Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
1. | Ajriin uwaakin kōrā eṇ enaaj kōjerataiki. | Her relying so much on child help will be her downfall. | ajriin uwaak |
2. | An kōrā eṇ jodi kein. | These zoris belong to that lady. | aa- |
3. | An kōrā jerbal kabōōr i Jepaan. | In Japan, diving for pearls is a woman's job. | bōōr |
4. | An kōrā jerbal karere. | It's a woman's job to flatten pandanus leaves. | karere |
5. | Aolep iien kōrā rej ruruwe doon. | Women are always slandering one another. | ruruwe |
6. | Bōtab ke ej bar ememej ke kōrā eo ri-turun ḷein erro ej nukwiik doon, ebar kajoorḷọk atin. | However he remembered that the man’s wife was his relative, and he became bolder. [P24] | nukwi |
7. | Eainikien kōrā. | He has the voice of a woman. | ainikie- |
8. | Ebaūjō wōt ṇe kōrā. | I've never seen a woman who is always laughing like her. | baūjō |
9. | Ebbobo nejin kōrā eṇ | That lady always has twins. | bo |
10. | Ejañinuwaade tok kōrā eo ippān bwe emootḷọk. | He is lonesome for his wife who is gone on a trip. | jañnuwaad |
11. | Ejeban kōrā eṇ bwe eḷap an bwidej. | That woman has plenty of food because she own lots land tracts. | jeban |
12. | Ejjeḷọk tokjān aṃ kakkōt bwe kōrā waan men eṇ. | You're wasting your time and she's only a common woman. | waan |
13. | Ejjuwainin nuknuk eṇ an kōrā eṇ | There is lots of lace on that woman's dress. | juwain |
14. | Ejoraantak ke kōrā ro rar ilọk ñan lōb eo. | It was dawn when the women went to the grave. | joraantak |
15. | Ekaajjiriri leḷḷap eo ippān kōrā eo nejin. | The old lady helps her daugher with her children. | kaajiriri |
16. | Ekar wōr joñoul kōrā ri-itōk dān. | There were ten women who were drawing water. | itōk |
17. | Eketak kōrā eṇ kōn men ko ear roñ. | The woman feels challenged now with what she was told. | ketak |
18. | Ekkā an kōrā dāde bar ñe rej ire. | Women usually pull hair when they fight. | dāde |
19. | Ekōmatmat an kōrā e riū kōmat. | My wife's cooking is very delicious and thus satisfying. | mat |
20. | Eḷap an arōk kōrā ḷeeṇ | He is jealous and possessive of his wife. | arōk kōrā |
21. | Eḷap an kabwilọklọk māj kōn an ire kōrā. | He caused great public embarrassment by beating his wife. | kabwilọklọk māj |
22. | Jelpān kōrā. | Mother-in-law. | jelpa- |
23. | Jinen edike kōrā eo em kōtọọne erro jān doon. | His mother didn't approve of the woman (he wanted to marry) so she kept them apart. | tọọn |
24. | Jinen edike kōrā eo em kōtọọne erro. | His mother didn't approve of the woman so she stayed away from them. | tọọn |
25. | Juon eo kōrā eor nājin bo. | The lady has twins. | bo |
26. | Juon iaan ri-inin ro, kōrā ro im raar kōmṃani in kein, eṃōj an bōk kakkije. | One of the women who made these grass skirts passed away. | inin |
27. | Kadkadiṃ ñan kōrā eṇ, ej jinen eṇ. | Your relationship to that woman is that she is your mother. | kadkad |
28. | Kōrā ebanban jān ṃōṃaaṇ (eṃṃaaṇ). | Women are weaker than men. | banban |
29. | Kōrā eḷap aer arōk naan. | Women like to gossip. | arōk naan |
30. | Kōrā eṇ ej juon iaan ri-jāānwūj ro. | That woman is one of the women who prepared the sandwiches. | jāānwūj |
31. | Kōrā eṇ ej make wōt bōbōk (ebbōk) iaan kōrin ānin | That woman is the nosiest on this island. | bōbōk |
32. | Kōrā eo ear jiburlepe niñniñ eo nejin. | The woman hugged her baby. | jiburlep |
33. | Kōrā eo ear joḷọk ḷeo ippān kōn an ḷaire | The woman divorced her husband because he beat her. | ḷaire |
34. | Kōrā eo ejebokwōn ippān ḷadik eo nājin bwe ej kelōk ñan Hawaii. | She spent the night with her son who is leaving for Hawaii. | jebokwōn |
