Updated: 2/9/2019
Home      Unified alpha      Divided alpha      PALI      Concordance      Text      Place names

Reverse Concordance of Example Sentences

unified alphabetization

i

-A    -B    -C    -D    -E    -F    -G    -H    -I    -J    -K    -L    -M    -N    -O    -P    -R    -S    -T    -U    -V    -X    -Y    

( 233 )

1."Kwe āt ṇe i wa ṇe, ewi Kapen eo?"“Who is with you there on the boat; where is the Captain?” [P57]āt
2.“Āinwōt ij roñ ke irooj eo ṇe i ānin?”“I heard the chief is on the island now?” [P124]ānin
3.“Bar ṇatọọne tak jidik bwe en jako baḷok kaṇe i turin kaab eṇ” Bojin eo ekar ba ke ear jejed jān turin rikin eo i reeaar.“Sheet the sails in a bit to get rid of the folds next to the gaff,” the Boatswain said as he scanned the horizon standing by the rigging on the starboard side. [P854]baḷok
4.“Bar ṇatọọne tak jidik bwe en jako baḷok kaṇe i turin kaab eṇ” Bojin eo ekar ba ke ear jejed jān turin rikin eo i reeaar.“Sheet the sails in a bit to get rid of the folds next to the gaff,” the Boatswain said as he scanned the horizon standing by the rigging on the starboard side. [P854]baḷok
5.“Bōlen eṃṃan ñe kōjjel jino ākto aḷaḷ kiin ṇa i lọjet im pojak ñan ñe eraan im merame mejān Injinia ñan an ṃadṃōde injin ṇe,” Kapen eo eba.“Maybe we should start unloading some of this lumber into the water so that we’ll be ready when there’s enough light for the Engineer to see and start fixing the engine,” the Captain said. [P668]ṃadṃōd
6.“Buwae ko kaṇe jeḷe jān i,” iba.“We are about to pass the buoys,” I said. [P522]ḷe
7.“Ejiṃwe aṃ likit āt in bwe eñṇe i ṃaan,” ḷōḷḷap eo erre tok im lukkuun kalimjek meja im ba.“You are right to call it that since that’s what lies ahead,” the Old Man said looking directly at me. [P436]āt
8.“Ejiṃwe aṃ likit āt in bwe eñṇe i ṃaan,” ḷōḷḷap eo erre tok im lukkuun kalimjek meja im ba.“You are right to call it that since that’s what lies ahead,” the Old Man said looking directly at me. [P436]kalimjek
9.“Ejjeḷọk wea rot ṇe i wa in eṇ ijeḷā kake,” Bojin eo euwaak.“We don’t have that kind of wire on the boat that I know of,” the Boatswain replied. [P733]rot
10.“Ejjeḷọk,” Jema ekar uwaak, “Ak ej et ijeṇe i lōñ?”“Nothing,” Father replied, “How about up there?” [P693]et
11.“Ekar ippilpil jān injin ṇe ke ear jọ im tọọr waj ñan dān ṇe i lowa,” Jema ekōmḷeḷeik eō.“It spilled from the engine when it was running and then flowed into and combined with the bilge water.” Father explained. [P718]kōmmeḷeḷe
12.“Ekar ippilpil jān injin ṇe ke ear jọ im tọọr waj ñan dān ṇe i lowa,” Jema ekōmḷeḷeik eō.“It spilled from the engine when it was running and then flowed into and combined with the bilge water.” Father explained. [P718]pil
13.“Ekwe ṇo kein rej jiroñ eō bwe Kuajleen ṇe i rilik, ṃōttan jidik jeḷe,” Jema ekar ba.“Well the waves are telling me Kwajalein is to the west and we are going to pass it very soon,” Father said. [P899]ḷe
