Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
1. | Ātet kijōṃ ṃokta, nejū,” Jema eba. | “Serve yourself first, Son,” said Father. [P376] | ātet |
2. | “Eṃṃan ippa,” Bojin eo eba. “Im ñe je ḷoor ḷōmṇak in, ekwe jen ṃōkaj ṃokta jān an wōtlọk utọr ṇe bwe enaaj ejjeḷọk iien. | “It sounds good to me,” the Boatswain said, “but if that’s the plan, let’s do it quickly before the storm starts up; we don’t have much time. [P739] | utọr |
3. | “Iba eṃṃan ñe jeañ tar āne waj im teiñi kōb ṇe adeañ ṃokta jān ad itaḷọk wōt ñan eoonene.” | “Should we sail to that island and fill up our water container before heading to the main island?” [P1213] | kōb |
4. | “Iba eṃṃan ñe jeañ tar āne waj im teiñi kōb ṇe adeañ ṃokta jān ad itaḷọk wōt ñan eoonene.” | “Should we sail to that island and fill up our water container before heading to the main island?” [P1213] | itaḷọk |
5. | “Iba eṃṃan ñe jeañ tar āne waj im teiñi kōb ṇe adeañ ṃokta jān ad itaḷọk wōt ñan eoonene.” | “Should we sail to that island and fill up our water container before heading to the main island?” [P1213] | eoonene |
6. | “Ij ja itōn kwaḷ neō ṃokta bwe ettoon, ” ḷōḷḷap eo euwaak. | “I am going to wash my feet, because they are dirty,” the old man answered. [P66] | itōn |
7. | “Ikar ba kōjmān kar pād wōt i liklaḷin Likiep ṃokta jān adeañ kar kabbwe,” Jema eba. | “I said we were still on the lee side of Likiep before we turned downwind,” Father said. [P920] | liklaḷ |
8. | “Iḷak lale eṃṃan ñe kōjjel bar kōrrọọl waj aḷaḷ ñan lowa im kọkọṇi ṃokta jān an buñ utọr ṇe im kōjjeplōklōki. | “I think we should bring all the lumber back in and put it away before the wind and rain pick up again and spread them all around in the water. [P736] | rọọl |
9. | “Jerkak bwe kōjro jarin kiki ṃokta.” | “Get up so we can say our prayers first.” [P817] | jar |
10. | “Kab jujen kōpeḷḷọke im elletok kijedmān bwe jen kapijje ṃokta jān ad wūne mejād ñan ilju jibboñ.” | “Then open it up and take out a few for each of us so we can eat before we try to get some shut eye until morning.” [P807] | letok |
11. | “Kōttar,” eba “Bōlen eṃṃan ñe jero poon wūjḷā ṇe ṃokta bwe enana an ejjopālpāl. | “Hold on,” he said, “Maybe we should lower the sail first; it’s not good for it to be flapping in the wind like this. [P1119] | jopāl |
12. | “Ṃokta kar jekad eo, kiiō wa eo. | “First the black noddy bird, now the ship. [P1175] | ṃokta |
13. | “Nejū, kwōnaaj bar pād ijo kar jikūṃ ṃokta, ñe kwōkōṇaan,” Jema eba. | “Son, go back to the same place you were before if you want,” Father said. [P743] | kōṇaan |
14. | Āinwōt ad kar ba ṃokta bwe ri-Ṃajeḷ rainin eḷap wōt aer ḷōmṇak kōn ṃōñā in pālle āinwōt raij, pilawā, jukwa im men ko jet. | As we mentioned before, Marshallese today prefer imported foods like rice, flour, sugar, and so forth. [S25] | pālle |
15. | Bwilijmāāṇ ro raaiti ri-kọọt eo ṃokta jān an ko. | The police nabbed the robber was before he got away. | ait |
16. | Eabōblepḷọk jān ṃokta. | She's more refusing than before. | abōblep |
17. | Eaebōjbōj ḷọk jān ṃokta. | It's more tasteless than before. | aebōjbōj |
18. | Eaebōjbōje ḷọk jān ṃokta. | It's even more tasteless than before. | aebōjbōj |
19. | Eaiboojoj ḷọk jān ṃokta. | It's prettier than before. | aiboojoj |
