Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
1. | “Etke bao eo ej ekkāke ak eboñ?” ibar kajjitōk. | “Why was the bird flying around at night?” I asked. [P1064] | kōkāke |
2. | “Ma, etke jej jab baj ellolo bao ak jokwā?” ekkajitōk Bojin eo. | “So then, why don’t we see any birds or driftwood?” the Boatswain asked. [P926] | kajjitōk |
3. | Ājinḷọk ṃōñā bao e jān bao uweo. | This chicken is fitter to eat than that one over there. | āj |
4. | Ājinḷọk ṃōñā bao e jān bao uweo. | This chicken is fitter to eat than that one over there. | āj |
5. | Ajri raṇ rej keid bao. | The children are having a cock-fight. | keid |
6. | Akadeiktok ia eṇ bao ṇe ej edde ie. | Go find out where that bird is roosting. | akade |
7. | Alejetok ṃōk bao eṇ ñan ña | Could you aim the gun at the bird for me? | alej |
8. | Aolep bao im jeplōklōk. | All of the chickens are scattered. | jeplōklōk |
9. | Bao en ej de raan mā eṇ. | The chicken is sleeping on the branch of the breadfruit tree. | de |
10. | Bao eṇ ej ebaje ḷā kaṇ. | That chicken is scattering that gravel. | ebeb |
11. | Bao eṇ ej ḷaj bwe eṇ ioon allok eṇ. | The bird landed right on the spot of the snare. | ḷaj |
12. | Bao eo ear jokwadikdikḷọk ñan ān eo em jok ioon bok. | The bird flew low toward the island and landed on the sand. | jokwadikdik |
13. | Bao eo ear kōttātetok ioon ṃweo tok. | The bird flew low over the house. | kōttāte |
14. | Bao eo ear wadde ledik eo. | The hen attacked the girl. | wadde |
15. | Bao eo eineeṃṃan wōt im kōjatdikdik ioon aeran Kapen eo ke ekā wōt im ñak en ita. | The bird was so gentle and kōjatdikdik: deceptive?] there on the Captain’s shoulder that when it moved he didn’t know what had happened. [P1042] | kōjatdikdik |
16. | Bao eo eineeṃṃan wōt im kōjatdikdik ioon aeran Kapen eo ke ekā wōt im ñak en ita. | The bird was so gentle and deceptive there on the Captain’s shoulder that when it moved he didn’t know what had happened. [P1042] | jatdik |
17. | Bao eo ekā lọk ke erro kar kepaak ḷọk Kapen eo. | The bird flew away as soon as they got close to the Captain. [P1049] | kā- |
18. | Bao eo eko ñan bukun wōjke ko. | The chicken ran to the forest. | bukun |
19. | Bao eo eṇ ioon mweeṇ. | The bird is on the roof of that house. | ioo- |
20. | Bao eo eṇ iturin ni eṇ. | The chicken is there by that coconut tree. | eṇ |
21. | Bao eo jaar pukote ejādetok jān mar eṇ. | The chicken we were looking for appeared out of the bushes. | jāde |
22. | Bao eo kwōj pukot iiō. | The chicken you're looking for is right here. | iiō |
23. | Bao in eṇ ej pād jabōn tata kiju eṇ. | The bird is at the end of the mast. | jabōn |
24. | Bao kaṇ rej kātilmaak iṃaan wa in. | Those birds are flying up and down in front of this boat. | kātilmaak |
25. | Bao ko kākā. Ierkākā. | Those are the chickens. There they are. | errārā |
26. | Bao ko kākā. Ierrārā. | Those are the chickens. There they are. | errārā |
27. | Bao ko kein ij roñjaki ainikier ijōkākā. | I've heard the sound of the chickens somewhere around here. | ijekākā |
28. | Bao ko rej kātok wōt ioon ñōl | The birds flew low over the waves. | ñōl |
29. | Ear jọñe bao eṇ | He caught that bird. | jejọñ |
30. | Edu bao eo | The chicken is having convulsions. | du |
31. | Ej ajāl bao in jota. | He's rounding up his chickens for the night. | ajāl |
32. | Ej el ia bao eṇ | Where is that hen making its nest? | el |
33. | Ej weaak āinwōt bao. | It's gliding like a bird. | weaak |
34. | Ejab lel bao eo kōn an jerta. | The chicken didn't get hit because he is not a good marksman. | jerta |
35. | Ejān bao ḷadik eo. | The boy snares birds. | jān |
36. | Ejenḷape wōrwōr in bao eṇ aṃ. | There are lots of old hens in your chicken coop. | jenḷap |
37. | Ejepḷā bao eo laḷtak. | The bird is gliding downward. | jepeḷā |
