Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
1. | Ajoḷjoḷin armej bwe ej wōr wōt bween. | It's the gnawing of a human because there's still some left on it. | ajoḷjoḷ |
2. | Amāne ke ej ja wōr bwe eaḷakiia. | Enjoy it while it lasts because it's hard to get. | aḷakiia |
3. | An wōr an tiikūri ekaakajeiki an ḷōmṇak | His college degree makes him think he's an important person. | akaje |
4. | Eaikuj bwe en wōr ruo jemānaj. | There must be two people to pass thatch. | jemān aj |
5. | Ear jab kanooj alikkar ekōjkan an ṃuriniej ko ilo ekkatak eo maroñ in lukkuun alikkar an wōr tokjāer | It wasn't quite clear how the benchmarks in the study could clearly be useful. | ṃuriniej |
6. | Eban jab wōr ri-aepādpād | There'll always be procrastinators. | aepedped |
7. | Ej aikuj ke wōr kien ṇae bōkkāwūdik? | Should there be laws against the possession of arms by the citizens? | bōkkāwūdik |
8. | Ej jab aikuj wōr ri-amḷap raan kein kōnke eoktak wāween mour. | There shouldn't be anybody owning more land than others these days as the living situation has changed. | amḷap |
9. | Ej kab kar eñaktok aō tokālik ke bōlen timoṇin lọjet ko rōkar pojak wōt bwe ñe ekar wōr eṇ ewōtlọk ak wa eo eturruḷọk, repojak in naaj kar wūnaake. | I later realized these sea monsters were ready to go fishing if something were to fall from the boat or if the boat were to sink. [P1010] | wūnaak |
10. | Ej kab kar eñaktok aō tokālik ke bōlen timoṇin lọjet ko rōkar pojak wōt bwe ñe ekar wōr eṇ ewōtlọk ak wa eo eturruḷọk, repojak in naaj kar wūnaake. | I later realized these sea monsters were ready to go fishing if something were to fall from the boat or if the boat were to sink. [P1010] | pojak |
11. | Ej kab kar eñaktok aō tokālik ke bōlen timoṇin lọjet ko rōkar pojak wōt bwe ñe ekar wōr eṇ ewōtlọk ak wa eo eturruḷọk, rōpojak in naj kar unaake. | I later realized these sea monsters were ready to go fishing if something were to fall from the boat or if the boat were to sink. [P1010] | tiṃoṇ |
12. | Ej kab wōr juon jatin leddik. | S/he just got a younger sister. | jati- |
13. | Ej kajjioñ alekọ ke ej ja wōr jidik meram. | He's trying to locate the birds' roost while there's still some light left. | alekọ |
14. | Ejino aemedḷọk ak ebarāinwōt wōr ṃōttan kain ṇe aproro. | The coolness of the evening was upon us as was our dilemma. [P1022] | apaproro |
15. | Ejjañin wōr pāleen kōn an jetaḷe. | He doesn't have a wife because he is lacking in sex appeal. | jataḷe |
16. | Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin. | There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. [S27] | bọọk aij |
17. | Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin. | There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. [S27] | aelōñ |
18. | Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin. | There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on the outer islands. [S27] | ilikin |
19. | Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin. | There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on the outer islands. [S27] | lik |
20. | Ekar unoke im kōkāāle ijoko ekar wōr kurar bajjek ie ke ri-pālle ro rōkōn leāne lemeto jeḷaan tima ko waer eake. | He painted it and fixed the places where there were scratches from when they used to use the boat to set sailors ashore. [P13] | leāne-lemeto |
21. | Ekar wōr joñoul kōrā ri-itōk dān. | There were ten women who were drawing water. | itōk |
22. | Eḷañe enaaj wōr retio in kōnono ilo aolep aelōñ, enaaj kanooj in jipañ aolep aelōn ko ilikin. | If there were radio communication on all islands, it would really help all the outer islands. [S25] | retio |
23. | Eḷaññe kōṃro to, kōṃro kab ḷe wōt ilo Oktoba, iien eṇ enaaj bar wōr piiḷtūreep | If the two of us don’t go, we will have to wait until October when there will be another fieldtrip ship. [P130] | ḷe |
24. | Enaaj wōr iien ñan ri-akḷañ. | A time will come for those who are always preempting others. | akḷañ |
25. | Enaaj wōr ḷalem jebta ko ilo kūrijṃōj in. | There will be five chapters peerforming in the coming Christmas festivities. | jebta |
26. | Enañin aolep jikuuḷ kein an kien bōtab ebar wōr an Katlik im Būrotijen. | Most of these schools are public schools, but there are also Catholic and Protestant schools [as of 1965]. [S9] | Katlik |
27. | Enañin aolep jikuuḷ kein an kien bōtab ebar wōr an Katlik im Būrotijen. | Most of these schools are public schools, but there are also Catholic and Protestant schools [as of 1965]. [S9] | Būrotijen |
28. | Jet kein kajjitōk ij ḷōmṇak rōkkar ñan an ro ilubwilijid eor aer jeḷā, meḷeḷe, im imminene kōn metoin aelōñ kein, bwe ren kwaḷọk mejḷaer kiin ke ej wōr wōt aer iien. | Some of these questions I was thinking are appropriate for those among us who have knowledge, understanding, and experience with the ocean in our islands, so they can teach others while they still have time. [P802] | bwilji- |
29. | Jet kein kajjitōk ij ḷōmṇak rōkkar ñan an ro ilubwilijid eor aer jeḷā, meḷeḷe, im imminene kōn metwan (metoin) aelōñ kein, bwe ren kwaḷọk mejḷaer kiin ke ej wōr wōt aer iien. | These are some questions I was thinking are appropriate for those among us who have knowledge, understanding, and experience with the ocean in our islands, so they can explain and describe (analyze) them while they are still able to do so. [P802] | mejaḷ |
30. | Kiiō enañin wōr aebōj laḷ iturin aolep eṃ. | Now there are cisterns near almost all homes. [S22] | nañin |
31. | Kōn an jabwe wa im kein kōnono ilo aelōñ in Ṃajeḷ, jet iien ej wōr ñūta ilo aelōñ ko ilikin ak ejjeḷọk ejeḷā kake ṃae iien ej etal wa ko ñani | Because there are not enough ships and communication gear in the Marshall Islands, sometimes there is famine on the outer islands but no one knows about it until ships go there. [S25] | ñūta |
32. | Kwōn jab akwāāle bwe eban wōr tōprak | Don't argue with him as you'll get nowhere. | akwāāl |
33. | Kwōn jab kajjiṃalele ke enaaj wōr eṇ emej. | Don't predict that someone will die. | kajjikur |
34. | Kwōn jab kajjiṃaleleik an naaj wōr taibuun | Don't try to predict that there will be a typhoon. | kajjikur |
35. | Ñe ej wōr nejid laddik rej iep jaḷḷọk kōnke ekkā wōt aer naaj ḷoor kōrā ro ippāer. | Whenever we have male children, they are iepjaḷḷọk because they always stay with the wife's family. | iep jaḷḷọk |
36. | Rej kaṃōḷo wōt ñan ruwamāejet kab irooj, ñe ej wōr keemem, kab ñe ewōr ri-lotok. | Only newcomers and chiefs are honored in this way, or if there is a first birthday, or if there are visitors. [S4] | lo- |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y