20. | Eaijoeḷọk jān ṃokta. | There are more aijo plants than previously. | aijo |
21. | Eaikiie ḷọk jān ṃokta. | It's easier to tow than before. | aik |
22. | Eajaje ḷọk likin ānin jān ṃokta. | There are more hard rocks on the ocean side of the island than before. | ajaj |
23. | Eajokḷāḷọk jān ṃokta. | The heaps of stones are more prominent than before. | ajokḷā |
24. | Eaḷakiiaḷọk jān ṃokta. | It's harder to find. | aḷakiia |
25. | Ear eañ ke niñniñ ṇe ṃokta jān an kiki? | Did you help the child urinate before he went to sleep? | eañ |
26. | Ear jerkak ṃokta jān an ikkūr kako. | He got up before the rooster crowed. | jerkak |
27. | Ear kaaebōj-laḷe ṃokta jān an etal. | He dug her a ground well before he went away. | aebōj-laḷ |
28. | Ear kwaḷ ke pein ṃokta jān an rọkroke mokwaṇ eo? | Did he wash his hands before he worked on the pandanus preserves? | rọkrok |
29. | Ear wūji ḷor ko ṃokta jān aer kilepḷọk im erom wōjke. | He plucked the sprouts up before they grew to be trees. | ḷor |
30. | Eaunwōḷāiki etōñaakin ṃweo iṃōn irooj eo ṃokta jān an taibuun. | The porch of the chief's house was reinforced before the typhoon. | añinwoḷā |
31. | Ebanbanḷọk jān ṃokta. | He's getting weaker than before. | banban |
32. | Ebat ḷọk Jọọn jān ṃokta. | John is slower than before. | bat |
33. | Ebbanbanḷọk jān ṃokta. | He's getting weaker. | ban |
34. | Ebbūra ḷọk ānbwinnūṃ jān ṃokta. | Your body is more swollen than before. | būbūra |
35. | Eidiñḷọk an kōṃṃan pepe jān ṃokta. | He's now making more sudden decision than before. | idiñ |
36. | Einwōt ebaj akwōlā ḷọk jān ṃokta. | It seems the akwōlā fish are more teeming than previously. | akwōlā |
37. | Ej ja rojak ṃokta. | Let him get the sorcery over with first. | rojak |
38. | Ej kar kein kōjañjañ eo dein ilo aelōñ in Ṃajeḷ ṃokta jān an deḷọñ tok laḷ ko jet. | It was the only kind of musical instrument in the Marshalls before Western contact. [S11] | de |
39. | Ej kar kein kōjañjañ eo dein ilo aelōñ in Ṃajeḷ ṃokta jān an deḷọñ tok laḷ ko jet. | It was the only kind of musical instrument in the Marshalls before Western contact. [S11] | dein |
40. | Ejeraaṃṃanḷọk jān ṃokta. | He is more successful than before. | jeraaṃṃan |
41. | Ejerọwiwiḷọk jān ṃokta. | He is sinning more now than before. | jerọwiwi |
42. | Ejettalḷọk wa eṇ waō jān ṃokta. | My canoe is more water-tight than before. | jettal |
43. | Ejiṃweḷọk an jerbal jān ṃokta. | He is more precise in his work than before. | jiṃwe |
44. | Ejjo ḷọk wōt tiṃa eṇ jān ṃokta. | The ship is rustier than before. | kajjo |
45. | Ejokdādḷọk nuknuk kaṇ an jān ṃokta. | His clothes are filthier than before. | jokdād |
46. | Ejuae in ḷọk jān ṃokta. | The current is stronger than before. | juae |
47. | Ek kaṇe raikuj jejjet ṃokta jān aer kōmat. | The fish have to be cleaned before being cooked. | jejjet |
48. | Ekadek ḷọk jān ṃokta. | He is getting drunk more often than before. | kadek |
49. | Ekajjiṃwe ḷọk jān ṃokta. | He is more strict than before. | kajjiṃwe |
50. | Ekajjōjōḷọk an jerbal jān ṃokta. | His behavior is more revolting than before. | kajjōjō |
