Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
1. | “Bojin e, etal im pukoti nuknuk ko aṃ bwe inaaj ḷaajiñi menọknọk kaṇe ioon teek,” Jema eba. | “Mr. Boatswain, go get your clothes while I lash down the things lying loose on deck,” Father said. [P407] | ḷaajiñ |
2. | “Emoot ḷọk in bōk tok nuknuk ko an,” Jema euwaake. | “He went to get his clothes,” Father replied. [P417] | moot |
3. | “Kwōmaroñ ke jibwi waj nuknuk kā arro?” Bojin eo ekkōnono ḷọk ñan Jema ke ekar rọọl tok jān āne | “Can you pass me your clothes?” the Boatswain asked Father when he returned to the boat. [P439] | nuknuk |
4. | Ṃottan wōt jet aō nuknuk ippān jet armej raar kwali.” | “I just have to pick up a few clothes I gave some people to wash.” [P383] | kwaḷkoḷ |
5. | Aenin wōn nuknuk kā? Aenū | Who ironed the clothes? I did. | aen |
6. | Ami ke nuknuk kā | Are these your (pl.) clothes? | ami |
7. | An wōn nuknuk ṇe kwōj juwaini? | Whose dress are you putting lace on? | juwain |
8. | Aolep iien ḷeeṇ ej ekkōṇak nuknuk jokdād | He always wears filthy clothes. | jokdād |
9. | Bōkāñaje nuknuk ṇe aō. | Spray some perfume on my dress. | bōkāñaj |
10. | Eaikuj kaddikdikḷọk nuknuk kaṇ an bwe reḷḷap. | She has to shrink her dresses because they are too loose for her. | kaddikdik |
11. | Ear kaaddi-diki (kōṃṃan addi-dikin) tọḷe eo kōn mōttan nuknuk. | She put a little finger on the doll with a piece of cloth. | addi-dik |
12. | Ear lilu (illu) im pepnuknuk eppānuknukṇabōjḷọk nuknuk. | He got angry and threw clothes all over the place. | pānuk |
13. | Ear pikinni kōn juon nuknuk iaḷo tiltil. | She wore a yellow polka dot bikini. | tiltil |
14. | Ear tōpe ruo nuknuk ilo iien keemem eo. | He took two pieces of cloth as gifts at the time of the birthday party. | tōptōp |
15. | Ebar or ke uwaan nuknuk e | Are there any more of this kind of clothing? | uwaan |
16. | Ebbaankekeek nuknuk ṇe aṃ. | There are pieces of pancake on your clothes. | baankeek |
17. | Ebbatete nuknuk ṇe aṃ. | There is lots of putty all over your clothes | bate |
18. | Ebbūrawūnwūn mejān nuknuk eo ej kōṇake. | The clothes he wears have brownish colors. | būrawūn |
19. | Ebbwiroro nuknuk e aō. | My clothes smell of preserved breadfruit. My clothes have scraps of preserved breadfruit on them. | bwiro |
20. | Eboḷot nuknuk kaṇe aṃ. | Your clothes are damp. | boḷot |
21. | Ebūrar nuknuk ṇe aṃ. | Your clothes are smeared. | būrar |
22. | Ebwidejdej nuknuk e aō. | My attire is dirty. (a single article of clothing) | bwidej |
23. | Ebwidejdej nuknuk kā aō. | My clothes are dirty.' (both the shirt and trousers, etc.) | bwidej |
24. | Ebwiin būbwidetdet (ibbwidetdet) nuknuk kaṇ | The clothes have the smell of sunshine. | būbwidetdet |
25. | Ebwiin jatbo nuknuk kā kōn aer jab lukkuun ṃōrā | These clothes have the damp smell because they didn't dry properly. | jatbo |
26. | Ebwiin jejatbobo (ejjatbobo) nuknuk kā kōn aer jab lukkuun ṃōrā | The clothes have the smell because they didn't dry properly. | jatbo |
27. | Ebwiin pipuwaḷwōḷ ṃōttan nuknuk ṇe kwaar roj kinej ṇe neeṃ kake. | The piece of cloth you wrapped the sore on your foot with smells of decayed flesh. | bwiin-puwaḷ |
