajjukubin jān ke ear dik | It's a limp he's had since he was a child. | ajjukub |
14. | Aḷap eo ear kajipiiji ḷeo jatin. | The head of the extended Marshallese family let his younger brother speak on his behalf. | jipiij |
15. | Aḷap eo ear kanooj ṃōṇōṇō kōn amiwōj jeḷā ta eo kōmiwōj en kōṃṃane. | The aḷap was quite happy that you all knew your responsibilities toward him. | amiwōj |
16. | Alikkar an batbat bwe ear kajju ñan ṃōn bwidej eo. | She was obviously in dire need to relieve herself since she made a bee-line for the restroom. | batbat |
17. | Almaroñūmi ear kōṃṃan bwe en tōprak jerbal ḷapḷap eo adwōj. | Your cooperation enabled us to complete the great project of ours. | almaroñ |
18. | Amedka ear ṇaṃaanpein rūttariṇae ro an Afghanistan bwe ren juṃae Taliban ro. | The United States equipped the Afghanistan army with weapons to fight the Taliban. | ṇaṃaanpein |
19. | An bōd eo ak ear ṇaruon likao eo jatin. | It was his fault but he blamed his brother. | ṇaruon |
20. | An jikuuḷ ear jipañ kaaejemjeme ilo an kwaḷọk. | His attending school helped to sharpen his homilies. | aejemjem |
21. | An roro ear kaalmaroñe am kōtōprak jerbal eo epen. | His chanting spurred us on to complete the hard task. | almaroñ |
22. | Anij ear ejaake laḷ in. | God created the world. | ejaak |
23. | Anij ear kaademlōkmeje kōj. | God gave us our inalienable rights. | addemlōkmej |
24. | Anij ear kōjeraṃṃan Adam im Eve im ba, "Koṃro en timọọn im wōrḷọk, bwe ro ineemi ren ajedeed ioon laḷ. | God blessed Adam and Eve and said, "Be fruitful and multiply, so that your offspring will spread be all over the world." (Genesis 1:28) | timọọn |
25. | Anij ear kōjerkakpejeiki | God raised him from the dead. | jerkakpeje |
26. | Anij ear kōṃanṃan men otemjej. | God created all things. | Anij |
27. | Anij ear ṇalimen ri-Ju ro ilo ānejeṃaden eo jān dekā eo. | God gave the Jews in the wilderness water to drink from the rock. | ṇalimen |
28. | Anij ear ṇawāween Satan ekkar ñan an kar utiej bōro. | God dealt with Satan according to his pride. | ṇawāween |
29. | Anij Ḷapḷap ear waḷọk ñan Moses ioon Toḷ Sinai. | Almighty God appeared to Moses on Mount Sinai. | Anij Ḷapḷap |
30. | Armej ear ejaak jān menin mour ko jet. | Man evolved from other animals. | ejaak |
31. | Baḷuun eo ear jokjikōt | Which way did the plane land? | jikōt |
32. | Baḷuun eo ear joktok inne? | The plane landed yesterday. | jok |
33. | Baḷuun eo ear jokwadikdiktok em jok. | The plane made a low approach and landed. | jokwadikdik |
34. | Baḷuun eo ear kōttadedetok ioon lọjet tok. | The plane flew low above the water. | kōttadede |
35. | Bao eo ear jokwadikdikḷọk ñan ān eo em jok ioon bok. | The bird flew low toward the island and landed on the sand. | jokwadikdik |
36. | Bao eo ear kōttātetok ioon ṃweo tok. | The bird flew low over the house. | kōttāte |
37. | Bao eo ear wadde ledik eo. | The hen attacked the girl. | wadde |
38. | Baru eo ear eoḷọke ni eo. | The bulldozer pulled down the coconut tree. | eolọk |
39. | Baru eo ear jieñi rọñ ko. | The bulldozer covered up the holes. | jieñ |
40. | Barulep eo ear ōjōk waini eo. | The coconut crab husked the coconut. | ōjōj |
41. | Bata eṇ ear peptaiji ajri e. | That priest baptized this child. | peptaij |
42. | Bata eo ear kọkwōjkwōje ri-nañinmej ro. | The priest gave holy communion to the sick people. | kwōjkwōj |
43. | Bojin eo ear eọuti im kanooj in kapene tūraṃin kiaaj eo ioon teekin wa eo bwe en jab dāpilto-dāpiltak. | The boatswain securely lashed down the drum of gasoline on the boat’s deck so it wouldn’t roll about. | dāpilto-dāpiltak |
44. | Bọọj eo an ear jueoonmọñūn kōn an ruruṃwijṃwij (irruṃwijṃwij). | His boss chewed him out for his constant tardiness. | jueoonmọñ |
45. | Buñraakkin ṃaan tieṃ ear kabwebweik eō. | Your sweet lips fooled me completely. | buñraak |
46. | Bwebwe eo ear kōkeilọk aolepān raan eo ḷọk ooṃ eboñ. | The lunatic shrieked all day long until nightfall. | kōkeilọk |
47. | Bwilijmāāṇ ro rej eṇaake ḷeo ke e eo ear kọọte ṃani ko. | The police suspect that he is the one who stole the money. | ke |
48. | Bwilijmāāṇ ro rej eṇake ḷeo ke e eo ear kọọti ṃani ko. | The police suspect that he is the one who stole the money. | eṇak |
49. | Deel jarom eo ear jọ aolepān boñon eo. | The electric fan was on all night. | jọ |
50. | Dōkā eo ear lel bōran kake ear kōjebwālele. | The stone that hit him on the head made him stagger. | jebwāālel |
51. | Dōkā eo ear lel bōran kake ear kōjebwālele. | The stone that hit him on the head made him stagger. | jebwāālel |
52. | E eṇ ear kōṃṃane wa eṇ. | He is the one who made that boat. | kōṃṃan |
53. | E eo ear lo kijeek, im inọñ ko rej ba bwe unin an ri-Amedka mālōtlōt, Etao ear ko jān Ṃajeḷ im bōkḷọk an mālōtlōt ñan Amedka. | He is the one who discovered fire, and the legends say that the reason Americans are smart is that Etao left the Marshalls and took his knowledge to America. [S13] | lelo |
54. | E eo ear lo kijeek, im inọñ ko rej ba bwe unin an ri-Amedka mālōtlōt, Etao ear ko jān Ṃajeḷ im bōkḷọk an mālōtlōt ñan Amedka. | He is the one who discovered fire, and the legends say that the reason Americans are smart is that Etao left the Marshalls and took his knowledge to America. [S13] | lelo |
55. | E eo ear lo kijeek, im inọñ ko rej ba bwe unin an ri-Amedka mālōtlōt, Etao ear ko jān Ṃajeḷ im bōkḷọk an mālōtlōt ñan Amedka. | He is the one who discovered fire, and the legends say that the reason Americans are smart is that Etao left the Marshalls and took his knowledge to America. [S13] | mālōtlōt |
56. | E eo ear lo kijeek, im inọñ ko rej ba bwe unin an ri-Amedka mālōtlōt, Etao ear ko jān Ṃajeḷ im bōkḷọk an mālōtlōt ñan Amedka. | He is the one who discovered fire, and the legends say that the reason Americans are smart is that Etao left the Marshalls and took his knowledge to America. [S13] | mālōtlōt |
57. | Eaer būruōn ak ear etal wōt im kōṃṃane. | He didn't want to but he did it anyway. | aer |
58. | Ear abwin bōk men eo kijen. | He refused to take his food. | abwin bōk |
59. | Ear abwin bōk ṃōñā | He rejected food. | abwin bōk |
60. | Ear aebōj-laḷe ḷọk wāto eo ñane | He dug a well on the land for her. | aebōj-laḷ |
61. | Ear aerōkeañḷọk tata raan eo tiṃa eo ekar eọtōk. | The northward flow of the current was the strongest the day the ship went aground. | aerōkeañḷọk |
62. | Ear āj jaki. | She wove the mat. | āj |
63. | Ear āje juon jaki. | She wove a mat. | āj |
64. | Ear āje juwain ṇe | She knit that lace. | āj |
65. | Ear ajej in kabwebweik eō. | He swindled me. | ajej in kabwebwe |
66. | Ear ājeḷọk juwain ṇe ñane | She knit that lace for her. | āj |
67. | Ear ajete kōn aik. | She made it sweet smelling with cedar driftwood scrapings. | ajet |
68. | Ear ajiwewewaj wōt jeṇeṇe ḷọk | He sneaked away heading in that direction. | ajjiwewe |
69. | Ear ajjādikdiktok em kailbōk eō. | She tiptoed up to me and startled me. | ajjādikdik |
70. | Ear ajjuknene em alwōj. | He stood on tiptoes in order to see. | ajjuknene |
71. | Ear akweḷape bwe en leḷọk. | She insisted that she be given the item. | akweḷap |
72. | Ear al im arin Eḷbōj Būrejle. | He sang and mimicked Elvis Presley. | ari- |
73. | Ear al im jujuurḷọk an abwinmake. | He sang to overcome his fear of ghosts. | jujuurḷọk |
74. | Ear allōke ri-nañinmej eo. | He performed an incantation over the sick person. | allōk |
75. | Ear allōñe eō ṇai Ṃajeḷ | I was in the Marshalls for a month. | allōñ |
76. | Ear aṃbwidilāḷọk kōn aṃbwidilā eo aō ñan ṃweo iṃōn bwe en jab kanooj ṇok | To get to her house without getting very wet she used my umbrella | aṃbwidilā |
77. | Ear anennetao inne. | He had an epileptic seizure. yesterday. | anennetao |
78. | Ear ankōṃade em baiti. | He hit him when he wasn't looking. | ankōṃad |
79. | Ear ankōṃade em ejjeḷọk an maroñ. | He was unable to do anything for he was taken by surprise. | ankōṃad |
80. | Ear apareḷọk ñan aujpitōḷ kōnke eṃōjṇọ. | He escorted him to the hospital because he was weak. | apar |
81. | Ear auj jān jemān ledik eo. | He was caught by the girl's father. [He was outed …] | auj |
82. | Ear aujek ṃakṃōk | She made some starch. | aujek |
83. | Ear ba enaaj kar kaaltok kijed. | He said he was going to catch us some kingfish for dinner. | al |
84. | Ear ba kōmin kañ ek ko bwe ekin boñ jab lo raan. | He told us to finish the fish because they were too few to be left for the next day. | ekin boñ jab lo raan |
85. | Ear baijini eō ñan lio ippa. | He tried to turn my wife against me (by telling her bad things about me). | baijin |
86. | Ear baj ajjukub waj wōt ijeṇeṇe waj. | He was last seen limping in your direction. | ajjukub |
87. | Ear baj allo wōt jān ke ear ḷotak | He's a born stutterer. | allo |
88. | Ear baj allo wōt jān ke ear ḷotak | He's a born stutterer. | allo |
89. | Ear bajaḷọk ñan Nawōdo. | He went to Nauru as purser. | baja |
90. | Ear bajjek daṃdiṃwij ḷọḷe eo. | He just kept licking the lollipop. | daṃdeṃ |
91. | Ear bakke iiō eo ḷọk | He had the yaws last year . | bakke |