14.“Ekwe, kwōn kab pād wōt ijeṇe bwe inaaj ekkotak lōñ ḷọk im iperi ḷọk ioon teek i lowaan kōjām ṇe ḷọk im kwōnaaj jibwe tu ḷokaer ilo iien eṇ ij kōtḷọki bwe ren jab wōtḷọk im ure eok kab injin ṇe,” Jema ekar kapilōk tok eō.“Okay, just stay there, because I'm going to drag one end of the board up on deck and through the doorway while you hold the other end; that way it won’t fall on you or the engine,” Father suggested. [P677]ipep
15.“Ekwe,” iba im bar mọọn ḷọk i lowa im jibadek ḷọk tiinin petkōj eo.“Okay,” I said and went back inside where the tin of biscuits was. [P961]mọọn
16.“Ekwe,” iba innem jijet laḷ ḷọk i turin Kapen eo.“Okay,” I said as I sat down next to the Captain. [P1096]turu-
17.“Eḷap wōt ad kar ḷe i rilik.”“That means we went way out west.” [P1199]rilik
18.“Eṃṃan ke ñe jeañ tar āne waj ñan ān ṇe i ṃaan im kanne nien dān e ie?”“Would it be okay if we sail to the island up ahead and fill up our drinking water there?” [P1241]ie
19.“Eṃōj jenāj ita ke jeṃōkin añōtñōt bwe en oktak kooj in ad im jen bōk ṇa i reaar bwe ān eo epād ie, ak āinwōt ñe jej kōnono ñan mejatoto,” Jema eukōt ḷọk.“Well, I don’t know how many times we have said we should change our course and go east, because the island is over that way, but it’s as if we are talking into thin air,” Father replied. [P1019]ṃōk
20.“En to ke aṃ pād i lōñ?” ikar kajjitōk ippān ke ej jino kar tōn jepḷaak.“Are you going to be up there for a while?” I asked as he started to go back. [P1093]to
21.“Eñe i wa e,” iṃōkaj im uwaak.“Here in this boat,” I answered quickly. [P61]eñe
22.“Epatōn ṇe i ṃaan,” Jema euwaak.“That’s Epatōn up ahead,” Father replied. [P1230]ṃaan
23.“Epojak ke ijeṇe i lōñ?” Jema ekar kūkūr lōñ ḷọk.“Are you guys ready up there?” Father yelled up. [P680]ijeṇe
24.“Etke kworuj?” ekajjitōk ippa ke ij jikrōk ḷọk i turun.“Why are you awake?” he asked as I approached him. [P582]ruj
25.“Iien eo jeañ kar lo baḷuun in kōjeañ pād de i rilikin Kuwajleen,” eba.“When we saw that plane we were just to the west of Kwajalein,” he said. [P1203]jeañ
26.“Iien eo jeañ kar lo baḷuun in kōjeañ pād de i rilikin Kuwajleen,” eba.“When we saw that plane we were just to the west of Kwajalein,” he said. [P1203]kōjeañ
27.“Ij ja itōn ānen bwe eḷap dān e i lowa,” iba.“I am going to start bailing water because there is a lot of it in the boat,” I said. [P596]ānen
28.“Ij ḷōmṇak kōjmān ḷe i jetakin ān eo.”“I think we must be approaching land.” [P871]ḷe
29.“Ijeḷā ke enaaj jako an ḷōḷḷap ṇe kūrro ñe kōṃro pād i aeto.“I know the old man’s gout would disappear if we were living on the small islands. [P198]kūrro
30.“Ijeṇeṇe iōñ i rilik,” eba.“Over there to the northwest,” he said. [P1105]ijeṇeṇe
31.“Ikar ba kōjmān kar pād wōt i liklaḷin Likiep ṃokta jān adeañ kar kabbwe,” Jema eba.“I said we were still on the lee side of Likiep before we turned downwind,” Father said. [P920]liklaḷ
32.“Iọkwe koṃro i wa ṇe,” ḷōḷḷap eo elaṃōj meto tak.“Hello there on the boat,” the Old Man yelled across the water. [P1262]tok
33.“Ioḷe Kapen e, kwōn to waj ioon wab ṇe ak kwe Bojin, iwōj i lowaan wa ṇe,” iroñ an Jema ba.“Well, Captain, you get down on the pier and you Boatswain get down into the boat,” I heard Father say to the Captain and the Boatswain. [P350]waj