51. | Eḷaññe juon ṃōṃaan (eṃṃaan) ej jab lale bwe en tōprak aikuj ko an baaṃle eo an ṃokta jān an lale ro jet, ej kadkadmootot. | If a man doesn't make sure that his family's needs are met before he helps others, we say he's neglecting his primary responsibilities. | kadkadmootot |
52. | Eḷaññe juon ṃōṃaan (eṃṃaan) ej jab lale bwe en tōprak aikuj ko an baaṃle eo an ṃokta jān an lale ro jet, ej kadkadmootot. | If a man doesn't make sure that his family's needs are met before he helps others, we say he's neglecting his primary responsibilities. | kadkadmootot |
53. | Eḷap an ainiñḷọk jān ṃokta. | She's much thinner than before. | ainiñ |
54. | Eḷap an ejjoḷọk kar ṇe waaṃ jān ṃokta. | Your car is rustier than before. | jejo |
55. | Eḷapḷọk aṃ jaiurḷọk jān ṃokta. | You are slower than before. | jāiur |
56. | Eḷapḷọk an jerwaan jān ṃokta. | He squanders more than before. | jerwaan |
57. | Eḷometoḷọk buwae eṇ jān ṃokta. | The buoy is anchored farther out into the lagoon than previously. | ḷo- |
58. | Elōr ḷọk jān ṃokta. | He's quieter than before. | lōr |
59. | Eṃṃan ñe jebar ektaki tok aḷaḷ kā ṃokta jān an wōt bwe ej kab naaj apañḷọk wōt. | I think we should reload the lumber before it starts raining even if it will be more difficult then. [P728] | apañ |
60. | Eṃool ḷọk ṃupi eo ṃokta jān eo ālik | The first movie was more realistic than the second one. | ṃool |
61. | Enaaj iiaḷañeiki kōj ṃokta jān ad tōprak ḷọk | We won't make it there before moonrise. | iiaḷañe |
62. | Epetḷọk peimi jān ṃokta. | You're getting warmed up. You're getting better than before. | pet pā |
63. | Eruṃwijḷọk ektak jān kar ammān ākto kōn wōt an kar ḷōḷapḷọk ṇo im eḷapḷọk an jepliklik wa eo jān kar ṃokta. | It took us longer to load them up than it had to offload them since the waves were making the boat sway back and forth even more than before. [P747] | eakto |
64. | Erūttoḷọk jān ṃokta. | He has aged somewhat since I last saw him. | rūttoḷọk |
65. | Etọọke wa eṇ waan im ke ej likbade ālikin an kelọk ejọkurbaatat ḷọk jān ṃokta. | He pulled his boat ashore for maintenance and when he gave it a trial cruise after it was launched it caused more spray than before. | jọkurbaatat |
66. | Iaidik ḷọk jān ṃokta. | I'm skinnier than before. | aidik |
67. | Iar iioone ṃokta jān an etal. | I met him before he went. | ṃokta |
68. | Idaak wūno ṃokta jān an (m)melkwarkwar būruoṃ. | Take medicine before you start getting phlegm in your throat. | melkwarkwar |
69. | Ien ko ṃokta. | The former times. | ṃokta |
70. | Ij ja itan wūne meja jidik ṃokta jān aō naaj memej (emmej). | I think I'll get some shut-eye for a while before I go on watch. | wūne māj |
71. | Ij ja kōmḷan jidik ṃokta jān aō kakiaaj. | I'll wait a spell before I jog. | kōmḷan |
72. | Ij kaañūrñūr ṃokta im ḷak ṃōj, kōbaatat. | I'm going to wait till I'm really dying before having a cigarette. | añūr |
73. | Ij kaenōṃṃane waj niñniñ e ṃokta. | I'm pacifying the baby before I give it back. | aenōṃṃan |
74. | Imera ḷọk jān ṃokta. | I am lighter than before. | mera |
75. | Iwōj ṃokta bwe ij iwōj wōt. | You go first and I'll come later. | iwōj |
76. | Jāān kaṇ an rōkaakajeikḷọk jān ṃokta. | His wealth has made him feel more important than previously. | akaje |