92. | Ear bakkiiñ kōn an kar buuḷ. | He paid a fine for speeding. | bakkiiñ |
93. | Ear ban tōbwe ek eo ke ear wūnlọk. | He couldn't pull the fish in because it dived. | wūnlọk |
94. | Ear ban tōbwe ek eo ke ear wūnlọk. | He couldn't pull the fish in because it dived. | wūnlọk |
95. | Ear bat kōrkōr eo waō jinoun ak eḷak wōtlọk juon ḷadikin eoon ere eliboorore wa ko jet im ḷe | At first my canoe was behind but a gusty wind fell, I chased and passed the others. | ḷadikin eoon ere |
96. | Ear bojini tok wa eṇ. | He was the boatswain on that ship when it came in. | bojin |
97. | Ear bōk juon ṃaanpein jāje. | He took a machete along just in case. | ṃaanpā |
98. | Ear bok(e) ilo iiō eo ḷọk | He had chicken pox last year. | bok |
99. | Ear boke bōran likao eo. | He threw sand in the man's hair. | bokbok |
100. | Ear bọkwōj lio im bab. | He embraced and clung to her. | bab |
101. | Ear boojetok wa eo waō. | He assembled my boat for me. | bobo |
102. | Ear buñ pata ilo 1941 | The war started in 1941. | buñ |
103. | Ear buñtake pāāk eo ej ineke. | He fell carrying the sack. | buñ |
104. | Ear būreek boñ. | He got put in jail last night. | būreek |
105. | Ear buuk juon debbōn piik. | He shot a huge pig. | debbōn |
106. | Ear buuḷtōñtōñ im itaak. | He crashed at a high speed. | buuḷtōñtōñ |
107. | Ear dāit bōran em ukōje. | He grabbed his hair and pulled him down. | dāde |
108. | Ear deñōte kōn aḷaḷ in deñdeñ eo an. | He struck him with his night stick. | aḷaḷ in deñdeñ |
109. | Ear dọlel ḷọk em ḷak kiōk mej, ebar mour. | He was near death but recovered. | kiōk |
110. | Ear douj kōn an jab ḷooribeb | He sank because he did not follow the large wave. | ḷooribeb |
111. | Ear duoj jān aujpitōḷ. | He was discharged from the hospital. | diwōj |
112. | Ear eañ ke niñniñ ṇe ṃokta jān an kiki? | Did you help the child urinate before he went to sleep? | eañ |
113. | Ear ekkejel ippa. | She held on to me. | kōkejel |
114. | Ear entouk ni. | He climbed the tree with his ankles tied. | ento |
115. | Ear erom juon ri-Ṃajeḷ ālkin an paleek juon ri-Ṃajeḷ. | He became a Marshallese citizen after he married a Marshallese. | erom |
116. | Ear etal kōkein (ekkein) ḷọk jidik. | He went a little while ago. | kōkein |
117. | Ear etal wa eo im kokwaad (ekkwaad) ḷọk | The boat departed and slowly went out of sight. | kokwaad |
118. | Ear ettōr im bōjrak kōn an kajjinōk. | He ran and stopped because he was tired. | kajjinōk |
119. | Ear ettōr im irḷọk neen. | He ran and sprained his ankle. | irḷọk |
120. | Ear ettōr im jeekḷọk. | He ran and became short of breath. | jeekḷọk |
121. | Ear ettōr im jeor in bale. | He ran and make a sharp turn. | jeor |
122. | Ear ettōrtok jetakin ṃweotok | He ran over here to the east side of the house. | jetak |
123. | Ear idaak im kwōppeḷọk. | He drank till he got stoned. | kwōppeḷọk |
124. | Ear idaak oom kadek. | He drank until he was drunk. | oom |
125. | Ear ijjino eọ ilo Aelōñḷapḷap. | Tattooing began on Aelōñḷapḷap. | eọ |
126. | Ear iñiñ im jotok bọọl eo. | He wound up and threw me the ball. | iñiñ |
127. | Ear iñiñ im jotok bọọḷ eo. | He wound up and threw me the ball. | iñiñ |
128. | Ear iñrōktok wōt neeō jān aō kar iaekwoj wiik eo ḷọk | I sprained my ankle racing last week. | iñrōk |
129. | Ear iñtok wōt lọjien jān an kar ekkotak pāāk eddo. | He got a hernia just by lifting heavy bags. | iñ-lọjien |
130. | Ear iñūr injin eo. | He threw the engine's tuning off. | iñiñ |
131. | Ear itaak kaar eo waan im obab. | His car was hit and got smashed. | obab |
132. | Ear itok jibbonin inne. | He came yesterday morning. | jibboñ |
133. | Ear itok ke ej jibboñ. | He came this morning. | jibboñ |
134. | Ear itok ri-kaki jān Iuunibōjiti eṇ an Awai im raar katakin ri-pepe ro wāween kwelọk im bar men ko jet eḷap tokjāer ñan kōṃṃani kwelọk ko an kien. | Professors came from the University of Hawai‘i and instructed the representatives on important points of how to meet and hold legislative sessions. [S16] | pepe |
135. | Ear iutūri ḷọk ñane | She made iutur for him. | ñan |
136. | Ear iutūri ḷọk ñane | She made iutur for him. | iutūr |
137. | Ear jaadin jijidwōtwōt im ke ij kelọk jān ioon wab eo ñan wa eo, Kapen eo ej wanlōñ tak jān lowaan wa eo. | It was drizzling, and when I jumped from the dock to the boat, the Captain came up from inside the boat. [P45] | jaad |
138. | Ear jaadin jijidwōtwōt im ke ij kelọk jān ioon wab eo ñan wa eo, Kapen eo ej wanlōñ tak jān lowaan wa eo. | It was drizzling, and when I jumped from the dock to the boat, the Captain came up from inside the boat. [P45] | jijidwōtwōt |
139. | Ear jab āñini ippāer kōnke ej tōḷọk pikōt āinwōt Lurōk eo raar kupiiki jān kumi eo aer. | He didn't go with them because he was as cowardly as Lurōk, who got fired from their team. | tōḷọk |
140. | Ear jab aōḷọk jān ijo ak ear bwijeae wōt. | He didn't swim away but treaded water at that spot. | bwijeae |
141. | Ear jab aōḷọk jān ijo ak ear bwijeae wōt. | He didn't swim away but treaded water at that spot. | bwijeae |
142. | Ear jab eltok ñan eō. | He didn't pay attention to me. | el |
143. | Ear jab jubūruōn kōn alalier ioon bwidej eo an. | He wasn't satisfied with their care for his land. | alal |
144. | Ear jab kanooj alikkar ekōjkan an ṃuriniej ko ilo ekkatak eo maroñ in lukkuun alikkar an wōr tokjāer. | It wasn't quite clear how the benchmarks in the study could clearly be useful. | ṃuriniej |
145. | Ear jab kanooj ḷap tōprak kōnke ej kab juon alen aer kwelọk bōtab ewōr ruo men eḷḷap raar karōki ñan an ri-Ṃaikronijia ḷoori | Not a great deal was accomplished, as it was their first session, but there were two important things set for Micronesians to follow. [S16] | kōkar |
146. | Ear jab keroro ñan jidik, koḷmān. | It was just like him to remain absolutely quiet. | koḷmān |
147. | Ear jab ṃōṃan (eṃṃan) an alal ilo bwidej eo innem irooj eo ear lilu illuippān. | He did not do a good job of caring for the land and so the irooj was angry with him. | alal |
148. | Ear jab ṃōṃan (eṃṃan) an alal ilo bwidej eo innem irooj eo ear lilu illuippān. | He did not do a good job of caring for the land and so the irooj was angry with him. | alal |
149. | Ear jājjāj tok im okjak otobai eo waan. | His motorcycle skidded and fell over. | jājjāj |
150. | Ear jako kiin jeṃaanḷọk. | He passed away recently. | kiin jeṃaanḷọk |
151. | Ear jalenpāik niñniñ eo kotake. | He lifted the baby with only one hand. | jalenpā |
152. | Ear jālleplep nabōjān ṃōn ṃupi eo. | He lay face up outside the movie theatre. | jarleplep |
153. | Ear jaṃkat | He sidekicked. | jaṃ |
154. | Ear jaṃkate bọọḷ eo. | He side-kicked the ball. | jeṃkat |
155. | Ear jaṃlik | He back kicked. | jaṃ |
156. | Ear jata kake wa eo waō. | He borrowed my boat. | jata |
157. | Ear jataik juon kaar. | He rented a car. | jata |
158. | Ear jawōde juon leddik. | He seduced a girl. | jawōd |
159. | Ear je bwebwenatoun mour eo an. | He wrote his own biography -- his autobiography. | bwebwenatoun mour an juon armej |
160. | Ear jelpaake ledik eo jeran. | He put his arm around his girlfriend's waist. | jelpaak |
161. | Ear jeṃjerāik baaṃle eo. | He befriended the family. | jeṃjerā |
162. | Ear jeṃkate tok bọọḷ eo. | He side-kicked the ball toward me. | jeṃkat |
163. | Ear jepakḷọk ajiri eo. | He held the baby up and carried it there. | jepak |
164. | Ear jerāiki kōn an kar kejparoke. | He befriended him because he took care of him. | jerā |
165. | Ear jerkak ṃokta jān an ikkūr kako. | He got up before the rooster crowed. | jerkak |
166. | Ear jerọwiwi | He has committed a sin. | jerọwiwi |
167. | Ear jiburi niñniñ eo. | She cuddled the baby. | jiburi |
168. | Ear jiburlepeḷọk niñniñ eo nejin ñan ṃweo | She hugged the baby as she took her away to the house. | jiburlep |
169. | Ear jijibjibwe (ijjibjibwe) niñniñ eo. | S/he was always holding the baby. S/he kept on holding the baby. | jibwe |
170. | Ear jikin uwe lōñḷọk ñan po eṇ. | He climbed upstairs to the attic. | jikin uwe |
171. | Ear jikuuḷ ia? | Where did he go to school? | jikuuḷ |
172. | Ear jiṃalejlej meja ṇai raan ni utiej eo. | I felt giddy in the tall coconut tree. | jiṃalejlej |
173. | Ear jino jerbal jān ñāāt | When did he start working? | jerbal |
174. | Ear jino kamminene katak kūta. | He started to practice guitar. | miminene |
175. | Ear jipiiji ledik eo. | He flattered the girl. | jipiij |
176. | Ear jirilọk im dibōj ni eo. | He accidentally hit the coconut tree. | jirilọk |
177. | Ear jitableik iiōk eo. | He used a variety of ingredients in his recipe. | jitable |
178. | Ear jitlọk jān kadek iuṃwin ruo iiō. | He abstained from intoxicating liquor for two years. | jitlọk |
179. | Ear jọ injin eo aolepān boñ. | The engine was on all night. | jọ |
180. | Ear jobai kake (kōn) ek ko koṇan. | He sold the fish he caught. | jobai |
181. | Ear jobai kaki / kōn ek ko koṇan. | He sold (traded with) the fish he caught. | kake |
182. | Ear jojomar ñane | He defended him in court. | jojomar |
183. | Ear jokutbwaeik eō. | She waved goodbye to me. | jokutbae |