34.“Ipojak ñan meto ṇe i ṃaan.”“I am ready to face the seas that lie ahead.” [P440]meto
35.“Jaab ān eo wōt ṇe i ṃaan ak ej ettoḷọk wōt ñan ad maroñ loe,” Jema eba.“There’s no sign of land ahead and it’s going to be a while before we see any,” Father said. [P872]jaab
36.“Jab inepata bwe iōōe i ṃur,” Bojin eo euwaak.“Don’t worry, I'm on top of it,” the Boatswain replied. [P760]ṃur
37.“Jab inepata bwe iōōe i ṃur,” euwaak Bojin eo.“Don’t worry; I can manage,” the Boatswain answered. [P358]ṃur
38.“Jeban ellolo kain ṇe i ṃaan,” Kapen eo eakweḷap im ālijinmen.“We won’t see those kinds of things up ahead,” he continued to insist. [P928]ālijinmen
39.“Jej ba kwōj pād wōt iaelōñ ṇe i reeaar.”“We thought you were still on that atoll east of here.” [P230]ba
40.“Jekdọọn ak Likiep ṇe i ṃaan,” Kapen eo eakweḷap im ālijinmen.“Never mind, Likiep is straight ahead,” the Captain insisted over and over again. [P927]ālijinmen
41.“Jen jerak tak ḷọk i lik tak ḷọk ñan bōran aelōñ in,” Kapen eo ekar ba ālikin an kar kōḷmānḷọkjeṇ jidik.“We should sail along the ocean side of the islands until we reach Kwajalein,” the Captain said after thinking for a while. [P1239]kōḷmānḷọkjeṇ
42.“Jete awa ilo awa ṇe i lowa?” Kapen eo ekar kajjitōk ḷọk ippān Bojin eo.“What time does the clock inside say?” the Captain asked the Boatswain. [P362]awa
43.“Kab jujen kōjjeḷāiki ke ān eo e i ṃaan,” Jema ebaj ba.“And let him know there is land up ahead,” Father said. [P1215]kōjjeḷā
44.“Kab jujen kōjjeḷāiki ke ān eo e i ṃaan,” Jema ebaj ba.“And let him know there is land up ahead,” Father said. [P1215]āneo
45.“Kab ke eṃōj aō jeke ippa ke jerak kōnke jekiden ṇa i ānin.“I also promised myself I would go because we get stir-crazy staying on one island all the time. [P94]kidel
46.“Kajjioñ ṃōk wanlōñ ḷe, Bojin, im lale ta kwōlo i ṃaan,” Jema ekar ba ñane.“Try climbing up on top of the mast, Mr. Boatswain, and if you can see anything up ahead,” Father told him. [P1190]kajjioñ
47.“Kiiō emotḷọk de juon allōñ jān ke jeañ ar jerak jān Kwajleen ñan Likiep ak eñiin jej eppepe wōt i lọmeto im mōttan wōt jidik emaat limed dān,” Bojin eo ekakeememej ḷọk Jema.“It’s been a month since we set sail from Kwajalein to Likiep but we are drifting at sea and we are almost out of drinking water,” the Boatswain reminded Father. [P1018]keememej
48.“Koṃro jeḷā eor ke wea i wa in?” Jema eba, “Kain rot eṇ ekijñeñe.“Do you guys know if there’s any wire on the boat” Father said, “the kind that’s really thick?” [P731]kijñeñe
49.“Kōpeḷḷọke aj ṇe i ṃaan im kwaḷọki tok emjak ko bwe kein arro naaj loklok,” iroñ an Kapen eo jiroñ ḷọk Bojin eo.“Open the hatch and get some anchor line; we can use that to tie up the boards,” I heard the Captain yell over to the Boatswain. [P674]kowaḷọk
50.“Kwōmaroñ pād jidik ijin innem itok ippaṃro Bojin i lōñ.“You stay here for a while and then come up with me and the Boatswain.” [P1095]ippa-
51.“Kwōn ṃōk bar tallōñ im lale kwōllo ke āne i ṃaan,” ekar ba.“Climb up and see if you spot land up ahead,” he said. [P915]tallōñ