77. | Jema eḷọñjak jān ijo ekar jijet ie im ba, “Ekwe kōṃro ej ḷe nejū ja etal in lo ḷọk irooj eṇ ad ṃokta jān an mejki. | Father got up from where he had been sitting and said, “Alright, my son and I are just going to go visit our chief before he gets sleepy. [P214] | lōñjak |
78. | Jen rọọl ṃokta jān an buñ kōto. | Let's go back before the storm begins. | buñ |
79. | Jenaaj waan joñak kōn juon ṃokta. | We'll use one to test it out first. | waan joñak |
80. | Jooṇe wa eṇ ṃokta jān an jerak. | Put ballast on that boat before it sails. | jooṇ |
81. | Kab jab meḷọkḷọk in jar ṃokta jān aṃ kiki.” | And don’t forget to pray before you go to sleep.” [P557] | in |
82. | Kaddejdeje ṃokta jān aṃ tōbwe. | Let it tire before you haul it in. | kaddejdej |
83. | Kajippapaik būrrọ ṃokta jān an kiki. | Play jippapa with the youngster before he goes to sleep. | jippapa |
84. | Kajuḷi ine ṃokta jān aṃ bōke im katōke. | Wait for the seed to sprout before you plant it. | juḷ |
85. | Kappej jidik wūno ṇe ṃokta jān aṃ kōjerbale. | Thin the paint a bit before using it. | pepej |
86. | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. [S20] | totak |
87. | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. [S20] | kwaḷkoḷ |
88. | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. [S20] | pukor |
89. | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. [S20] | liklik |
90. | Kilen kōṃṃane, totake ṃokta, ṃōjin kwaḷe, tokālik iri kōn dekā pukor innām likliki im kōjeeke. | The way to prepare it is to first dig it up, and after washing it, grind it with coral rocks, and then sift it and dry it under the sun. [S20] | kōjeje |
91. | Kobbōjḷọk jān ṃokta. | You're thiner than before. | bōbōj |
92. | Kōjro ajādik. ...Kwōn ja ṃōñā ṃokta. | Let's get going. ... Why don't you eat first. | ja |
93. | Kōjro jurōke mejje eṇ ṃokta jān an pāāt. | Let's the two of us fish with a net and scarer at the opening between those islets before the tide goes out. | jurōk |
94. | Kōḷmānḷọkjeṇ ṃokta jān aṃ etal. | Think twice before leaving. | kōḷmānḷọkjeṇ |
95. | Koṃeañ en kōttar ṃokta im lale ñan wiik uweo tok bwe en jab tabuuk koṃ ṇa i lọmeto.” | You guys should wait and see until next week so it won’t strand you in the middle of the ocean.” [P122] | tabu |
96. | Kōṃro ej tōn ṃōṃakūt wōt ak ebar jiktok juon an kajjitōk ippān ḷōḷḷap eo, innem ebar ba, Ḷe kar ta jet iaan kōkḷaḷ ko ṃokta jān ad lo Likiep?” | We were about to go but Father still had his mind on questioning the old man, and he said, “Sir, what are the navigational signs before we see Likiep?” [P206] | jiktok |
97. | Kōṃro ej tōn ṃōṃakūt wōt ak ebar jiktok juon an kajjitōk ippān ḷōḷḷap eo, innem ebar ba, Ḷe kar ta jet iaan kōkḷaḷ ko ṃokta jān ad lo Likiep?” | We were about to go but Father still had his mind on questioning the old man, and he said, “Sir, what are the navigational signs before we see Likiep?” [P206] | kōkḷaḷ |
98. | Kōṃro naaj bar ikkure tok eḷaññe eor iien ṃokta jān ameañ jerak. | We will swing by here again if there’s time before we sail. [P215] | kukure |
99. | Kurkure kor ṇe ṃokta jān aṃ kōjerbale. | Wash out the kor before you use it. | kor |
100. | Kwōj ja itok ṃokta. | Why don't you just come first. | ja |
101. | Kwokōiie ḷọk jān ṃokta. | You certainly are worthier than previously. You are better qualified than before. | kōiie |