184. | Ear jọñe bao eṇ. | He caught that bird. | jejọñ |
185. | Ear joolḷọk ilo an kar pād ippān nukin jemān. | He was neglected more when he was with his father's family. | jool |
186. | Ear juon iien iiaieo eṃṃan im kaṃōṇōṇō. | It was a good and enjoyable get-together. | iiāio |
187. | Ear jutak wōt aebōj-jimeeṇin Jepaan ko. | The cisterns built by the Japanese were still standing up. | aebōj-jimeeṇ |
188. | Ear kaaddi-diki (kōṃṃan addi-dikin) tọḷe eo kōn mōttan nuknuk. | She put a little finger on the doll with a piece of cloth. | addi-dik |
189. | Ear kaaebōj-laḷe ṃokta jān an etal. | He dug her a ground well before he went away. | aebōj-laḷ |
190. | Ear kaaelōñe ajiri ro nejin. | He bestowed his land on his descendants. | aelōñ |
191. | Ear kaaelwaj ke kijōṃ raan eo ḷọk | Did he get you any unicorn fish the other day? | ael |
192. | Ear kāājinkōje kōn bwidej eo. | He left him his land to inherit. | ājinkōj |
193. | Ear kaajjukneneik ḷadik eo. | He made the boy hop around on one foot. | ajjuknene |
194. | Ear kāāḷāḷ ke mā kaṇe? | Did anybody put coconut milk in the breadfruit? | eaḷ |
195. | Ear kaalwore iu kōmat eṇ. | She cooked parrotfish meat with the coconut 'apple'. | alwor |
196. | Ear kaarmejjete kalliṃur in pālele ko an. | He defied his marriage vows. | kaarmejjet |
197. | Ear kabukwelōlōik ḷeo im kokwōjarjare (ekkwōjarjare). | He made the man kneel and blessed him. | bukwelōlō |
198. | Ear kabūrōrō ke ij ba ejorrāān wa eo waan. | His eyes went wide when I told him his car had broken down. | kabūrōrō |
199. | Ear kadduojḷọk jān U.H.. | He graduated from the U.H.. | diwōjḷọk |
200. | Ear kāerṃweiki koṃro. | He showed you how you are related. He is a relative you have in common. | erṃwe |
201. | Ear kajek ḷantōn eo. | He bumped the lantern. | kōkaj |
202. | Ear kajipikpiki an jikuuḷ. | He did not finish his schooling. | jipikpik |
203. | Ear kajje ke ear jab kọọt. | He swore that he didn't steal. | kajje |
204. | Ear kajje ke ear jab kọọt. | He swore that he didn't steal. | kajje |
205. | Ear kajoke baḷuun eo bwe ejorrāān juon pikpik. | He landed the plane because an engine wasn't working properly. | jok |
206. | Ear kajokutbwaeik ajri eo. | She made the child wave goodbye. | jokutbae |
207. | Ear kājoone pedkat eo. | He jumped over the mud puddle. | kājoon |
208. | Ear kajutak aḷaḷ ko ikiin ṃweo | He stood the boards up against the house. | kii- |
209. | Ear kajuwajo im elōñ koṇan juwajo. | He was fishing for juwajo and he caught lots. | juwajo |
210. | Ear kakkōl eō. | He warned me. | kōkōl |
211. | Ear kako piik ko. | He freed the pigs. | ko |
212. | Ear kako ri-keemem ro, koḷmān Kaaḷ. | He chased away the guests -- you know Carl. | koḷmān |
213. | Ear kakōōbe an kadkad. | He threw curves. | kōōb |
214. | Ear kalijāludiki ajri ro. | He unlawfully gave cigarettes to the youngsters. | lijāludik |
215. | Ear kalijjidwaḷọke ledik eo nājin. | He pushed his daughter on the swing. | lijjidwaḷọk |
216. | Ear kalikiio juon pāākin mā im wiaiki. | He bought a whole bag of breadfruit. | likiio |
217. | Ear kalluuk eō. | He angered me. | lilu |
218. | Ear kaluuj eō. | He beat me. | luuj |
219. | Ear kamirouk eō ak ear jab lo eō. | She kept an eye out for me but couldn't find me. | miro |
220. | Ear kamirouk eō ak ear jab lo eō. | She kept an eye out for me but couldn't find me. | miro |
221. | Ear kaṃōj jān jerbal eo an. | He resigned from his job. | kaṃōj |
222. | Ear kañ ek eo koṇa. | He ate my fish. | ṃōñā |
223. | Ear kanooj ibwij im ear jabjab neō jān laḷ. | It was an extremely high tide and my feet couldn't reach the bottom. | jabjab |
224. | Ear kanooj ibwij im ear jabjab neō jān laḷ. | It was an extremely high tide and my feet couldn't reach the bottom. | jabjab |
225. | Ear kanooj iiet aebōj laḷ etto im jabdewōt armej rej kōjerbale im kattooni. | There were very few cisterns in olden times, and everyone used them and contaminated them. [S22] | tōtoon |
226. | Ear kanooj ikkurere ak kiiō ej juon iaan ri-jọkkurere raṇ. | He used to be very athletic but now he is one of those who seldom plays. | jọkkurere |
227. | Ear kanooj jeraaṃṃan ilo an kar āñwōd | He was very lucky when he went fishing. | jeraaṃṃan |
228. | Ear kanooj lōñ ri-lomeje būreejtōn eo. | There were multitudes of people mourning the dead president. | ilomej |
229. | Ear kanooj ṃajōjō ke raar patōk ṇai laḷ. | He was really stunned when they threw him on the ground. | ṃajōjō |
230. | Ear kapouk eō bwe in kōbaatat. | He tempted me to smoke. | kapo |
231. | Ear kar kūbwe eo jān laḷ. | He scraped up the droppings. | kar |
232. | Ear karejar ḷọk ñan er ak ālik tata raar ṃane | He collaborated for them but they ultimately did him in. | karejar |
233. | Ear karōpini ledik eo nājin. | She put ribbons in her daughter's hair. | rōpin |
234. | Ear katak aṃbai ippān nepi ro. | The U.S. Navy people taught him how to umpire. | aṃbai |
235. | Ear kātōke ñan ḷōṃaro | He provoked the men. | kātōk |
236. | Ear kawūjwūj im auj. | He played solitaire and reached his goal. [He played "out" and went out.] | auj |
237. | Ear kawūjwūji an ḷōḷḷap eo mej. | He predicted the old man's death. | kawūjwūj |
238. | Ear keṇaak ṇa ioṃwin kaar eo. | He was trapped under the car. | keṇaak |
239. | Ear kiaaj ñan kumi eo. | He was catcher for the team. | kiaj |
240. | Ear kijoone kilaaj jilu. | He skipped the third grade. | kijoon |
241. | Ear kilen kaubowe. | He did a cowboy trick. | kōl |
242. | Ear kine lio jeran. | He composed a song about his girlfriend. | kōkōn |
243. | Ear kine ta eo en ba. | He ad libbed what he said. | kōkōn |
244. | Ear kōb ḷọk em po dān. | He dug until he hit water. | po |
245. | Ear kōjajeik jinen ke ej itok. | She didn't let her mother know that she is coming. | jaje |
246. | Ear kōjakkōlkōl e make em lọk ñan bade eo. | He disguised himself and went to the party. | kōjakkōlkōl |
247. | Ear kōjālle nabōjḷọk pileij ko. | He (angrily) threw out the plates. | kōjjāl |
248. | Ear kọjek ak kōn an pọ, ejab mej. | I hooked it but it got inside the coral and I didn't land it. | pọ |
249. | Ear kōjerrāiktok iep eo. | He carried the basket over to me. | kōjerrā |
250. | Ear kōk laḷ em jeepepḷọk āneo | There was an earthquake and the island disappeared. | jeepepḷọk |
251. | Ear kōkadeọeouk tōptōp eo. | He got the cobwebs off the chest. | kadeọeo |
252. | Ear kōkālọk baḷuun eo. | He got the plane off. | kālọk |
253. | Ear kōkọbōke bo ro. | He made the twins wrestle. | kọbōk |
254. | Ear kōkowaik mā eo kōtkan wiik eo ḷọk | He treated his breadfruit tree last week (so that it would bear more fruit). | kowa |
255. | Ear kọkweik bōran. | She combed her hair toward the front. | kọkwe |
256. | Ear kōḷaak kein kāroñjake ko. | He put on the earphones. | kāroñjak |
257. | Ear kōṃṃan kōjak im juknene lōñḷọk. | He clowned around and walked on his heels. | juknene |
258. | Ear kōṃṃane juon kajjookok ḷapḷap | He made a big scandal. | kajjookok |
259. | Ear kōṃṃōjālūlūūk bōran. | She set her hair. | ṃōjālūlū |
260. | Ear kōmmour kọ boñ. | She gave birth to a fetus last night. | kọ |
261. | Ear kōṇak juon uḷa rōōj Būḷāide eo. | He wore a loud aloha shirt on Friday. | rōōj |
262. | Ear kōnanaik eō. | He said bad things about me (which are not true). | nana |
263. | Ear kōnanaiktok eok ñan eō. | He said bad things about you to me. | kōnana |
264. | Ear kōnono ḷọk ḷọk emaat kūtuon im ḷotḷọk | She kept talking till she ran out of breath and fainted. | ḷọk |
265. | Ear kōnono ṇae aepādpādin armejin raan kein. | He spoke out against today's people procrastinating. | aepedped |
266. | Ear koobareḷọk ajri ro ṇailowaan ruuṃ eo. | He squeezed the children into the room. | obar |
267. | Ear kōrabōle juon limen pia jān kuḷab eo. | He got the club to give him a free beer. | kōrabōl |
268. | Ear kōroukḷọk bọọḷ eo ñan jekōn. | He hit a ground ball to second. | kōro |
269. | Ear kōtrai im kōnājneje etan Anij Ḷapḷap | He committed blasphemy by cursing the name of Almighty God. | Anij Ḷapḷap |
270. | Ear kōttar aer ṃad im iaḷ aidikḷọk. | He waited until they were not paying attention and sneaked away. | iaḷ aidik |
271. | Ear kọunlọk ek eo. | He let the fish dive. | wūnlọk |
272. | Ear kọurabbaje ajri eo. | He made the child shinny up the tree. | urabbaj |
273. | Ear kọuwaik mā eo kōtkan. | He plucked the fruit off his breadfruit tree (bearing fruit before maturing). | uwa |
274. | Ear kowadoñe lōḷḷap eo. | He robbed the old lady. | kowadoñ |
275. | Ear kowawaik rā ko ioon kein ni eo. | He laid the boards up against the log. | kowawa |
276. | Ear kūṃṃūḷọk ke ej roñ ke emej ḷeo nājin. | He was shocked when he heard that his son died. | kūṃṃūḷọk |
277. | Ear kurṃaikḷọk waini ko an ñan Rita. | He hauled his copra to Rita by cart. | kurṃa |
278. | Ear kūrōne wa eo em ko. | He sped away. | kūrōn |
279. | Ear kuul būruon ḷeo jein. | He stole his brother's wife. | kukuul bōro |
280. | Ear kwaḷ ke pein ṃokta jān an rọkroke mokwaṇ eo? | Did he wash his hands before he worked on the pandanus preserves? | rọkrok |