52.“Ḷeiō, ilukkuun jaje ke koṃwij jerak ak iḷak erre tok im lo an lōñ armej i turin wa in ibaj itok in lale ta,” eba.“Man, I didn’t even know you were leaving until I looked over and saw all these people next to the boat, and I thought I should come see what’s going on,” he said. [P463]ḷeiō
53.“Ḷōḷḷap eṇ e, koṃṃool kōn wa ṇe waaṃ kab teaak kā,” Jema ekkūr āne ḷọk i ḷọkwan kōrkōr eo.“Sir, thank you for letting me use your boat and for the provisions,” Father called over to the shore from behind the canoe. [P1291]ḷokwa-
54.“Lōṃa e, to eo ṇe i ṃaan,” Kapen eo eba.“Guys, there’s the pass up ahead,” the Captain said. [P501]ḷōṃa
55.“Lukkuun ke jeḷe i rōk reaarin aelōñ eo,” Kapen eo ekar akweḷap wōt kōn ijo an.“I am sure we are southeast of the island,” the Captain insisted, clinging to his opinion. [P897]reeaar
56.“Ña inaaj ejjaak waj ñan ḷeo ioon wab ṇe im enaaj ejjeb ḷọk ñan ḷeo i lowa bwe en kọkkoṇkoṇ.”“I will start passing things to the man on the pier and he will pass them to the one in the boat to stow away.” [P351]jebjeb
57.“Ña inaaj ejjaak waj ñan ḷeo ioon wab ṇe im enaaj ejjeb ḷọk ñan ḷeo i lowa bwe en kọkkoṇkoṇ.”I will start passing things to the man on the pier and he will pass them to the one in the boat to stow away. [P351]jejaak
58.“Ñe kwōj loi men kein kwōjeḷā ke Ṃatteen ṇe i ṃaan.”“When you see these things, you’ll know that Matteen is ahead of you.” [P208]ṃaan
59.“Nejū e, ñe ej eṃṃan wōt jabdewōt i jeṇe, ekwe wanlọñ tak ḷọk bwe wa eo e ejako eatartar ippād,” Jema ekkūr tok.“Son, come up if everything is okay down there, because the boat is about to come alongside us now,” Father said. [P1144]ippa-
60.“Nejū, mọọn ṃaan waj ṃōk i lowa im jibwe tok tiinin petkōj eo ijene iuṃwin kōbba ṇe,” Jema eba.“Son, go up to the front and get the tin of biscuits from under the cover,” Father said. [P806]tiin
61.“Nejū, to laḷ waj ṃōk jibwe tok juon iaan āmje tiinin kar petkōj ko i lowa bwe in bar rọọl āne ḷọk in teiñki tok,” ekar ba tok.“Son, go down and get one of the empty biscuit containers so I can go back ashore and fill it up,” he said. [P1272]tiin
62.“Rōkar ba in wātin lale kworuj ke bwe in kōjjeḷāik eok ke eor āne i ṃaan,” ijiroñ ḷọk e.“They told me to come down and see if you are awake so I can tell you there is land up ahead,” I told him. [P1221]ruj
63.“Rōkar ba in wātin lale kworuj ke bwe in kōjjeḷāik eok ke eor āne i ṃaan,” ijiroñ ḷọk e.“They told me to come down and see if you are awake so I can tell you there is land up ahead,” I told him. [P1221] [P1221]wātin
64.“Ta kaṇe rej jutak ijeṇeṇe i kiin lañ tu rōk.“What are those things coming up right there in the sky to the south? [P486]kii-
65.“Wōn ej ba eor armej i ān ṇe?” ekajjitōk.“Who says there are any people on that island?” he asked [P1242]or
66.Ak men eo elo de eo kōdọ ko i turin lañ.But the only thing he could see was clouds in the sky. [P865]de
67.Ak ña ikar pād wōt ijo i turin im pojak wōt ñan aō jebjeb ḷọk kein jerbal ko eaikuji ñan jaḷjaḷ.I stayed next to him in case he needed me to pass him his tools. [P715]aikuj