38. | Ejok bao ko iraan wōjke eo. | The birds landed on the tree. | jok |
39. | Ejure ānin kōn bao. | This island is teeming with birds. | jure |
40. | Ekelọk iurin bao eo | The flock of bird flew away. | iur |
41. | Eḷak pikmetoḷọk bao ko, jeban lo lọjet. | When the birds flew out to sea, they blocked our view of it. | pikmeto |
42. | Eḷap an jejenḷapḷap (ejjenḷapḷap) bao in āniin | There are lots of old hens on this island. | jenḷap |
43. | Elel bao eo | The bird has been hit. | lel |
44. | Elik bao eo | The chicken is setting. | lik |
45. | Elliklik bao eṇ | That chicken is always setting. | lik |
46. | Emālijlij bao eo raar jipede. | The chicken they ran over is really smashed. | mālij |
47. | Emejjiie bao eṇ | That bird is quick to die. | mejjiie |
48. | Emọọn bao eo buḷōn mar. | The chicken went into the bushes. | mọọn |
49. | En baj jejokjok (ejjokjok) wōt bao eṇ | Why is that bird always landing? | jok |
50. | Enañin aloklok ke bao eo ear jako. | Have you seen that lost chicken? | aloklok |
51. | Enemwak bao eṇ | That chicken doesn't have a lot of feathers. | nemwak |
52. | Eñṇeṇe - Bao eo kwōj pukote. | There it is. The chicken you were looking for. | eñṇeṇe |
53. | Epiklọk bao eo | The bird flew away. | piklọk |
54. | Epo bao eo | The chicken is caught. | po |
55. | Erkākaṇ bao ko iaar aoḷ kaki. | Those are the chickens that I've been complaining about. | erkākaṇ |
56. | Erkaṇ bao ko kwaar pukoti. | The chickens you were looking for are there. | erkaṇ |
57. | Erkoko, bao ko kwōj pukoti. | Right over there are those chickens you're looking for. | erkoko |
58. | Erōḷọk bao eo | The bird slipped by. | rōḷọk |
59. | Errōḷọkḷọk bao eṇ | That chicken keeps getting away. | rōḷọk |
60. | Ewōr ḷalem ri-jān bao remoot in jān bao ilo āne jidikdik eṇ. | There were five men went to snare birds at the small islet. | jān |
61. | Ewōr ḷalem ri-jān bao remoot in jān bao ilo āne jidikdik eṇ. | There were five men went to snare birds at the small islet. | jān |
62. | Ewōr piik im bao, ak men kein ebbōktok in ri-pālle im ejjab men in mour in Ṃajeḷ | There are pigs and chickens, but these have been imported by Westerners and aren’t original Marshallese animals. [S23] | bōbōk |
63. | Ia eo bao in ej edde ie? | Where's this chicken roosting? | edde |
64. | Ij ḷōmṇak bao eo ekar kōṃṃan bwe en āindeeo | At first I thought it was the bird making that noise. [P1045] | bwe |
65. | Ij roñ ke bao ko kā ijekā. | I heard that the chickens are here somewhere. | ijekā |
66. | Ikar lo juon bao kilmeej im mejān ej errobōlbōl āinwōt lijeṃao. | I saw a black bird and its eyes were shimmering like those of a short-eared owl. [P1040] | lijeṃao |
67. | Iḷak ṃwijit kōnwaan bao eo, ewūdikke. | When I cut the chicken's head off, it writhed in pain. | wūdikke |
68. | Jaake waj lōbbọ e im lōbboiki ororin bao ṇe bwe bao kaṇe ren jab tutu. | Hand over the cover to put over the chicken coop to keep the chickens from getting wet. | lōbbọ |
69. | Jaake waj lōbbọ e im lōbboiki ororin bao ṇe bwe bao kaṇe ren jab tutu. | Hand over the cover to put over the chicken coop to keep the chickens from getting wet. | lōbbọ |
70. | Jab buwatti bao kaṇ | Don't shoot those birds. | buwat |
71. | Jab eaklepe bao eṇ bwe ennejnej. | Don't rob the hen of her eggs so she can have chicks. | eaklep |
72. | Jab kade bao eṇ | Don't throw stones at that chicken. | kade |
73. | Jab keidi bao kaṇe | Don't make those chickens fight. | keid |
74. | Jenaaj kōttar an boñ im joñe bao eṇ | We will wait for dark and catch the bird. | jejoñ |
75. | Jet kaṇ elin/ilen bao buḷōn mar eṇ. | There are some chicken nests in the boondocks. | el |
76. | Juon e jibū bao. | I have a pet bird. | jibwi |
77. | Juurōn bao eṇ eḷap an aetok im ejjeḷọk emaroñ talliñe. | The tree where the birds roost is too tall for anyone to climb. | joor |