35. | Kōrā eo ejjanijnij an nuknuk ṇe | That woman frequently changes her clothes. | jānij |
36. | Kōrā eo ejokiiñi jikin kōmat eo. | The woman has cleaned the kitchen. | jokiiñ |
37. | Kōrā eo ekkarbōbbōb eṇ. | She's always smartly dressed. | karbōb |
38. | Kōrā eo eṇ eṃōj an inin. | That woman has worn the grass skirt. | inin |
39. | Kōrā eo jinō im edik jān jema. | My aunty is younger than my father. My aunty is my father's younger sister. | jine- |
40. | Kōrā kijoñ | Promiscuous woman. | kijoñ |
41. | Kōrā rej jab ekkōṇak ed rainiin. | Women don't wear mats nowadays. | ed |
42. | Kōrā ro raar iiaaki ek ko ñan aer kōṃṃan juub. | The women removed the bones from the fish so they could make soup. | iiaak |
43. | Kōrā ro raṇ rej āj jepe. | The women are weaving small baskets. | jepe |
44. | Kōrā ro raṇ rej jepdak im alooj TV. | The women are lying with their heads propped on their elbows as they watch TV. | jepdak |
45. | Kōrā ro rej jijet ilo ere eo. | The women are sitting on the canoe platform. | ere |
46. | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. [S5] | turu- |
47. | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. [S5] | aṇokṇak |
48. | Kwōn jab ankoṇak iṃōn ri-turuṃ, kwōn jab ankoṇak lio pāleen ri-turuṃ, jaab karejeran ṃaan, jaab karejeran kōrā, jaab an kau, jaab an aj, jaab men ko jabdewōt an ri-turuṃ. | Thou shalt not covet they neighbor’s house; thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s. [S5] | karejar |
49. | Kwōn jab kakileik eok arin kōrā. | Stop your feminine nagging. | kile |
50. | Kwōn jab ṃañke bwe elōñ kōrā. | Put on your clothes because there are females present. | ṃañke |
51. | Kwōn jālitake kōrā im ajri raṇe jān būñalñalin ṇo | Put up something to protect the women and children from the sea spray. | jālitak |
52. | Kwōn jālitake kōrā im ajri raṇe jān tabwiṇo. | Put up something to protect the women and children from the sea spray. | jālitak |
53. | Ḷeo eban kar tōprak ippān kōrā deọeo eṇ ñe bōkā eo kapiten en kar jab kōtaḷeiki. | He wouldn't gotten to first base with that beautiful woman if it wasn't for his love potion. | taḷe |
54. | Liṃaro raṇ rej kaed iṃōn amiṃōṇo eṇ an kuḷab eṇ an kōrā kein aerro būrejini ri-kaki eṇ. | The women are shopping for traditional women's mats at the women's club handicraft shop to give as gifts to the man of the cloth. | ed |
55. | Ṃōṃaanem (Eṃṃaanem) kōrā. | Men and women. | im |
56. | Ṃool ke kwe juon kōrā kabwilōñlōñ | It's true that you are a Wonderwoman / an impossible woman. | kabwilōñlōñ |
57. | Ṃōrō eo eṇate kōrā eo im mej. | The murderer stabbed the woman and she died. | ṇat |
58. | Ñe ej wōr nejid laddik rej iep jaḷḷọk kōnke ekkā wōt aer naaj ḷoor kōrā ro ippāer. | Whenever we have male children, they are iepjaḷḷọk because they always stay with the wife's family. | iep jaḷḷọk |
59. | Pāleen wōn kōrā eṇ | Whose wife is she? | pālee- |
60. | Raar kālōt wōt eṃṃaan im kōrā rot eṇ ejeḷā jeṃnāji ñan jerbal eo epeḷḷọk. | They selected only those who have a good parent-child relationship for the job opening. | jeṃnāji |
61. | Rejeḷā ke ri-kaaddeboulul armej kōrā eṇ | They are aware of the fact that that woman causes people to get giddy. | addeboulul |
62. | Rojak kōrā. | Boom. | rojak |
63. | Rūkkaaerer in kōrā. | An overly possessive woman. | aer |
64. | Tōḷeiḷa ear kōrā rot eṇ ekanooj in kijoñ. | Tōḷeiḷa was a woman with very loose morals. | kijoñ |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y