102. | Kwōn alluke ṃokta jān an ko. | Catch it with the rope before it escapes. | allok |
103. | Kwōn aṃwin(i) peiṃ ṃokta jān aṃ ṃōñā | Wash your hands before eating. | aṃwin |
104. | Kwōn eọroñ ri-akkaun raṇe ṃokta bwe renaaj jujen rọọl im jab kōḷḷā. | Take care of those who have accounts here first before they leave and don't pay their bills. | akkaun |
105. | Kwōn ja kapiinini ippān ṃokta. | Let her use your pins for the time being. | piinin |
106. | Kwōn joḷọk aō bōd ak elukkuun ḷap ḷọk aō bōro-joḷọk jān ṃokta. | Forgive me but I'm getting awfully forgetful. | bōro-joḷọk |
107. | Kwōn kabbōl ut eṇ ṃokta jān aṃ bōke. | Make that flower open before you take it. | bōbōl |
108. | Kwōn kajjoik wa ṇe ṃokta jān an uno. | Remove the rust before you paint it. | jejo |
109. | Kwōn kajoñoul juone ek ṇe koṇaṃ ṃokta jān aṃ rọọl. | You must catch eleven fish before you return. | joñoul juon |
110. | Kwōn kakeememeje ṃokta jen an naaj meḷọkḷọke. | Remind him before he forgets. | ememej |
111. | Kwōn karjini ṃokta jān aṃ tile. | Throw some kerosene on it before you light it. | karjin |
112. | Kwōn ormej ṃokta jān aṃ ṃōñā in jibboñ. | Wash your face before eating breakfast. | ormej |
113. | Kwōn tutu ṃokta. | Take a bath first. | tutu |
114. | Lio ear bujeke bōran ṃokta jān an kōṃṃan ṃōñā | She tied her hair in a knot before cooking. | bujek |
115. | Ṃokta ear kanooj pen an juon al buñbuñ kōn an iiet armej eṇ ej roñ. | Before, it was difficult for a song to be well known, because there were few people who heard it. [S26] | buñbuñ |
116. | Ṃokta jān aṃ ṃwelik kōn kōrkōr, kwōj aikuj jeḷā kaṃṃōt. | Before you can take a canoe out into the ocean you have to know how to control the pitch. | ṃōṃōt |
117. | Ṃokta jān an itok armej in pālle ñan Ṃajeḷ, ri-Ṃajeḷ rōkein kōjerbal eṃṃak, aebōj laḷ, kab lọjet ñan tutu, aṃwin, im idaak. | Before Westerners came to the Marshalls, people used to use tree catchments, cisterns, and ocean water for bathing, washing hands, and drinking. [S22] | ṃōṃak |
118. | Ṃokta jān an ri-pālle bōktok wūno ko aer, ri-Ṃajeḷ raar make kōṃṃan aer wūno jān bōlōk, wūjooj, okar im men ko jet. | Before Westerners brought their medicines, the Marshallese made medicines on their own from leaves, grasses, roots, and other things. [S8] | wūno |
119. | Ṃokta jān an ri-pālle bōktok wūno ko aer, ri-Ṃajeḷ raar make kōṃṃan aer wūno jān bōlōk, wūjooj, okar, im men ko jet. | Before Westerners brought their medicines, the Marshallese made medicines on their own from leaves, grasses, roots, and other things. [S8] | okar |
120. | Ṃokta, jej kakilen utak eo, bwe ñe eṃṃan joñan, jej jepe im eọuti, kọudpake, im kietake jidik. | First, we examine the shoot, so that if it is the right size, we trim and bind it, peel off its end, and bend it down a little. [S19] | kakōlkōl |
121. | Ṃokta, jej kakilen utak eo, bwe ñe eṃṃan joñan, jej jepe im eọuti, kọudpake, im kietake jidik. | First, we examine the shoot, so that if it is the right size, we trim and bind it, peel off its end, and bend it down a little. [S19] | kọudpak |
122. | Ṃokta, jej kakilen utak eo, bwe ñe eṃṃan joñan, jej jepe im eọuti, kọudpake, im kietake jidik. | First, we examine the shoot, so that if it is the right size, we trim and bind it, peel off its end, and bend it down a little. [S19] | kietak |