281. | Ear ḷaaṃ-jarome ajri eo ḷọk ñan ṃweo | He used a flashlight and escorted the child to the house. | ḷaaṃ jarom |
282. | Ear ḷaaṃ-kaaje ajri eo ḷọk ñan ṃweo | He used a Coleman lantern to escort the child to the house. | ḷaaṃ kaaj |
283. | Ear ḷap kwōle ilo bwiltōñtōñin pata eo. | There was a great famine when the war was in full-swing. | bwiltōñtōñ |
284. | Ear le ke jekaro jinkōḷar ṇe | Did they mix coconut sap in the jinkōḷar recipe? | jinkōḷar |
285. | Ear lekae im tallōñe ne eṇ. | He used bands around his ankles and climbed that coconut tree. | kae |
286. | Ear lel ilo jekadkadin baaṃ eo. | He got hit by shrapnel (from the bomb) | jekadkad |
287. | Ear lilik (illik) joortoklik ñan ajri ro nājin. | He left securities for his children. | joortoklik |
288. | Ear lilu (illu) im limek. | She got angry and packed. | limek |
289. | Ear lilu (illu) im pepnuknuk eppānuknukṇabōjḷọk nuknuk. | He got angry and threw clothes all over the place. | pānuk |
290. | Ear linọk Awai jiljino iiō. | He was in Hawaii for six years. | linọk |
291. | Ear lo juon an jokwā bato ilik. | He found a drift bottle. | jokwā |
292. | Ear lōkātok em jeddaṃ. | He surfed in and got wiped out. | jeddaṃ |
293. | Ear ḷọkjenaō ke ij roñ ke emej. | I was shocked when I heard that he died. | ḷọkjenaa- |
294. | Ear ḷōmṇak ḷọk ḷọk eḷe jān minit ko an. | He kept thinking until he went over his time limit. | ḷọk |
295. | Ear ḷoorḷọk ri-kaamentaklaḷ eo. | He followed the cause of the sorry consequences. | amentaklaḷ |
296. | Ear make tok. | He came alone. | make |
297. | Ear ṃakokoun bōk menin jipañ ko am. | He rejected our help. | ṃakokoun bōk |
298. | Ear ṃalḷọk ñan e. | He stooped toward him. | ḷọk |
299. | Ear ṃare wōt ke ej joñoul jiljino an iiō. | She got married when she was sixteen. | joñoul jiljino |
300. | Ear maroñ wiin ilo ettōr aetok eo kōn an jakkijeje. | He won the long distance run because he seldom tires. | jakkijeje |
301. | Ear meejḷọk ñan Jepaan. | He went to Japan as mate. | meej |
302. | Ear ṃōjjo em kakūrañ eō. | He hid and startled me. | kūrañ |
303. | Ear ṃōjjo jān eō. | He hid from me. | ṃōjjo |
304. | Ear ṃōṃan (eṃṃan) aer kukure ikkureak rōjab podem wiin. | They played well but didn't begin to win. | podem |
305. | Ear ṃōṃōkaje (eṃṃōkaje) iij eo. | He got there in time for some yeast (drink). | ṃōṃōkaj |
306. | Ear ṃōṃōkajḷọk (eṃṃōkajḷọk) in kōṃṃan jikin baaṃle eo an. | He went ahead to prepare a place to stay for the family. | ṃōṃōkaj |
307. | Ear ṃōñā ek eo koṇa. | He ate of my fish. | ṃōñā |
308. | Ear naajdik wa eo juon aod. | He passed in front of the other boat. (He fed the other boat a wake.) | aod |
309. | Ear ṇakijen pilawā. | He gave him bread. | ṇakijen |
310. | Ear ñarij pileij eo an. | He ate his food without using his hands (or utensils). | ñarñar |
311. | Ear neen wūlej im ḷōke irooj eo. | He broke a taboo and walked over the king. | neen wūlej |
312. | Ear ñi im ṃane ḷadik eo. | He revenged and killed the boy. | ñi |
313. | Ear ṇome kiaaj eo. | He siphoned the gasoline. | ṇomṇom |
314. | Ear ọọjọj eọọjḷọk. | He rode the horse toward the interior. | ọọjọj |
315. | Ear or jinen Jiṇo Wait lōrrọ. | Snow White had a fairy godmother. | lōrrọ |
316. | Ear or kwōle ilo 1901 | There was a famine in 1901. | kwōle |
317. | Ear pād ilo tariṇae. | He's a combat veteran. | tariṇae |
318. | Ear pādjake jemān aujpitōḷ. | He stayed with his father at the hospital. | pād |
319. | Ear peḷḷọk juon depouk jān Kuwaaṃ. | A flight of planes took off from Guam. | depouk |
320. | Ear petaik eō. | He raised my bet. | peta |
321. | Ear pikinni kōn juon nuknuk iaḷo tiltil. | She wore a yellow polka dot bikini. | tiltil |
322. | Ear pinej ṃaanū | He obstructed my view. | pinej |
323. | Ear pinittoiki juon an tiikri im tōprak. | He struggled for a degree and got one. | pinnitto |
324. | Ear roḷọk iar. | He ran and plunged into the lagoon. | roḷọk |
325. | Ear rōpini bōran. | She wore ribbons in her hair. | rōpin |
326. | Ear ruj wōt ke ej joraantak. | He woke up at dawn. | joraantak |
327. | Ear ruj wōt ke ej memarokrok (emmarokrok). | He woke as the darkness was vanishing. | marok |
328. | Ear tāākjiik tok kōm. | He brought us in the taxicab. | tāākji |
329. | Ear tabōḷi ek ko im dibōji. | He speared two fish at one time. | tabōḷ |
330. | Ear taipi peba eo. | He typed the paper. | taip |
331. | Ear tepiḷi ledik eo. | He tempted (talked provocatively to) the girl. | tepiḷ |
332. | Ear tōkaik ḷọk bọọḷ eo ñan buḷōn mar. | He hit a fly ball right into the bushes. | tōkai |
333. | Ear toṇake bōran. | He parted his hair. | toṇak |
334. | Ear tọọrḷọk da eo daan ioon debwāāl. | His blood flowed on the cross. | da |
335. | Ear tōpe ruo nuknuk ilo iien keemem eo. | He took two pieces of cloth as gifts at the time of the birthday party. | tōptōp |
336. | Ear tọre joñoul ṃōṃaan (eṃṃaan). | He wiped out ten men. | tọrtọr |
337. | Ear tōteiñ (etteiñ) aebōj eṇ aṃro ilo wōt ko. | Our cistern caught some of the rain squalls. | aebōj |
338. | Ear tuññūli mejān ek eo. | He plucked out the fish's eyes. | tuññūli |
339. | Ear tutu ilo jikin tutu eṇ. | He took a bath in the bathroom. | jikin tutu |
340. | Ear ūjō tok ñan eō. | She grinned at me. | ūjō |
341. | Ear ukeḷọk | He confessed. | ukeḷọk |
342. | Ear urabbaje ni eo. | He shinnied up the coconut tree. | urabbaj |
343. | Ear utiej ke ej pād ilo ami. | He was high in rank in the army. | ami |
344. | Ear utōn-jekarouk raij eo. | He cooked the rice in jekaro. | utōn-jekaro |
345. | Ear uwaañañ ke ij deñḷọke. | He howled when I spanked him. | uwaañañ |
346. | Ear waan joñak kōn eok. | He used you as an example. | waan joñak |
347. | Ear wadu im bokbok. | His proposition was rejected. | bokbok |
348. | Ear waduuk lio. | He seduced the woman. | wadu |
349. | Ear waduuktok jiip eo waan Eaḷṃar. | He got Halmar to lend us his jeep. | wadu |
350. | Ear wajekāik ḷọk wa eo waan ñan Likiep. | He sailed his boat to Likiep singlehandedly. | wajekā |
351. | Ear wākare juon ek. | He speared a fish. | wākar |
352. | Ear waḷok juon mijen mej ānbwin | A disease called palsy struck. | mej ānbwin |
353. | Ear wanlik-wōnar ḷọk oooṃ emarok. | He kept going back and forth, from the oceanside to the lagoonside and vice versa until night-fall. | wanlik-wōnar |
354. | Ear wārōñawaj wōt. | He walked southward. | rōña |
355. | Ear wenọọjḷọk ekkein. | He went toward the interior a little bit ago. | nọọj |
356. | Ear wie ni eo. | He pierced the coconut. | wie |
357. | Ear wiini jokālōt eo. | He won the candidacy. | jokālōt |
358. | Ear wōm mejān bato eo. | He pulled the cork out of the bottle. | wōmwōm |
359. | Ear wōme naṃnoor eo jān bu eo. | He withdrew the ramrod from the gun. | wōmwōm |
360. | Ear wōt im etabur mā eṇ. | It rained and that breadfruit tree is slippery. | tabur |
361. | Ear wūji kuuj ko. | He drowned the cats. | wūj |
362. | Ear wūji ḷor ko ṃokta jān aer kilepḷọk im erom wōjke. | He plucked the sprouts up before they grew to be trees. | ḷor |
363. | Ebokḷap John im ear jab jikuuḷ. | John didn't go to school because he got the small pox. | bokḷap |
364. | Edik kiiō ñan kōmat kọpe,” Jema ear ba | There’s not enough to make coffee,” Father said. [P986] | kọpe |
365. | Eerbooj ear abbaiki pedpedin Ānewātak | The air force was dynamiting the Eniwetak reef. | abba |
366. | Einwōt ij jab meḷeḷe ta eṇ ear kalōre bwe en kab abwin kōnono. | I can't seem to understand what made him clam up. | lōr |
367. | Ej juon eo ekar ri-jool jān ke ear dik | He was neglected since he was a kid. | jool |
368. | Ej kab kar juon iien an ri-Ṃajeḷ maat im kālōt ri-kwelọk ro aer im ear kanooj ḷap ejjeurur. | It was finally a time when the Marshallese had chosen their own representatives, and there was great excitement. [S16] | jejeurur |
369. | Ej kalbuuj bwe ear lijāludik | He's being punished for smoking. | lijāludik |
370. | Ejabwil ḷọk tūraṃin kiaaj eo jān ijo ear pād ie. | The drum of gasoline rolled off from where it was. | jabwil |
371. | Ejjerajkoko jo ear kwaḷkoḷ ie. | There was bleach all over the place where she washed clothes. | jerajko |
372. | Ek rot eṇ ear ṃōñā im kajuduiki. | What sort of fish did he eat that made him sick? | judu |
373. | Ekar abwin ṇapitōn innem ear petpet kōn waini. | He didnt want to give him a pillow so he used a coconut as one. | ṇapitōn |
374. | Ekar juon ri-eñtaan jān ke ear dik | He has experienced suffering since he was a kid. | eñtaan |
375. | Eketak kōrā eṇ kōn men ko ear roñ | The woman feels challenged now with what she was told. | ketak |
376. | Ekilep wōn in ear ato bwe ealikkar jān popoun. | The turtle that came ashore here is obviously a big one from its traces. | popo |
377. | Eḷak eñaktok aō ke eiọkwe eō, etto wōt ke ear moot | When I finally realized she was in love with me, she had been long gone. | eñak |
378. | Eḷap an inepata ḷōḷḷap eo kōn ḷadik eo nejin ejjañin roltok jān ke ear ilām eoñwōd. | The old man is worried about his son who has never come back from fishing. | inepata |