68.Allōñ epād i rear ḷapḷap.It's the full moon phase.allōñ
69.An kōrā jerbal kabōōr i Jepaan.In Japan, diving for pearls is a woman's job.bōōr
70.Aolep men i lowa im kar wāār.Everything inside the boat was sliding around. [P688]wāār
71.Baaṃle eo an ebarāinwōt pād i Likiep im juon eo nejin ḷaddik ej kab ḷotak.His family also was on Likiep, and his son had just been born. [P42]kab
72.Baaṃle eo an ebwe an doom im rōpād i Likiep.He had a very large family and they were all on Likiep. [P35]doom
73.Barāinwōt ñoñorñorin pānet ko ke rej irir i kōtaan wab eo im wa eo.I could also hear the boat’s fenders making a crunching noise when they rubbed between the pier and the boat. [P347]irir
74.Boñon eo ke kōmmān ej aolep im pād ioon teekin Likabwiro im ḷōṃaro rej kōmeltato bajjek, kōmmān ḷak ilbōk ej kā to juon baḷuun i lōñ to.That evening as we were all on the deck of the Likabwiro and the men were shooting the breeze we were surprised to see a plane fly overhead toward the west. [P929]kōmāltato
75.Boñon eo ke kōmmān ej aolep im pād ioon teekin Likabwiro im ḷōṃaro rej kōmeltato bajjek, kōmmān ḷak ilbōk ej kā to juon baḷuun i lōñ to.That evening as we were all on the deck of the Likabwiro and the men were shooting the breeze we were surprised to see a plane fly overhead toward the west. [P929] [P929]teek
76.Bōtab ṃōṃkaj jān aō kar deḷọñ ḷọk i lowa, ikar emmō laḷ ḷọk im lale ej et.However, I stuck my head in before I went in to see how he was. [P1217]deḷọñ
77.Bweọ ko kaṇ rej jojo i ar.Those coconut husks are soaking along the lagoon beach.jojo
78.Dedeen ke eḷak ekkāke baḷuun i mejatoto ioon aelōñ in, jeitan wūdeakeak kōn ainikiier.”You know, it’s like how the planes are flying above this island all the time, the noise makes me want to go crazy.” [P199]ainikie-
79.Ebar pād jidik i raan kaju eo innem to.He stayed up on the mast a while longer and then came down. [P878]raan
80.Ebarāinwōt tipen kōiie i loṃaḷo meñe ej jañin kar tar meto kaṇ rōḷḷap.It seemed seaworthy in the lagoon, but it had not yet traveled on the high sea. [P15]kōiie
81.Ebarāinwōt tipen kōiie i loṃaḷo meñe ej jañin kar tar meto kaṇ rōḷḷap.It seemed seaworthy in the lagoon, but it had not yet traveled on the high sea. P15meñe
82.Ebbajbaje meḷan jikin kōttar baj eṇ i tawūn.There are buses all over the bus depot in town.baj
83.Ebwe an kōmrame ijo bwe en ṃōṃan aṃro kōmaati kein jerbal ko im āti i lowaan tuuḷ bọọk eo.There was enough light for us to find all the tools and put them in the toolbox. [P141]meram
84.Edikḷọk aō ṃōḷañḷọñ kōn aō ḷōmṇake tok an kilepḷọk dān eo i lowa, innem ibar jino ānen.I started to feel less seasick as I focused on the water inside the boat and started bailing again. [P665]ṃōḷañḷōñ
85.Edoom tōū eṇ i ar.The lagoon beach is teeming with mackerel.doom
86.Ej aikuj kar meḷeḷe eake men eo Jema ekar jiroñ ḷọk kōnke joñan an kijoñ jāālelin nemān kiaj eo i lowa, jeitan ban kōboutuut ijo.The Boatswain must have understood what Father meant, because the smell of gas was so strong inside that we could hardly breathe. [P771]jāālel