28. | Ebwil nuknuk ko | The clothes are burning. | bwil |
29. | Eddo eo an pāāk in nuknuk eo ekaajjibanbane. | The weight of the duffle bag was a burden on him. | ajjibanban |
30. | Eeor tata nuknuk eṇ an lieṇ kōn an ikkutkut an kōṇake. | Her dress has faded the most because she wore it so often. | eor |
31. | Eiaḷoḷo mejān nuknuk eo an. | Her dress is yellowish. | iaḷo |
32. | Ej kakōl kōn nuknuk kaṇ an. | She's showing off her dresses. | kakōl |
33. | Ej kallōñlōñ an nuknuk ke ejja dik oṇān. | He's buying up on clothes while the sale is on. | lōñ |
34. | Ej kiij nuknuk eo an. | She is sewing her dress. | keke |
35. | Ej kōṇak juon nuknuk būbrōrō (ibbūrōrō) mejān | She is wearing a reddish dress. | būrōrō |
36. | Ej kōṇak juon nuknuk ebbūḷuḷu mejān. | She's wearing a bluish dress. | būḷu |
37. | Ej kōṇak juon nuknuk emmaroro mejān. | She is wearing a greenish dress. | maroro |
38. | Ej kōṇak juon nuknuk memoujuj (emmoujuj) im būbrōrō ibbūrōrōmejān. | She is wearing a whitish and reddish dress. | mouj |
39. | Ejej an nuknuk. | He is naked. | jej |
40. | Ejen nuknuk e aō ālkin an kwaḷkwoḷ. | My dress shrank after it was washed. | jen |
41. | Ejil an maroro nuknuk kaṇe aṃ. | Your clothes are dark green. | jil |
42. | Ejil an maroro nuknuk ṇe aṃ. | Your clothing is dark green. | jil |
43. | Ejino ṃōṃōrāre (eṃṃōrāre) nuknuk kā aō. | My clothes are beginning to dry (in certain places). | ṃōrā |
44. | Ejjāānkunkun nuknuk ṇe aṃ. | Your clothes are covered with jāānkun. | jāānkun |
45. | Ejjāibobo nuknuk kaṇe aṃ. | Your clothes have scraps of dumplings on them. | jāibo |
46. | Ejjatbobo bwiin nuknuk kaṇe | The clothes smell of dampness. | jatbo |
47. | Ejjelōklōk mejān nuknuk eṇ | That fabric is silky. | jelōk |
48. | Ejjeṃṃaṃa nuknuk ṇe aṃ. | You have sardines all over your dress. | jeṃṃa |
49. | Ejjokkopkop nuknuk ṇe aṃ. | Your dress has lots of soup all over it. | jokkwōp |
50. | Ejjuubub nuknuk ṇe aṃ. | Your clothes have soup slopped on them. | juub |
51. | Ejjuwainin nuknuk eṇ an kōrā eṇ. | There is lots of lace on that woman's dress. | juwain |
52. | Ejokdādḷọk nuknuk kaṇ an jān ṃokta | His clothes are filthier than before. | jokdād |
53. | Ekankan nuknuk ṇe aṃ. | Your dress is too tight. | kankan |
54. | Ekijek nuknuk eo an. | Her dress got snagged. | kijek |
55. | Ekkar ke nuknuk kaṇe ñan kwe? | Do your clothes fit you? | kōkar |
56. | Ekkarjinjin nuknuk e aō. | There is (the smell of) kerosene all over my clothes. | karjin |
57. | Ekkūrere mejān nuknuk eo an. | Her dress is grayish. | kūre |
58. | Ekūbwebwe nuknuk eo an. | There are feces all over his clothes. | kūbwe |
59. | Ekwaḷkoḷ nuknuk e aō im jen. | These clothes of mine were washed and shrank. | jen |
60. | Elañe eṃōj, likit ilo nuknuk im totouki ṃae iien emōrā. | When that is finished, wrap it in cloth and hang it up to dry. [S20] | toto |
61. | Eḷap an bab nuknuk kaṇ ej kiiji. | The clothes she sews are always tight. | keke |
62. | Eḷap an iiet aō nuknuk. | I have only a few clothes. | iiet |
63. | Eḷap an kōbabbab an keke nuknuk. | She always sews things too tight. | bab |
64. | Eḷap an tooj nuknuk ṇe aṃ. | Your clothes are quite loud. | tooj |