379. | Eḷap an kabwilōñlōñ tiṃa eṇ ear potok | Everyone is amazed by that ship that arrived. | kabwilōñlōñ |
380. | Eḷap an wūnniñ ajri eṇ ear ḷotak | That baby that was born is very small. | wūnniñ |
381. | Elōñ al eṇ ear kine | He has composed many songs. | kōkōn |
382. | Elōñ ear rejetak būrejetōn eo. | There were many who agreed with the president. | rejetak |
383. | Elōñ jeṃnāji ijo ak ri-kadek eo ear kwaḷọk jet naan jekkar im kōm ar illu ippān. | There were people with a taboo relationship present, but the drunk made some embarrassing remarks that got us angry at him. | jeṃnāji |
384. | Emmālijlij ek eo kidu eo ear kiji | The fish the dog stole was all chewed up. | mālij |
385. | Eṃōj etale ijeko ear etal ie ḷọk | The places where he went have been investigated. | ijeko |
386. | Enaaj kar lukkuun deọ eḷañe ear jab tāṃoṇ lọñiin. | She would have been very beautiful if she didn't have a harelip. | tāṃoṇ |
387. | Enañin aloklok ke bao eo ear jako | Have you seen that lost chicken? | aloklok |
388. | Enemwak neen bwe ear reja | Her legs are smooth because she shaved them. | nemwak |
389. | Eñeo ear abṇōṇōwaj ijeṇeṇe waj. | I saw him upset and going in that direction. | abṇōṇō |
390. | Eñeo ear abōblepwaj wōt ijeṇeṇe waj. | I saw him looking uninterested and heading that away. | abōblep |
391. | Eñeo ear abwinmakewaj ijeṇe waj. | Afraid of ghosts as he was, I saw him going in your direction. | abwinmake |
392. | Eñeo ear adpā towaj ijeṇeṇe waj. | I saw him stagger in that direction toward the west. | adpā |
393. | Eñeo ear baj aeñwāñwā wōt waj ijeṇeṇe waj. | The last I saw him he was being his noisy self going your way. | aeñwāñwā |
394. | Epereaaṃ ear keotake Aijek. | Abraham begot Isaac. | keotak |
395. | Erōññōḷọk kōnke ear jab tōmak enāj kar bōk tūb eo. | He was overcome with joy in as much as he didn't believe he would be the winner. | raññōḷọk |
396. | Etao ear koḷọk ñan Amedka. | Etao fled to America. | ko |
397. | Ia eo ear kōkadjouk eok ie? | Where did he take you pole fishing for goatfish? | kadjo |
398. | Iar añōtñōt ñane im ṃōk ak ear jab uwaak. | I importuned him so much that I got tired, but he didn't answer. | añōtñōt |
399. | Iar kajjitōk ie ṃōkajin kōrkōr eo ear jeke | I asked how fast the canoe he built was. | ie |
400. | Iar oware im kajjinōk ak ear jab kōtḷọk tok wa eo waan. | I begged him until I got tired but he never let us borrow his canoe. | owar |
401. | Ijaje ia eo ear ilọk ñan e. | I don't know where he went. | jaje |
402. | Ikkōljake ñe e eo ear kọọt | I suspect that he might be the one that stole. | kōkōljake |
403. | Iḷak etal in eọñōd ettoot ke ear akḷañe ek eo. | When I reached the spot to fish, he had already started fishing hours before. | akḷañ |
404. | Ilo añūr ḷapḷap eo jema ear ba in mọọn iuṃwin ṃweo iṃōm im kowōdānḷọk kijen bwe emaat jikka iṃōn wia ko. | During a severe lack of cigarettes when smokers hankered for a smoke, my dad made me crawl under our house to search for cigarette butts because the island stores did not have cigarettes to sell. | wōdān |
405. | Ilo iien rak eo, ear eppedejdej iuṃwin aolep mā. | During the summer there was squashed ripe breadfruit under all the breadfruit trees. | pedej |
406. | Ilo peen eo aō ear jako | I recovered my pen that was lost. | lelo |
407. | Inej eo an Amedka ear barōk wa ko waan ri-Rojia jān aer itok ñan Kiuba. | The American fleet blockaded Russian ships from coming to Cuba. | bōbaar |
408. | Inej eo an Amedka ear bōbaar (ebbaar) wa | The American fleet set up a blockade. | bōbaar |
409. | Inej eo an Amedka ear jepekōḷane tok loṃaḷoun Mājro im lutōkḷọk. | The U.S. fleet came in such huge numbers to the Majuro lagoon that it literally overflowed. | jepekōḷan |
410. | Iñiñtōk tata aḷaḷ ear kōjeje | That lumber that was exposed to sunlight is the most twisted. | iñtōk |
411. | Injinia eo ear katooj injin eo jān kaar eo. | The mechanic took the engine out of the car. | tooj |
412. | Irooj ear kabbōjrak ke raar eọjōk ñane | The chief gave gifts in return for the food they brought him. | kabbōjrak |
413. | Irooj eo ear kakienḷọk ñan armej ro doon. | The king issued an ordinance for his subjects to live by. | kien |
414. | Irooj eo ear kaṃadedeik rūttariṇae ro an. | The king equipped his warriors with spears. | ṃadede |
415. | Irooj eo ear katlepe ri-kaijikmeto eo an ilo wāto eṇ kōn an eṃṃan an jerbal. | The Irooj rewarded (transplanted) his navigator with that piece of land due to his positive service as such. | kajikmeto |
416. | Irooj eo ear leḷọk juon wāto ñan ri-ṇautōn ḷadik eo nejin bwe en wōṇāān. | The irooj rewarded the person who carried bathing water for his son. | ṇautōn |
417. | Irooj eo ear leḷọk juon wāto ñan ri-ṇautōn ḷadik eo nejin bwe en wōṇāān. | The irooj rewarded the person who carried bathing water for his son. | oṇea- |
418. | Jabōn eo ear jāliñiñ ilo ra eo. | The serpent coiled around the branch. | jāliñiñ |
419. | Jāj eo ear bakkiiñi ri-kọọt ro. | The judge fined the burglars. | bakkiiñ |
420. | Jāpe eṇ ear kōṃṃan jān mā. | The wooden bowl is made out of breadfruit wood. | jāpe |
421. | Jar in tariṇae eo ear eọwilik | The troop retreated. | eọwilik |
422. | Jejarjartata (Ejjarjartata) Reverend eo ear itok jān Amedka. | The Reverend who came from America is always praying. | jar |
423. | Jekdọọn ñe ear jikuuḷ ak ekab jedañ de. | Even though he has been to school he's still not competent. | jedañ |
424. | Jekdọọn ñe eḷe ak ear jab jokwōd an kōkeini (ekkeini) jemān | Despite his great success and fame he did not fail to keep in touch with his father. | kōkeini |
425. | Jema ear kajolōt eō kōn juon wa. | My father offered me a boat as an inheritance. | jolōt |
426. | Jema ear kile ippān make ke ḷeo ej itōn kajjitōk wa eo waan ej kain armej rot eṇ epen ṃweien kōnke eḷap an tiljek im kōjparok. | Father realized that the man who owned the boat [who he was going to ask for his boat] was a frugal kind of guy, because he was very careful and protective of the boat. [P22] | itōn |
427. | Jemān ear kaliaik ḷadik eo nejin. | The father disinherited his son from his land. | kalia |
428. | Jemān ear pejajuuk kōn an kar jako boñ. | Her father spanked her for going out last night. | pejaju |
429. | Jerbal ko an rainiin ear ṃōkaj aer tōprak kōn an kar armej ro almaroñi. | Today’s tasks were completed speedily because the people did them together. | almaroñ |
430. | Jesus ear ṇajitbōn Lazarus im ear bar mōur. | Jesus gave Lazarus his spirit which brought him back to life. | ṇajitbōn |
431. | Jesus ear ṇajitbōn Lazarus im ear bar mōur. | Jesus gave Lazarus his spirit which brought him back to life. | ṇajitbōn |
432. | Jijej ear aje mour eo an ñan kōj. | Jesus offered his life for our salvation. | aje |
433. | Jijej ear aje mour eo an ñan kōj. | Jesus offered his life for our salvation. | aje |
434. | Jijej ear jerkakpeje ilo raan eo kein kajilu. | Jesus rose from the dead on the third day. | jerkakpeje |
435. | Jijej ear kōmour ri-akā eo im kabwilōñ Pārōji ro. | Jesus healed the palsy and amazed the Pharisees. | akā |
436. | Jijej ear kōtọọrḷọk daan ñan kōj. | Jesus shed his blood for our salvation. | tọọr |
437. | Jijej ear oware Jemān. | Jesus invoked His Father. | owar |
438. | Jijej ear tilbuuji ro ri-kaḷooran jān ri-Ju ro. | Jesus gathered his followers from among the Jews. | tilbuuj |
439. | Jiṃṃaan ear jepwaḷe | His grandfather slapped him on the back of the head. | jepwaḷ |
440. | Jokoṇ eo jokoṇan Moses ear kwaḷọk elōñ menin bwilōñ. | Moses's staff did many miracles. | jokoṇ |
441. | Joñan an kajjiṃwe ear kōmọ an lio nājin alwōj pija. | He was so strict he forbade his daughter to see movies. | kajjiṃwe |
442. | Joñan an kajoor addiin pein, ear addi-diki kilōk eo im kotake. | He's got such strong fingers, he lifted the big food basket with his pinky. | addi-dik |
443. | Joñan an kar ḷokwanwaik tok aeḷōñ kein ke ear pād ijekaṇ eḷak rọọltok elukkuun ṃō | He was so homesick for the Marshalls while he was abroad that when he returned he was really skinny. | ḷokwanwa |
444. | Joñan an mera iep eo, lio ear albakbōke | The basket was light enough for her to carry under her arm. | albakbōk |
445. | Joñan an ṃōṇōṇō ear jutak im kajirōṃrōṃ. | He was so happy he got up and did a jig. | jirōṃrōṃ |
446. | Jọọn eñak ta eo en ba kōn an mejko kake Jemej ke ear buñ | John didn't know what to say, being so embarrassed for James when he (James) fell down. | mejko |
447. | Jọọn eñak ta eo en ba kōn an mejko kake Jemej ke ear buñ | John didn’t know what to say because of his embarassment for James when he fell. | kōn |
448. | Juon eṇ ṃōṃaan (eṃṃaan) kōkanunu ekkanunuear itok ilo baḷuun eo. | A dwarfed man came on the plane. | kanu |
449. | Juon eo im ear waḷok ilo weta jab ṇe iōñ. | A verbal skirmish took place in the house next door north. | im |
450. | Juon iaan ri-iaboñ ro ear mej | One of the night attackers died. | iaboñ |
451. | Juon iaan ri-iiaak ek ro di ear dibōj pein. | One of the women who removed bones from the fish, a bone got into her finger. | iiaak |