87.Ej aikuj kar meḷeḷe eake men eo Jema ekar jiroñ ḷọk kōnke joñan an kijoñ jāālelin nemān kiaj eo i lowa, jeitan ban kōboutuut ijo.The Boatswain must have understood what Father meant, because the smell of gas was so strong inside that we could hardly breathe. [P771]kōboutut
88.Ej buñlik wōt wa eo im pād i lik ak ewaḷọk tok Jema jān iṃōn injin eo.When the boat made it through the pass and into the open ocean Father came up from the engine room. [P525]buñlik
89.Ej jeb i Epoon inne.It got to Ebon yesterday.jeb
90.Ej jok wōt turin injin eo ak eṃōkaj im kōṃadṃōde jet men i kōjaan injin eo.He landed next to the engine and started to tinker with some things on the side of it. [P615]kōja
91.Ej ṃōj wōt an ba ijin ak ekālaḷtak im jok i lowa ijo kōmjel Jema im Kapen eo ej pād ie.As soon as he said that he jumped down to where Dad, the Captain, and I were. [P763]kā-
92.Ej ṃōjin ak ekajjitōk ippān kar tāāñin kiaaj eo eñeo i turin kiju eo ke.Then he asked the Boatswain if the gas container was the one next to the mast. [P408]tāāñ
93.Ej rōḷọk wōt aḷaḷ eo jinointata jān pein ak epo ippa im kōṃro jiṃor jejaak ḷọk ñan ḷōṃaro i lōñ.As soon as he lifted up the first piece, I caught hold of the other, and the two of us passed it to the guys up above. [P684]rōḷọk
94.Ej wōtlok wōt jān lọñiū ak ebbōkak ippān Kapen eo i lowa.The words had just come out of my mouth but they carried down to the Captain inside. [P63]lọñi
95.Ejaad pen kile jete armej i lowaan ṃweo ak ealikkar ke juon eo leḷḷap ie kōnke iroñ ainikien an ḷōḷḷap eo ba, “Limen e, kwōn itōn kōṃṃan ḷọk kijen Injinia e im ḷadik e nejin.”It was somewhat hard to tell how many people were in the house, but it was obvious that one was an old woman because I heard the old man say, “Honey, you should go make some food for the Engineer and his son.” [P182]Limen
96.Ejej eṇ ekar bar kōnono iuṃwin jet minit, innem Jema ekalimjek ḷọk awa eo i kiin ṃōn injin eo tu lōñ im ba, “Bwe ke eraan.No one said anything for a few minutes until Father looked at the clock hanging in the engine room and said, “But it is morning. [P657]kallimjek
97.Ejijet laḷ ḷọk i tōrerein rikin ko im ḷobōl.He sat down next to the rigging and brooded. [P879]ḷobōl
98.Ejitōñ ḷọk ruo buwae rej pād i lowaan to eo.He pointed out two buoys in the pass. [P508]jitōñ
99.Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin.There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. [S27]bọọk aij
100.Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin.There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. [S27]aelōñ
101.Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin.There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on the outer islands. [S27]ilikin
102.Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin.There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on the outer islands. [S27]lik
103.Ejjeḷọk kōkeroro im aolep men im lur i lowaan wa eo.It was quiet and calm inside the boat. [P345]im