65. | Eḷap aōjakile eo kōn nuknuk kaṇe aṃ. | I don't recognize you in those clothes. | jakile |
66. | Eḷap potak ṇe ilo nuknuk ṇe aṃ. | There is a big rip in your clothes. | potak |
67. | Eḷḷoktōktōk nuknuk ṇe aṃ. | Your clothes are all wrinkled. | ḷoktōk |
68. | Eḷoktōk nuknuk kā aō. | My clothes are wrinkled. | ḷoktōk |
69. | Eḷoktōk nuknuk kaṇe | The clothes are wrinkled. | ḷukut |
70. | Elōñ kar nuknuk in tōptōp ilo keemem eo. | There was much cloth brought as gifts to the birthday party. | tōptōp |
71. | Emājkun wūnokwan nuknuk ṇe aṃ. | The color of your dress is faded. | mājkun |
72. | Emenādik nuknuk ṇe aṃ. | There are moths in your clothes. | menādik |
73. | Emmāmā nuknuk e aō. | My clothes have scraps of breadfruit on them. | mā |
74. | Eṃṃan an pipiolōtlōt (ippiolōtlōt) nuknuk ṇe | The violet shade of that dress is pleasing. | piolōt |
75. | Eṃṃan edin (iden) nuknuk ṇe aṃ. | Your dress is of good fabric. | ed |
76. | Eṃṃan iden nuknuk ṇe | That cloth has good fibers. | iden |
77. | Eṃṃan joñọkun nuknuk eṇ an. | Her dress was made from a beautiful pattern. | joñak |
78. | Emṃan nuknuk ipep ippān. | She likes full-length dresses. | ipep |
79. | Emmedede nuknuk ṇe aṃ. | There are scraps of coconut meat on your clothes. | mede |
80. | Emmokwaṇkwaṇ nuknuk ṇe aṃ. | Your clothes have scraps of pandanus pudding on them. | mokwaṇ |
81. | Eṃōdṃōd nuknuk in Jepaan. | Cloth made in Japan tears easily. | ṃōdṃōd |
82. | Eṃōj kaaetoktok nuknuk iiō in. | This year's dresses have been lengthened. | aetok |
83. | Eṃōj ke aṃ uṃjāje nuknuk ṇe | Did you wring the clothes? | uṃjāj |
84. | Emoot in janij an nuknuk. | She went to change her clothes. | jānij |
85. | Eṇṇokṇok nuknuk eṇ an ajri eṇ. | That child's clothes are always getting wet. | ṇok |
86. | Eojaḷjaḷ ḷọk nuknuk ṇai lowaan ṃweeṇ | Clothes are strewn all around inside that house. | eojaḷ |
87. | Eor bōrran ṃōñā ilo nuknuk ṇe aṃ. | There are food stains on your clothes. | būrar |
88. | Eor ke ṃōttan nuknuk? | Is there a piece of cloth? | ṃōtta- |
89. | Epidtoto nuknuk ṇe aṃ. | Your clothing fits you loosely. | pidtoto |
90. | Epotak nuknuk ṇe aṃ. | Your clothes are torn. | potak |
91. | Epperuru nuknuk ṇe aṃ. | Your clothes are covered with peru food. | peru |
92. | Eppinneepep nuknuk ṇe aṃ. | Your clothes are covered with coconut oil. | pinneep |
93. | Eppotaktak nuknuk kaṇe aṃ. | Your clothes are torn in many places. | potak |
94. | Erki nuknuk ko aō? | Where are my clothes? | erki |
95. | Erko nuknuk aṃ kwōj pukoti. | Here are your clothes you've been looking for. | erko |
96. | Etke kwōj jañin būroojkiiki nuknuk kaṇe | Why haven't you bundled up the clothes? | būroojki |
97. | Etōke kar jalen aer kiij nuknuk eo | Why did they stitch the cloth only once? | jalen |
98. | Etutu nuknuk kā aō. | My clothes are wet. | tutu |
99. | Iaar ṇaballin ḷọk ḷọk ooomm emaat aō nuknuk ṇa ippān. | I gave him so many of my clothes he got them all. | ṇaballin |
100. | Iballe kōn nuknuk. | I have lots of clothes. | balle |
101. | Ij kōkōṇak (ekkōṇak) nuknuk wūdede | I'm wearing ragged clothes. | wūdede |