452. | Juon iaan ri-inene waini ro ear okjak | One of the men who was carrying a bag of copra on his shoulder fell down. | inene |
453. | Juon iaan ri-jebwābwe ro ear maro im mej. | One of the men who got lost died from thirst. | jebwābwe |
454. | Juon iaan ri-jibke ro ear jab maroñ jibke bwe enañinmej. | One of the men who was supposed to fish for jibke was sick and couldn't go. | jibke |
455. | Juon iaan ri-kajukkwe ro ilo ṇa eṇ ear jepḷaaktok | One of the women who are clamming has returned. | jukkwe |
456. | Juon iaan ri-kattōū ro ear rooltok | One of the men who went fishing for mackerel has returned. | ettōū |
457. | Juon iaan riWōleai ro ear jepake bōran Lipepe. | One of the Woleaians hacked off Lipepe's head. | jepak |
458. | Juon in ear leinjinin wūdkabbeiki. | Some jerk must have operated this motor. | leinjin |
459. | Juon wōt iaan ri-jodik ro ear mej | There was only one casualty among the invaders. | jodik |
460. | Jutōj ear ketake Jijej ñan Pharisee ro. | Judas betrayed Jesus to the Pharisees. | ketak |
461. | Kaar eo ear ettōr im jeorḷọk ñan anbwijmaroñ. | The car ran and turned right. | jeor |
462. | Kako eo ear jebwijiḷọk kako eo juon. | The rooster kicked away the other rooster. | jebwij |
463. | Ke ear kōnono ñan armej ro, Būreejtōn Obama ear ba, "Koṃwin aolep tok bwe kannin laḷ jok!" | In his speech to the people, President Obama said, "You all come; the food is sufficient for everyone." | kannin laḷ jok |
464. | Ke ear kōnono ñan armej ro, Būreejtōn Obama ear ba, "Koṃwin aolep tok bwe kannin laḷ jok!" | In his speech to the people, President Obama said, "You all come; the food is sufficient for everyone." | kannin laḷ jok |
465. | Ke ej roñ ke ewiini teej eo ear jab juur laḷ. | When he heard that he passed the exam, he was very happy. | jab juur laḷ |
466. | Ke kōmmān kar jino ṃabuñ ear jiljilimjuon awa. | It was seven o’clock when we started eating breakfast. [P834] | ke |
467. | Kidu eo ear rorrore ḷadik eo. | The dog barked at the boy. | rorror |
468. | Kōjota eo ear jab jejjet an jinoe bwe eḷap an raelepe aer kōmatti mōñā ko. | Supper was late because they hadn't started cooking until noon. Supper wasn’t served on time because they had started cooking late. | raelep |
469. | Komaroñ ke jeiḷọk katak ko ear jako jāni? | Could you write down those lessons he missed when he was absent? | jei |
470. | Kōn an jeja ek eṃṃan ḷeo ear kaalle kijen lio pāleen. | Because there wasn't any good fish around he had to catch wrasse to feed his wife. | alle |
471. | Kōn an jeḷā buñūmpeḷtak ear jab jorrāān. | He is so nimble he did not get hurt when he fell down. | buñ-peltak |
472. | Kōn an jeḷā būñūmpeḷtak, ear jab jorrāān. | Because of his knowing how to fall, he was not injured. | kōn |
473. | Kōn an kanooj iiṃ wa eo, ri-kattōr eo ear kajjioñ kabōjrake ak iiṃ eo an ekōjbouki ḷọk ooṃ itaak im jepdak ikiin ṃweo im mej ri-kattōr eo. | Due to its excessive speed, the driver tried in vain to stop the vehicle but it smashed against the house killing the driver. | kōjbouk |
474. | Kōn an widdikḷọk Ḷaida jāne, Ḷakkilmeej ear bōd im atowaane. | Ḷakkilmeej made a mistake in underestimating Ḷaida because he was physically smaller. | atowaan |
475. | Kōnke kajin Ṃajeḷ ear jab pād ilo peba ṃae iien eo ear itok ri-pālle, ej jab kanooj lōñ armej rej mour wōt kiiō rejeḷā inọñ ko an ri-Ṃajeḷ. | Because the Marshallese language wasn’t put into writing until Westerners came, not many people living today know the legends of the Marshallese people. [S13] | inọñ |
476. | Kōnke kajin Ṃajeḷ ear jab pād ilo peba ṃae iien eo ear itok ri-pālle, ej jab kanooj lōñ armej rej mour wōt kiiō rejeḷā inọñ ko an ri-Ṃajeḷ. | Because the Marshallese language wasn’t put into writing until Westerners came, not many people living today know the legends of the Marshallese people. [S13] | inọñ |
477. | Kōrā eo ear jiburlepe niñniñ eo nejin. | The woman hugged her baby. | jiburlep |
478. | Kōrā eo ear joḷọk ḷeo ippān kōn an ḷaire | The woman divorced her husband because he beat her. | ḷaire |
479. | Kōto eo ear keeọtōk wa eo. | The high wind stranded the boat. | eọtōk |
480. | Kumi in al eo jān Ḷora ear lukkuun tūtileñeñ (ittileñeñ) ilo jebta eo. | The singing group from Laura was the most impressive at the song-fest. | tileñeñ |
481. | Kūraij ear kaṃool naan eo an ke ear jerkakpije ilo raan eo kein kajilu. | Christ fulfilled his word when he rose on the third day. | kaṃool |
482. | Kūraij ear kaṃool naan eo an ke ear jerkakpije ilo raan eo kein kajilu. | Christ fulfilled his word when he rose on the third day. | kaṃool |
483. | Kuuj eo ear rakutake jōōt eo aō em potak. | The cat clawed my shirt to shreds. | rakutak |
484. | Kwaar eọroñ ke jinōṃ ke ear kūr eok? | Did you go when your mother called? | eọroñ |
485. | Kwaar eọroñ ke jinōṃ ke ear kūr eok? | Did you go when your mother called? | eọroñ |
486. | Kwelọk eo ṃoktata an Kọñkorej eo an Ṃaikronijia ear kōṃṃan ilo Juḷae 1965 | The first meeting of the Congress of Micronesia was in July 1965. [S16] | ṃokta |
487. | Kwōj ememej ke etan ḷadik eo ear itok | Do you remember the name of the boy who came here? | ememej |
488. | Kwōmaroñ ke jitūūli nitōḷ eo ear wōtlọk ilo rọñ e. | Would you pick up the needle that fell into the hole with the magnet. | jitūūl |
489. | Kwōn ilān āroñe bwe ear kūr eok. | You better report to him for he was calling you. | eọroñ |
490. | Kwōn kajejjeteḷọk ñan joñan eo ear aikuji | You should give him exactly what he needs. | jejjet |
491. | Kwōn kōbakkiiñi bwe ear kadek im ire. | You should make him pay a fine because he was drunk and got into a fight. | bakkiiñ |
492. | Kwōn ṃōk kajitūkini ear pād ia? | Inquire of him where he was. | kajjitōk |
493. | Kwōn ṃōk kajitūkini ḷeṇe ear wajjikōt | How about asking that man why he came? | kajitūkin |
494. | Ḷaddik eo ear jab jodiḷọk ñan ṃweo | The boy didn't wear zoris to that house. | jodi |
495. | Ḷadik eṇ ej juon ri-jarroñroñ jān ke ear ḷotak | That boy has been deaf since birth. | jarroñroñ |
496. | Ḷadik eo ear jañin etal ippān jinen. | The boy was crying to go with his mother. | jañ |
497. | Ḷadik eo ear kaitaakl kaar eo ilo juon ni. | The boy crashed the car into a coconut tree. | itaak |
498. | Ḷadik eo ear kauboweik peikab eo. | The boy jumped on the pick-up truck while it was still moving (just like a cowboy). | kaubowe |
499. | Ḷañ eo ear kajirūṃleik iarin ān eo. | The storm made the lagoon side of the island steep. | jirūṃle |
500. | Ḷañe ear jejoñjoñ (ejjoñjoñ) kake er. | The skipjack picked them all off one by one. | jejoñjoñ |
501. | Ledik eo ear ailṃō wōt ijo ej jijet ie kōn an ḷap an būroṃōj. Ledik eo ear ailṃō wōt ijo ej jijet ie kōn an ḷap an būroṃōj. | The girl just sat there sobbing because of her great sorrow. | ailṃō |
502. | Ledik eo ear ailṃō wōt ijo ej jijet ie kōn an ḷap an būroṃōj. Ledik eo ear ailṃō wōt ijo ej jijet ie kōn an ḷap an būroṃōj. | The girl just sat there sobbing because of her great sorrow. | ailṃō |
503. | Ledik eo ear kāinōknōke ruuṃ eo. | The girl decorated the room. | inōknōk |
504. | Ledik eo ear lañṃwijidjid kōn būroṃōj. | The girl was overwhelmed with grief. | lañṃwijidjid |
505. | Ledik eo ej ukōt bōkā ñan aḷap ro raar lale jān ke ear dik | She's looking after the old folks to repay them for looking after her when she was quite young. | ukōt bōkā |
506. | Ḷeeṇ ear kaaetokḷọk wa eṇ. | He made the canoe longer. | aetok |
507. | Ḷeetao ear aelellaḷe Jemāluut. | Etao stole Jemaluut's wife. | aelellaḷ |
508. | Leḷḷap eo ear kaaleake ledik eo nejin im bōkḷọk ñan irooj eo. | The old lady made her daughter wear her hair loose on her back and took her to the chief. | aleak |
509. | Ḷeo ear addi-lep waj ijeṇe towaj. | There he was giving the finger as he was heading that way. | addi-eoḷap |
510. | Ḷeo ear deñōt ḷadik eo. | He spanked the boy. | deñdeñ |
511. | Ḷeo ear eọeo wa. | He was lashing canoes. | eọeo |
512. | Ḷeo ear eọut wa eo. | He lashed the canoe. | eọeo |
513. | Ḷeo ear kaiiouk juon pilawā im kañe. | The man ate a whole loaf of bread. | iio |
514. | Ḷeo ear kajikmeto ḷọk ooṃ eboñ ak ejjeḷọk tōprak. | He tried to find out where they were in the midst of the ocean but without result. | kajikmeto |
515. | Ḷeo ear laṃōj im ba, "Jen ibbuku bwe jekajjinōk. | He shouted and said, "Let's take a break; we're breathless." | ibbuku |
516. | Ḷeo ri-karejeran ear kalbuuj kōn an kar uror. | His associate was charged with murder and imprisoned. | karejar |
517. | Lieṇ ear dọọle kooḷan bōran. | She dyed her hair. | dọọl |
518. | Likao jidikdik eo ear abwin al kōn an lōñ leddik ijo. | The little lad refused to sing because there were lots of girls there. | abwin |
519. | Lio ear bujeke bōran ṃokta jān an kōṃṃan ṃōñā | She tied her hair in a knot before cooking. | bujek |
520. | Lio ear kajitlọk ajri eo. | The woman deprived the child of food. | jitlọk |
521. | Lio ear kōjjarjar nuknuk ko. | The lady spread the clothes out to dry. | jar |