78. | Kaddeik bao eṇ im ḷak ṃōj jibwe. | Wait for the chicken to roost and then catch it. | edde |
79. | Kate eok dāpij bao ṇe bwe en jab kelọk. | Do your best to hold that bird so that it doesn't fly away. | dāpdep |
80. | Kōjro etal in jejọñ (ejjọñ) bao. | Let's the two of us go catch birds (tonight). | jejọñ |
81. | Kōm naj jejọñ (ejjọñ) bao buñniin | We will catch birds tonight. | jejoñ |
82. | Kwaar akadeik ke bao ko | Did you watch the birds locating their roost? | akade |
83. | Kwaar alekọik ke bao ko jota? | Did you watch the birds to locate their roost last evening? | alekọ |
84. | Kwōj aikuj ṇamejatotoin bọọk ṇe bwe bao ṇe ilowaan en jab jabjānmenwan. | You should provide for air to go into the box to allow the chicken to breathe. | ṇamejatotoin |
85. | Kwōj ja etal in alekọiktok bao kaṇ bwe ij etal in kadjotok. | Why don't you go and watch the birds to locate their roost while I go fish for some goatfish. | alekọ |
86. | Kwōn aujidi bao eṇ | Snare that bird. | aujiid |
87. | Kwōn buuk bao eṇ | Shoot that bird. | bu |
88. | Kwōn buwate bao eṇ | Hit that bird with your slingshot. | buwat |
89. | Kwōn etal ḷore wōt bao eṇ | Follow that chicken. | etal ḷore |
90. | Kwōn jab kaawiiaik bao eṇ | Don't make that chicken wild. | awiia |
91. | Kwōn jab kade bao eṇ bwe kwojowālel. | Don't throw at that bird because your aim isn't good. | jowālel |
92. | Kwōn jab kōkadkade (ekkadkade) bao eṇ | Don't keep throwing stones at that bird. | kadkad |
93. | Kwōn jab kukukuul (ikkukuul) bao ṇe | Don't keep squeezing that bird. | kukuul |
94. | Kwōn kade bao eṇ | Throw something at that bird. | kadkad |
95. | Kwōn kappok buoṃ bwe jen kad bao eṇ | Get yourself something so we can throw at that bird. | bo |
96. | Kwōn kōpin bao eṇ | Shoot that bird with your sling | kōpin |
97. | Kwōn ubaki bao kaṇe | Shoo those chickens away. | ubaak |
98. | Laan bao. | A flock of birds (fishing). | la |
99. | Lale bao eṇ ej pād jeban kiju eṇ. | Look at the bird on the top of the mast. | jeban |
100. | Lale bao ṇe ejebwiji eok. | Be careful that chicken doesn't cut you with its spurs. | jebwij |
101. | Letok juon bao iio | Give me a whole chicken. | iio |
102. | Ḷōṃaro raṇ rej ejjọñḷọk bao ñan lik. | The men are catching birds toward the ocean side. | jejoñ |
103. | Nājiin wōn bao e | Who domesticated this bird? | nāji |
104. | Ñe baj ña eo, iñak ke eor men eo eḷaññe ikar jab roñ ainikien pein an bao eo pikpik ke ej jokadikdik tok im jok ioon aeran Kapen eo. | As for me, I wouldn’t even have known the bird was there if I hadn’t heard its wings flapping as it slowly alighted on the Captain’s shoulder. [P1037] | jok |
105. | Ororin bao. | Chicken coop. | oror |
106. | Raar teaak kōn rōñoul bao. | They took twenty chickens for provisions. | teaak |
107. | Rej bōk waj bao im piik im mā im aolep kain ṃōñā, kab amiṃōṇo. | They bring chickens, pork, breadfruit, and all kinds of food and handicraft. [S4] | amiṃōṇo |
108. | Rej ilān peet im kappukottok bao eo jibwin. | They're off to search for his pet bird. | peet |
109. | Rej jān bao. | They are snaring birds. | jān |
110. | Rej katūṃtūṃ bao. | They're plucking chickens. | tūṃtūṃ |
111. | Rej kōkōpeḷ (ekkōpeḷ) bao. | They are chasing chickens. | kōkōpeḷ |
112. | Rej kōpeḷ(e) bao eṇ | They are chasing that chicken. | kōkōpeḷ |
113. | Rijjọñ bao ro remootḷọk in jejọñ (ejjọñ) bao ilo āne jidikdik eṇ. | The bird catcher went to the small island to catch birds. | jejoñ |
114. | Rijjọñ bao ro remootḷọk in jejọñ (ejjọñ) bao ilo āne jidikdik eṇ. | The bird catcher went to the small island to catch birds. | jejoñ |
115. | Rōmoot in jejọñ (ejjọñ) bao. | They went to catch birds. | jejọñ |
116. | Ta eṇ ej kadekakkake bao eṇ | What's causing that chicken to cackle? | dekakkak |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y