123. | Naan eo āliktata ikar roñ ṃokta jān aō ṃōdān ḷọk ej ke irooj eo ekar ba Jema en idaak kọpe. | The last word I heard before I fell asleep was the chief saying Father should drink some coffee. [P256] | ṃadenḷọk |
124. | Raar diake wa eo ṃokta jān an itaak. | They tacked the boat before it hit the reef. | diak |
125. | Raar iaḷan juone eō ṃokta jān aō ilān jikuuḷ. | They tested me before I went to school. | iaḷan juon |
126. | Raar iaḷan juone ṃokta jān an jino jerbal. | They gave him an examination before he started to work. | iaḷan juon |
127. | Raar iọkiọkwe doon ṃokta jān aer jepel jān doon. | They greeted each other before they separated. | iọkiọkwe |
128. | Raar jede ṃweo ṃokta jān aer deḷọñe. | They kept a lookout on the house before raiding it. | jedjed |
129. | Raar kōjjeṃḷọk ippān ṃokta jān an etal. | They held a farewell get together with him before he left. | kōjjeṃḷọk |
130. | Raar kōṃṃan jet elmakot ṃokta jān kwelọk. | They made some suggestions before the meeting. | elmọkot |
131. | Raar kumiti waini eo im kōmate ṃokta jān an boñ. | They worked together on the copra and finished it before nightfall. | kumit |
132. | Raar ṃōñāin kōjab ippān ṃokta jān an ilān tariṇae. | They ate a farewell dinner with him before he went off to war. | ṃōñāin kōjab |
133. | Raeñwāñwāḷọk jān ṃokta. | They're noisier than before. | aeñwāñwā |
134. | Rej ane ijeṇ ṃokta jān aer eọñōd. | They're throwing chum there before they fish. | ane |
135. | Rej ja ilọk ṃokta ñan Awai im naaj bar itok. | They are just going to Hawaii for a while and then they'll come back. | ja |
136. | Ren baere ḷọk ṃokta jān an ḷapḷọk jorrāān ippān. | He should be fired right away before he incurs more damage. | baer |
137. | Ri-kajjitōk eo ṃokta ear kajjitōk bwe en ḷapḷọk wōṇāān. | The first inquirer ask for a raise in salary. | kajjitōk |
138. | Rōnaaj kōṇe wa eṇ ṃokta jān an bwil. | They'll caulk the boat before launching it. | kōṇ |
139. | Tony ejerwaanḷọk jān ṃokta. | Tony is more careless than before. | jerwaan |
140. | Wāween eo ṃokta rej kōjeeke. | The first way is to dry it under the sun. [S18] | kōjeje |
141. | Wāween jọọḷ ek, ṃokta jej karreoik ek ko, im eḷañe ek killep men ko jej ṃwijiti im kōṃṃan bukwōn jidik, ak eḷañe ek jidik, jej kaiouki wōt in jooni ilo dānnin-jọọḷ iuṃwin juōn boñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | bukwōn |
142. | Wāween jọọḷ ek, ṃokta jej karreoik ek ko, im eḷañe ek killep men ko jej ṃwijiti im kōṃṃan bukwōn jidik, ak eḷañe ek jidik, jej kaiouki wōt in jooni ilo dānnin-jọọḷ iuṃwin juōn boñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | jojo |
143. | Wāween jọọḷ ek, ṃokta jej karreoik ek ko, im eḷañe ek killep men ko jej ṃwijiti im kōṃṃan bukwōn jidik, ak eḷañe ek jidik, jej kaiouki wōt in jooni ilo dānnin-jọọḷ iuṃwin juōn boñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | jọọḷ |
144. | Wāween jọọḷ ek, ṃokta jej karreoik ek ko, im eḷañe ek killep men ko jej ṃwijiti im kōṃṃan bukwōn jidik, ak eḷañe ek jidik, jej kaiouki wōt in jooni ilo dānnin-jọọḷ iuṃwin juōn boñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | iio |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y