522. | Liō eo an kein kajoñoul jiljilimjuon, ear jino jikuuḷ ilo kaḷōj. | She started to attend college when she was seventeen. She began college when she was seventeen. | joñoul jiljilmjuon |
523. | Lio ippa ear utaṃwe iMājro. | My wife gave birth at Majuro. | utaṃwe |
524. | Lio ippān ear kōmmour boñ. | His wife gave birth last night. | kōmmour |
525. | Ḷōḷḷap eo ear arrome wōt an armej eo deḷọñ tok. | The old man could hardly recognize the person who came in. | arrom |
526. | Ḷōḷḷap eo ear bōk an kakkije inne. | The old man passed away yesterday. | bōk kakkije |
527. | Ḷōḷḷap eo ear eọwilik boñ. | The old man slept close to the fire last night. | eọwilik |
528. | Ḷōḷḷap eo ear kọkuliik (kuli kake) ledik eo. | The old man enslaved the girl. | kuli |
529. | Ḷōṃaro raar kajjurere im ear kanooj lōñ koṇāer jure. | The men fished for barracuda and had a good catch. | jure |
530. | Ḷoon eo ear liboorore tiṃa eo. | The launch chased the ship. | libooror |
531. | Lōta e aō ear itok ilo eermeeḷ tok. | My letter came by airmail | eermeeḷ |
532. | Ṃajōḷ ear jenolọk jen FSM. | The Marshalls has separated from FSM. | jenolọk |
533. | Ṃajōḷ ear jepeḷḷọk jān FSM. | Marshalls has separated from FSM. | jepel |
534. | Men eo ear ba ear kaapaproroik eō. | What he said troubled my conscience. | apaproro |
535. | Men eo ear ba ear kaapaproroik eō. | What he said troubled my conscience. | apaproro |
536. | Ṃōe ear kalōke ej kwaḷọk an jekapeel. | The house he built shows his lack of skill. | jekapeel |
537. | Ṃōjin an ṃōñā ear aruj ñiin | After he ate he picked his teeth. | arar |
538. | Ṃokta ear kanooj pen an juon al buñbuñ kōn an iiet armej eṇ ej roñ. | Before, it was difficult for a song to be well known, because there were few people who heard it. [S26] | buñbuñ |
539. | Ṃool ke kwōmeḷọkḷọk jeḷā ko ḷōḷḷap eo ear liwaj ñan kwe ke? | Did you really forget all the knowledge the old man taught you? [P250] | le- |
540. | Ṃōttan men ko kien ear būktok ñan ri-Ṃajeḷ ej retio. | Among the things the government has brought to the Marshallese is radio. [S26] | retio |
541. | Niñniñ ear kaiadatōltōle joōt eo an jemān. | The baby got saliva on his father's shirt. | iādatōltōl |
542. | Niñniñ eo ear burake ḷọk ṃōñā eo jān lọñiin bwe edike. | The baby spit out the food because it didn't like it. | burak |
543. | Niñniñ eo ear ṃwiik kaḷ eo an. | The baby dirtied its diaper. | ṃwi |
544. | Ṇo kileplep eo ear jetak im kōjabjab neō jān laḷ. | The big wave swelled up and made it so my feet didn't reach the bottom. | jabjab |
545. | Nuuj eo kōn taibuun eo ej itok ear kaṃṃōḷōik armej in aelōñ eo. | The news of the typhoon coming made the people of the atoll excited. | eṃṃōḷō |
546. | Pāāñ eo ear kajjilibuwiḷọk aer tala. | The bank gave each of them three hundred dollars. | jilubukwi |
547. | Pikinni im Ānewetak rej ijoko Amedka ear teej baaṃ ie. | Bikini and Einiwetok are where America tested bombs. [S1] | teej |
548. | Pinana eo kōtka ear kalle ḷọk nan ke emaat an maroñ. | My banana plant bore fruit until it couldn't anymore. | le |
549. | Pita ear kaarmejjete Jijej. | Peter denied Jesus. | kaarmejjet |
550. | Raar jab ṇalimen ri-kalbuuj eo innem ear mej kōn an maro. | They didn't give the prisoner any water to drink and so he died of thirst. | ṇalimen |
551. | Raar kaajjiririiki jān ke ear dik | They nursed the baby since he was born. | kaajiriri |
552. | Raar kakūtōtōūki ak ear jab kun an ḷaaṃ | They provoked him but he did not lose his temper. | kun an ḷaaṃ |
553. | Raar kanooj ellowetak kōn naan ko ear ba | They were inspired by what he had just said. | ellowetak |
554. | Raar kōjeraaṃṃane ilo iien eo ear kaddiojḷọk | They congratulated him during the graduation ceremony. | jeraaṃṃan |
555. | Raar kōjōkwāik wa eo ear peḷọk | They were looking along the shore for the boat that had drifted away. | jokwā |
556. | Raar piḷōḷe ri-kalbuuj ro im ear kweejej bōrāer. | The heads of the prisoners were clipped and shaved. | kweejej |
557. | Rar jarōke eo wōjḷā im wa eo ear jino keplaak. | They raise the sail of the canoe and start to sail away. | jarjar |
558. | Rejakōḷe bwe ear kọọt | They handcuffed him for stealing. | jakōḷ |
559. | Ri-anjin-wōlbo eo ear kilaba | The black magician to make people win contests committed suicide. | anjin-wōlbo |
560. | Ri-ekajet eo ear ketake ri-ketak eo. | The judge revealed the identity of the betrayer. | ketak |
561. | Ri-ekkokouwa eo jān high school ear wiin | The juggler from high school won the contest. | ekkokowa |
562. | Rijekjek wa eo ear jek juon tipñōl. | The canoe builder made a large outrigger. canoe. | jekjek wa |
563. | Ri-jiña eo ear jiñaiki pijain wa eo eṃōj an bōk kakkije. | The artist who drew the picture of the boat is no longer living. | jiña |
564. | Ri-jokiiñ eo ear jokiiñi aolepen ruuṃ ko iṃweo. | The housekeeper has cleaned every room in the house. | jokiiñ |
565. | Ri-juraake eo ear jab jādetok ñan ien ekajet eo. | The witness did not show up for the trial. | juraake |
566. | Ri-juunboñ ro boñ ear kanooj lōñ koṇāer. | The men who were pole fishing last night caught lots of fish. | juunboñ |
567. | Ri-kajjitōk eo ṃokta ear kajjitōk bwe en ḷapḷọk wōṇāān. | The first inquirer ask for a raise in salary. | kajjitōk |
568. | Ri-kaki eo ear ubaakeḷọk ri-alin ṃaina ro. | The parson shooed away those who were singing love songs. | alin ṃaina |
569. | Ri-kanpil ro raar kijbadbad im kōttōparḷọk ijo niñniñ eo ear ḷotak ie. | The wise men tried hard to reach the place where the child was born. | kijbadbad |
570. | Ri-kōṃṃan ekjab eo ear kōṃṃan addiin ekjab eo ekjabin Būreejtōn Jọọnjen. | The statue maker put fingers on President Johnson's statue. | addi |
571. | Ri-kōṃṃan kōjak eo ear kaleeaik rūalwōj ro. | The comedian really made the audience laugh. | leea |
572. | Ri-maakaiio eo ear addiiki ḷōṃaro im kotak er. | The giant grabbed the men and lifted them up with his fingers. | addi |
573. | Ri-pālle eo ear rọọje niiṃbuun Mājro eo. | The American advised the Majuro laborer to get on the ball. | rōrọọj |
574. | Riuñtaak eo jān Amedka ear ekbabe ḷeo jān Roojia. | The wrestler from America threw down the wrestler from Russia. | ekbab |
575. | Rūbait eo ear ukōje aolepān ḷōṃaro jet. | The boxer beat all the rest of the competitors. | ukok |
576. | Rūkọọt eo ear tarlepe ejoujikin waini eo im etal kake kōn dieka eo. | The thief scooped up the entire pile of copra on the rear cart and took off with it. | tarlep |
577. | Ruuno eo ear kade ri-nañinmej eo. | The medicine man treated the sick man by bloodletting. | kadkad |
578. | Ruuno eo ear kamour ledik eo. | The medicine-woman healed the girl. | mour |
579. | Ta eṇ ear kaelmaroñe | What makes him able to throw so hard? | elmaroñ |
580. | Ta e ear kōjatōke aebōj e liṃō? | Why is my drinking water salty? | jatōk |
581. | Ta eṇ ear kaatowaane | What made him doubtful? | atowaan |
582. | Ta eṇ ear kajejeik armej raṇ? | What makes those people get the disease? | jeje |
583. | Ta eṇ ear kōjettal wa eṇ waaṃ? | What makes your canoe so water-tight? | jettal |
584. | Ta eṇ ear kōṃṃan bwe lukkuun jaḷiie wa eṇ?. | What makes that canoe so easy to turn? | jaḷiie |
585. | Ta eo ear kāinjuone | What made it different? | āinjuon |
586. | Ta eo ear kajipọkweik er jān bidej ko aer? | What makes them lose their land right status. | jipọkwe |
587. | Ta eo ear katūkanneik tipñōl eo bwe en maroñ ektake tok joñan lōñin armej eo? | What enabled the outrigger canoe to ferry that many people here? | tūkanne |
588. | Ta eo ear kōjebwābweik eok jān aṃ lo ṃool eo? | What misled you from seeing the truth? | jebwābwe |
589. | Ta eo ear kōṃṃan addiin pedpedin ānin | What caused the narrow gashes you see on the reef around the island? | addi |
590. | Ta eo ear kōṃṃan bade eo en jaṃōṇōṇō? | What made the party uninteresting? | jaṃōṇōṇō |
591. | Ta eo etokwōj ke ear pād i Awai. | What did he accomplish in Hawaii? | tokwōj |
592. | Ta eo kaar eo ear itaak ie? | What did the car bump into? | itaak |
593. | Ta in ear kaanbwebweiki baalin āniin | What's the cause of all these coral fingers on the reef of this island? | baal |
594. | Ta ṇe ear kabbōj eok? | What make you so thin? | bōbōj |
595. | Ta ṇe ear kabbūraik eok? | What makes you swollen? | būbūra |
596. | Ta ṇe ear kaboḷte nuknuk kaṇe aṃ? | What made your clothes damp? | boḷot |
597. | Ta ṇe ear kaialoik nuknuk ṇe aṃ? | What makes your dress yellowish? | iaḷo |
598. | Ta ṇe ear kaibaruik eok? | What made you get the iabaru sickness? | iabaru |
599. | Ta ṇe ear kaiñrōke neeṃ? | How did you sprain your ankle? | iñrōk |
600. | Ta ṇe ear kairḷọk neen? | How did he sprain his ankle? | irḷọk |
601. | Ta ṇe ear kajemetake | What made her sick to her stomach? | jemetak |
602. | Ta ṇe ear kajepdak tibat ṇe | What crushed the tea kettle? | jepdak |
603. | Ta ṇe ear kajib lọọjien? | What makes his stomach swell? | jib |
604. | Ta ṇe ear kajibane eok? | Why are you short on money? | jiban |
605. | Ta ṇe ear kajidpaḷ neeṃ? | How did you sprain your ankle? | jidpaḷ |