104.Ejjeḷọk kōtrāāk i Ṃajeḷ.We have no cataracts in the Marshalls.kōtrāāk
105.Ejok i bōran kiju eo.It landed on the top of the mast.bar
106.Ekajoor aekijekin to eṇ i Epoon.The currents around the Ebon Atoll passage are quite strong.aekijek
107.Ekar jab to aerro aō ḷọk ak erro tōpar āne im ato ḷọk i arin ān eo im wōnāne ḷọk ioon bok im penjak ḷọk ilo juon mejate ilo kōṇṇat ko.They didn’t swim for long; they soon reached the island and came out of the lagoon and went across the sand and then were out of sight on a small path between the Scaveola. [P1252]kōṇṇat
108.Ekar jab to ammān āindeeo innem emaat aḷaḷ ko rōkar aikuj wanlōñ ḷọk im pād i lọjet.It wasn’t long before we had passed up all the boards that needed to go in the water. [P712]āinde-
109.Ekkāke jea im tebōḷ i mejatoto.A table and chair flew into the air. [P164]kōkāke
110.Eḷak debak ḷọk ṇo eo i tōrerein wa eo iba wōt eitan rup.As the wave smashed hard against the side of the boat, I thought it would break apart. [P611]ba wōt
111.Eḷak debakḷọk ṇo eo i tōrerein wa eo iba wōt eitan rup.As the wave smashed hard against the side of the boat, I thought it would break apart. [P611]debokḷọk
112.Eḷak kar ba ke jebuñ jān Ruōt im jen bwābwe wōt bwe aelōñ eo epād i reeaar, ekwe kwōbar ba ke eaab.He’s been saying we were off course since Roi-Namur and that we should tack windward because land was to the east, but you said no. [P1236]buñ
113.Eḷak lutōk ḷọk ṃōttan ṃōñā ko i lọjet, ettōr tok ek jiddik kab kupkup ko itōrerein wa eo im wūnaaki.When I threw the scraps of food into the water, a bunch of little skip jacks and other tiny fish swam over and started to eat. [P385]wūnaak
114.Eḷak tōtōñtōñ bakōj eo im kuwat eo i lowa, rōkọuwaroñroñḷọk jān kar ainikien injin eo ke ekar jọ.The bucket and can were rattling and making even more noise than the engine when it was running. [P691]uwaroñ
115.Eḷak wōtlọk ḷọk i turōkin wa eo ijo ekar kunḷọk ṇa ie.It fell just south of the boat where it extinguished itself. [P944]kukun
116.Eḷak wōtlọk ḷọk i turōkin wa eo ijo ekar kunḷọk ṇa ie.It fell just south of the boat where it extinguished itself. [P944]turōk
117.Eḷḷọkwe jaki kaṇe kinierro ioon būlāwūt kaṇe i retam im babu.Unroll our sleeping mats on the plywood on the port side and lie down. [P556]būḷāwūt
118.Elōñ rujān wa i lọmeto.There are many chants for a vessel in the lagoon. Anything goes at sea.roro
119.Emarok jilōñlōñ im eḷak errobōlbōl dedojat i buḷōn lọjet, iwātin kar abwinmake eaki.It was pitch-black and as the plankton glowed deep down in the sea, I was almost afraid there might be ghosts around. [P568]rorobōlbōl
120.Emọ kōbaatat (i) ṃwiin.No smoking (in this building).baatat
121.Eṃōj aerjel jijet i turin wūpaaj eo im daak kọpe.They were already sitting around the stove drinking coffee. [P958]wūpaaj
122.Eṃōj aerjel jijet i turin wūpaaj eo im daak kọpe.They were already sitting around the stove drinking coffee. [P958]idaak
123.Enañin jino ke waḷọk memeramram i rear?”Is it starting to get light in the east?” [P699]meram
124.Eojaḷḷọk menọknọk i nōbjān ṃwiin.Trash is scattered around outside the house.eojaḷ