102. | Inaaj kobake nuknuk e bwe ekadik aitok. | I'll hem this dress because it is much too long. | kobak |
103. | Jen kajuur eṃ nuknuk in ijin. | Let's pitch the tent here. | eṃ nuknuk |
104. | Jepjepin nuknuk. | A bundle of clothes. | jepjep |
105. | Jerajkouk nuknuk mouj kaṇe. | Bleach those white clothes. | jerajko |
106. | Kiiō epojak ñan ṃōñā, kōṃakṃōk nuknuk, im ñan wūno. | Now it is ready for eating, starching clothes, and for medicine. [S20] | ṃakṃōk |
107. | Kitake nuknuk ṇe aṃ em tuwaak. | Raise your dress before you walk into the water. | kitak |
108. | Kōjaṃṃōk nuknuk ṇe aṃ. | Show me your clothes. | jaṃṃōk |
109. | Kōjjarjari nuknuk kaṇe | Expose and spread out the clothes so they could dry easily. | jarjar |
110. | Kōm ar ṇaballier jet nuknuk māṇāāṇ | We provided them some warm clothes. | ṇaballin |
111. | Komaroñ ke iaate tok jilu iaat in nuknuk? | Could you make three yards of cloth? | iaat |
112. | Kōrā eo ejjanijnij an nuknuk ṇe | That woman frequently changes her clothes. | jānij |
113. | Kwaar kōṃakṃōk ke nuknuk? | Did you starch clothes? | ṃakṃōk |
114. | Kwōmake ruṃwij in kōkōṇak (ekkōṇak) aṃ nuknuk. | It takes you an awfully long time to get dressed. | kōkōṇak |
115. | Kwōmaroñ ke kaṃakṃōke nuknuk kā aō? | Can you starch my clothes? | ṃakṃōk |
116. | Kwomaroñ ke kōkaduuk (ekkaduuk) ḷọk nuknuk ṇe aṃ? | Could you shorten your dress? | kadu |
117. | Kwōn āti nuknuk kaṇe | Pack those clothes. | ātet |
118. | Kwōn baj ebballele wōt ke ebwe an lōñ aṃ nuknuk? | Why do you insist on having more clothes when you have enough? | balle |
119. | Kwōn diklōñe ṃōk nuknuk e aō. | Would you measure the upper front of my garment? | diklōñ |
120. | Kwōn dumeje eṃ nuknuk ṇe bwe en jab peḷḷọk. | Stake down the tent so it won't blow away. | dumej |
121. | Kwōn jab baate lok nuknuk kaṇ | Don't let the smoke get into those clothes | baate |
122. | Kwōn jab būrare nuknuk ṇe aṃ. | Don't stain your clothes. | būrar |
123. | Kwōn jab kabbwijetjeti nuknuk kaṇ | Don't let the clothes get the smell of the sea. | būbjetjet |
124. | Kwōn jab pokpoktake nuknuk kaṇe | Don't strew your clothes all over the place. | poktak |
125. | Kwōn jāniji nuknuk kaṇe aṃ bwe retutu. | Why don't you change your clothes as they are wet. | jānij |
126. | Kwōn jemej bwe emāni nuknuk ṇe aṃ. | Wear a slip because your dress is thin. | jemej |
127. | Kwōn jibōre nuknuk ṇe aṃ. | Zipper up your dress. | jibōr |
128. | Kwōn jijāje nuknuk ṇe | Cut that cloth. | jijāj |
129. | Kwōn kajemeje ledik eṇ bwe emāni nuknuk eṇ an. | You should have the girl wear a slip because her dress is thin. | jemej |
130. | Kwōn kōkkāāl aṃ nuknuk. | Change your clothes. | kōkāāl |
131. | Kwōn ṃukwe nuknuk ṇe | Rub that piece of clothing. | ṃukṃuk |
132. | Kwōn nuknuk bwe jen etal jar. | Dress up because we're going to church. | nuknuk |
133. | Kwōn pakiji nuknuk kaṇe im eermeeḷi. | Put those dresses in a package and airmail them. | pakij |
134. | Kwōnañin wōtare ke nuknuk eo | Have you ordered the dress? | wōtar |
135. | Lale ebbwiroro nuknuk ṇe aṃ. | Be careful you don't get preserved breadfruit on your clothes. | bwiro |