606. | Ta ṇe ear kajiemetam eok? | What causes your stomach ache? | jiemetak |
607. | Ta ṇe ear kajiṃalejleje eok? | What is making you dizzy? | jiṃalejlej |
608. | Ta ṇe ear kōjateleiki | What makes him lack in sex appeal? | jataḷe |
609. | Ta ṇe ear kōjerataik eok? | What brings you bad luck? | jerata |
610. | Ta ṇe ear kōjorrān waj ṇe nejūṃ? | What's wrong with your watch? | jorrāān |
611. | Ta ṇe ear kōjọweeje an etal. | What made him so late? | jọweej |
612. | Ta ṇe ear kōkaerere bwe en jab jejḷọk jān lieṇ ippān? | What causes him to be so possessive of his wife? | kaerer |
613. | Ta ṇe ear kọruṃwij eok? | What made you late? | ruṃwij |
614. | Ta ṇe ear ṃōñā im kailọklọjien? | What did he eat to make him have diarrhea? | ilọk lọje |
615. | Ta ṇe ear ṃwijit peiṃ? | What cut your hand? | ṃwijṃwij |
616. | Taiboon eo ear kōdekākeiki likin Jālwōj. | The typhoon spread rocks all across the ocean side of Jālwōj. | dekā |
617. | Taibuun ear kōjeraṃōl armej ro. | The typhoon made the people poor. | jeraṃōl |
618. | Taktō eo ear kakilen eō inne. | The doctor examined me yesterday. | kakōlkōl |
619. | Taktō eo ear roje peiū kōn juon korak. | The doctor bound my arm with a bandage. | rojroj |
620. | Tiṃa eo ear jilele an jerak. | The ship blew its horn to signal its departure. | jilel |
621. | Tiṃa eo ear potok jibboñōn inne eo ḷọk juon. | The ship arrived three mornings ago. | jibboñōn inne eo ḷọk juon |
622. | Tōḷeiḷa ear kōrā rot eṇ ekanooj in kijoñ. | Tōḷeiḷa was a woman with very loose morals. | kijoñ |
623. | Tony ear kabwijerḷọk niñniñ eo ñan jinen ke ej kōnono wōt. | Tony carried the baby to its mother while she was still talking. | kabwijer |
624. | Tọọk jidik eo jeṃaanḷọk jidik an wa eṇ ekakōiieiki im unin an jab kar jorrāān eo ilo lañ eo ear būñūti | Its recent dry-docking made the boat seaworthy enough to have survived the storm that befell it. | kōiie |
625. | Tūreep eo an ñan Amedka ear kabwilōñe leḷḷap eo. | Her trip to America amazed the old lady. | kabwilōñlōñ |
626. | Utaṃwe ta ear kōṃṃane men in. | What nut did this? | utaṃwe |
627. | Wa eṇ ear itaaktok ñāāt | When did that ship get here? | itaak |
628. | Wa eo ear aikuj kaijikmeto ālikin an kar po im peḷọk ippān utọr eo. | The canoe had to determine its location after it had to furl it sail and drift with the rain squall. | kajikmeto |
629. | Wā eo ear bōke ear kabolioiki. | The injection he got gave him polio. | boḷio |
630. | Wā eo ear bōke ear kabolioiki. | The injection he got gave him polio. | boḷio |
631. | Wa eo ear itaakḷọk Wōjjā inne. | The boat arrived at Wotje yesterday. | itaak |
632. | Wa eo ear jeer jān wōd eo. | The canoe turned away from the reef. | jeer |
633. | Wa eo ear jerak ñan Wōjjā inne eo ḷọk juon. | The boat sailed away to Wotje the day before yesterday. | inne eo ḷọk juon |
634. | Wa eo ear wāwetok kōtaan wōd ko. | The boat picked its way in between coral heads. | wāwe |
635. | Waan eọñōd eo ear kōjjoramram ilik boñ. | The fishing boat was flashing its searchlight on the ocean side last night. | jejoram |
636. | Wōn e ear imkili peba kā? | Who tore up these pieces of paper? | imkilkil |
637. | Wōn e ear imkilkil peba ṇai ilowaan mwiin. | Who tore up these fine pieces of paper inside the house? | imkilkil |
638. | Wōn e ear iniki dān e? | Who has put ink in the water? | inik |
639. | Wōn e ear jidpāne aḷaḷ e? | Who sawed this piece of wood? | jidpān |
640. | Wōn e ear jọkpeje bok e? | Who dumped this book in the trash? | jọkpej |
641. | Wōn e ear kammeḷouk kōtan ni kā? | Who made the spaces between these coconut trees so wide? | memeḷo |
642. | Wōn e ear kọkuk waini kā? | Who gathered these copra nuts together? | kuk |
643. | Wōn e ear tiik tibat e? | Who put tea in this teapot? | ti |
644. | Wōn e ear tōtemakilkil (ettemakilkil) kimej ṇa ije? | Who plucked this frond and scattered leaves all over the place? | tōtemakil |
645. | Wōn ear būḷọke aḷaḷ eo? | Who broke the piece of wood? | bwilọk |
646. | Wōn ear kilaaktok armej rein? | Who is responsible for these people being here? | kilaak |
647. | Wōn ear kōmaroñ eok? | Who authorized you? Who delegated you that power? | maroñ |
648. | Wōn ear ṇaetan wa eṇ? | Who named that boat? | ṇaetan |
649. | Wōn eṇ ear aṃake niñniñ eṇ? | Who put the baby in the hammock? | aṃak |
650. | Wōn eṇ ear injiniaik tok wa eṇ? | Who was engineer on that ship when it came here? | injinia |
651. | Wōn eṇ ear joon u eṇ? | Who put the fish trap in the water? | jojo |
652. | Wōn eṇ ear kāinōknōk ṃōn jar ṇe | Who decorated that church? | inōknōk |
653. | Wōn en ear kajoonjoiki | Who made him magistrate? | joonjo |
654. | Wōn eṇ ear kōjāik wa eṇ? | Who sailed that canoe that made the sail fall toward the outrigger? | jā |
655. | Wōn eṇ ear kōjepewaik wa eṇ? | Who made the boat keel over? | jepewa |
656. | Wōn eṇ ear kōjọọḷe | Who salted it? | jọọḷ |
657. | Wōn eṇ ear kōkadek ḷadik eṇ? | Who made the boy get drunk? | kadek |
658. | Wōn eṇ ear kōṃṃane jebwe eṇ an lōb eṇ? | Who made the tombstone on that grave? | jebwe |
659. | Wōn eṇ ear unooke akūkin ledik eṇ? | Who painted the girl's fingernails and toenails? | akūk |
660. | Wōn eo ear alluke kidu eṇ nejū? | Who snared my dog? | allok |
661. | Wōn eo ear bōttaik oṃrawūn eo? | Who hit the homerun? | bōtta |
662. | Wōn eo ear eọuk eok? | Who tattooed you? | eọ |
663. | Wōn eo ear jebar pepe in jāne? | Who originated that decision? | jebar |
664. | Wōn eo ear kabokkoḷọk kein kabbokbok eo? | Who set off that firecracker? | bokkoḷọk |
665. | Wōn eo ear kabwijil bōran doon eo? | Who made the end of the husking stick blunt? | bwijil |
666. | Wōn eo ear kadebokḷọke | Who exploded it? | debokḷọk |
667. | Wōn eo ear kaeoṇ wa eo? | Who ran the boat aground? | eoṇ |
668. | Wōn eo ear kajjiṇoṇoik eok? | Who treated you? | jiṇo |
669. | Wōn eo ear kakilen ri-jikuuḷ ro? | Who gave the students their physicals? | kakōlkōl |
670. | Wōn eo ear kine alin jarin Katlik kein? | Who composed these Catholic Church hymns? | alin jar |
671. | Wōn eo ear kōjabwil ḷọk dekā eo jān mejān lōb eo libōn Jesus? | Who rolled off the stone from the entrance to Jesus' tomb? | jabwil |
672. | Wōn eo ear laṃōj | Who hollered? | laṃōj |
673. | Wōn eo ear ṇaḷōmān wa ṇe | Who designed that canoe? | ṇaḷōmān |
674. | Wōn eo jinointata ear kaaḷkitaik Bōḷau? | Who was the first to introduce alligators to Palau? | aḷkita |
675. | Wōn iaami ear kapiolōte ijeṇe? | Which one of you spilled the violet paint there? | piolōt |
676. | Wōn in ear kabwilbwili jea in? | Who put gum all over the chair? | bwil |
677. | Wōn in ear kine al in. | Who composed this song? | kōkōn |
678. | Wōn ṇe ear āje iep ṇe | Who wove that basket? | iep |
679. | Wōn ṇe ear baiti mejaṃ | Who gave you a black eye? | bait |
680. | Wōn ṇe ear būrare nuknuk ṇe aṃ? | Who smeared your clothes? | būrar |
681. | Wōn ṇe ear bwijbare eok? | Who cut your hair? | ṃwijbar |
682. | Wōn ṇe ear bwili juuj ṇe aṃ? | Who put gum on your shoes? | bwilbwil |
683. | Wōn ṇe ear ejaake ṃōṇe | Who built your house? | ejaak |
684. | Wōn ṇe ear ili lọjilñūṃ? | Who made a hole in your earlobe? | il |
685. | Wōn ṇe ear inōke ṃōn jar ṇe | Who decorated the church with those colors of paint? | inōknōk |
686. | Wōn ṇe ear jaate aelōñ kein? | Who made the chart of these islands? | jaat |
687. | Wōn ṇe ear jek wa ṇe waaṃ? | Who built your canoe? | jekjek wa |
688. | Wōn ṇe ear jeñake rọñ ṇe | Who filled that hole there? | jeñak |
689. | Wōn ṇe ear jimeeṇe ijeṇe. | Who cemented that place there? | jimeeṇ |
690. | Wōn ṇe ear kabūrijōōte | Who gave him the bib-overalls? | būrijōōt |
691. | Wōn ṇe ear kadede turin ṃwiin | Who scattered giant clam shells around the house? | aded |
692. | Wōn ṇe ear kaibeeb bọọjet ṇe ṇai ilaḷ? | Who turned on the faucet and made it flow on the ground? | ibeb |
693. | Wōn ṇe ear kajeeded peba ilowaan mwiin? | Who scattered the papers in the house? | jeeded |
694. | Wōn ṇe ear kajikraipi | Who made him the scribe? | jikraip |
695. | Wōn ṇe ear kajjiniñniñ mā ṇe | Who cut/tore the breadfruit into tiny bits? | jiniñniñ |
696. | Wōn ṇe ear keojaḷjaḷi nuknuk kaṇe? | Who scattered those clothes? | eojaḷ |
697. | Wōn ṇe ear kiij jokankan ṇe aṃ? | Who sewed your dress? | jokankan |
698. | Wōn ṇe ear kōjerbal eok? | Who hired you? | jerbal |
699. | Wōn ṇe ear kōmṃane in ṇe aṃ? | Who made your grass skirt? | in |
700. | Wōn ṇe ear kwōdmate eok? | Who shaved your head? | kwōdmat |
701. | Wōn ṇe ear lewōj aṃ baakkito? | Who gave you that kind of baakkito sickness. | bakkito |
702. | Wōn ṇe ear ṃọruji bōtta ṇe | Who broke that bat? | ṃọruj |
703. | Wōn ṇe ear ṃwijbare bōran ledik eṇ? | Who gave her a haircut? | bar |
704. | Wōn ṇe ear taiḷaik jōōt ṇe aṃ? | Who made your shirt? | taiḷa |
705. | Wōn ṇe ear taktōik eok? | Who doctored you? | taktō |
706. | Wōn ṇe ear ukōj wa ṇe | Who capsized that canoe? | okjak |
707. | Wōn ṇe ear ukot bok ṇe ñan kajin Ṃajeḷ | Who translated that book into Marshallese? | ukok |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y