136. | Lale eddāp nuknuk ṇe aṃ ilo bwil ṇe | Be careful you don't get your chewing gum stuck on your clothes. | dedāp |
137. | Lale ejatiin nuknuk ṇe aṃ. | Be careful not to get sardines on your clothes. | jatiin |
138. | Lale ejjekōṃaiṃai nuknuk ṇe aṃ. | Be careful not to spill coconut syrup on your clothes. | jekṃai |
139. | Lale ejjennōbnōb nuknuk ṇe aṃ. | Be careful you don't slop pandanus custard on your clothes. | jennōb |
140. | Lale ejjirubrub nuknuk ṇe aṃ. | Watch out or you might get syrup all over your clothes. | jurub |
141. | Lale ejjọklejej nuknuk ṇe aṃ. | Watch out or your clothes might get chocolate all over them. | jọkleej |
142. | Lale ejọkleeje nuknuk ṇe aṃ | Be careful you don't get chocolate on your clothes. | jọkleej |
143. | Lale emāār nuknuk ṇe aṃ. | Watch out, your clothes might get stained. | māār |
144. | Lale kwaar kōjālōt aṃ kwaḷ nuknuk kaṇe | See how poorly you washed those clothes! | jālōt |
145. | Ledik eṇ ej ri-iaat nuknuk eo eṇ. | That girl is the one who measures yards of clothing. | iaat |
146. | Ḷeo ej ri-joñjoñ nuknuk eṇ | He's the one who takes people's measurements for clothes. | joñjoñ |
147. | Letok ṃōk juon iaat in nuknuk. | Please give me a yard of cloth. | iaat |
148. | Lio ear kōjjarjar nuknuk ko | The lady spread the clothes out to dry. | jar |
149. | Lio ekkadu an nuknuk eṇ | She always wears short skirts. | kadu |
150. | Lio eṇ ej ṃukṃuk nuknuk. | She is rubbing clothes. | ṃukṃuk |
151. | Ḷōṃaro rej peoeo nuknuk. | The fellows tore clothes. | peoeo |
152. | Men kein rej joob, jāān, ṃōttan nuknuk, im men ko āierḷọk wōt. | These are things like soap, coins, articles of clothing, and other such things. [S14] | āinḷọk wōt |
153. | Men kein rej joob, jāān, ṃōttan nuknuk, im men ko āierḷọkwōt | These are things like soap, coins, articles of clothing, and other such things. [S14] | āierḷọk wōt |
154. | Nuknuk eo an ekaaiboojoje. | Her dress made her pretty. | aiboojoj |
155. | Nuknuk jelōk in ea ṇe aṃ? | Where did you get your silk clothes from? | jelōk |
156. | Nuknuk ko kaṇ rej allijāljāl im kōṃrāreḷọk. | The clothes are hanging to dry out. | allijāljāl |
157. | Nuknuk ko kaṇ rej roro. | The clothes are hanging on the line. | roro |
158. | Nuknuk māni men eo ej kōṇake. | The clothing she is wearing is thin. | māni |
159. | Nuknuk mānini men eo ej kōṇake. | The clothing she is wearing is very thin. | māni |
160. | Nuknuk ṇe ṇe ekōkōjaij(i) eok liiō. | That dress merely makes you look pretty. You're only pretty because of that dress. | kōjaij |
161. | Raar pānuktok wōt nuknuk kā ṇa ije. | Someone just threw these clothes down here. | pānuk |
162. | Rej peọọt nuknuk ko | They tore the clothes. | peoeo |
163. | Ri-kaaitoktok nuknuk rōban peljo. | One can easily pick out from a crowd those who wear long dresses. | aitok |
164. | Ta ṇe ear kaboḷte nuknuk kaṇe aṃ? | What made your clothes damp? | boḷot |
165. | Ta ṇe ear kaialoik nuknuk ṇe aṃ? | What makes your dress yellowish? | iaḷo |
166. | Wōn ṇe ear būrare nuknuk ṇe aṃ? | Who smeared your clothes? | būrar |
167. | Wōn ṇe ear keojaḷjaḷi nuknuk kaṇe | Who scattered those clothes? | eojaḷ |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y