125.Epād ke Toni i ṃōṇe? ...Bwe bōta ej jokwe ṃwiin.Is Tony in your house there? ... (You're) assuming he lives here.bwe bōta
126.Epoub Bojin eo in kōpopo ijo i ṃaan, innem ijujen tōbtōb ḷọk ñan ijo im tāiki.The Boatswain was busy coiling line at the bow, so I pulled in the anchor and the line. [P479]tōbtōb
127.Eruṃwij aō ilbōk jān an Jema im Bojin eo pād i lowa ippān.Before I even had time to be scared Father and the Boatswain were with him down below. [P1160]ruṃwij
128.Etke ij jab lo meramin jatiraito eo i Kuwajleen?” Bojin eo eba.Why can’t I see the lights on Kwajalein?” the Boatswain said. [P561]jatiraito
129.Eto de aō kar pād i lowa im bwiin kiaj im wōil eo ijo ejino kōṃōḷañḷōñ eō.As soon as I got back in the engine room the smell of gasoline and oil started to make me feel nauseous. [P652]ṃōḷañḷōñ
130.Euwajak tōū eṇ i ar.The mackerel are jumping out of the water along the lagoon beach.uwōjak
131.Iaar tan kajjitōk aō ja kakkije jidik ṃōṃkaj ak iḷak kile mejatotoin ijab kōnono ak ibar kelọk ñan ioon wab eo im to laḷ ḷọk ilo jikin uwe eo i tōrerein im kwaḷe neō i lọjet.I was going to ask if I could rest a little first but when I realized the prevailing sentiment, I didn’t speak, I just jumped back onto the pier and went down off the side of the stairs and washed my legs in the ocean. [P48]kālọk
132.Iaar tan kajjitōk aō ja kakkije jidik ṃōṃkaj ak iḷak kile mejatotoin ijab kōnono ak ibar kelọk ñan ioon wab eo im to laḷ ḷọk ilo jikin uwe eo i tōrerein im kwaḷe neō i lọjet.I was going to ask if I could rest a little first but when I realized the prevailing sentiment, I didn’t speak, I just jumped back onto the pier and went down off the side of the stairs and washed my legs in the ocean. [P48]kālọk
133.Ij ja babu bajjek wōt ioon jaki ko ijo i laḷ ak Kapen eo ej baj to laḷ tak.I had just lain down on the mats down there below when the Captain came down. [P974]laḷ
134.Ij jokwe i aiknein ānin.I'm living on the north side of the island.aikne
135.Ijujen kar āte kuwatin ānen eo i lowaan bakōj eo im kōttar.I put the can I had been using to bail water inside the bucket and waited. [P682]ātet
136.Ikaiur im tōbal lik ḷọk ioon aḷaḷ ko ḷọk jān lowaan ṃweo i ṃaan im mọọn ḷọk ilo tāṃoṇ jidik eo ñan ṃōn injin eo.I quickly crawled back across the lumber, through the forward part of the cabin, and into the narrow gap to the engine room. [P580]tāṃoṇ
137.Ikar ajeji petkōj ko im likūti i ṃaan mejāerjel.I divided up the biscuits and put a few in front of each of [the three of] them. [P811]māj
138.Ikar arruñijñij wōt ke ij wanlōñ ḷọk in etteiñ aō ormej i lọjet.I was still sleepy when I went up to get water from the ocean to wash my face. [P821]aruñijñij
139.Ikar būki ḷọk im doori ṇa i turierjel.I took biscuits and put them in front of the men. [P963]dedoor
140.Ikar kājekḷọkjeṇ jidik im ḷōmṇaki tok tipñōl ko ijọ kōn uwe ie i Likiep.I was quiet and thinking about the canoes I used to ride on Likiep. [P855]jọ
141.Ikar kōjparok wōt aō ṃōṃakūtkūt i lowaan wa eo bwe ejjir ḷam jako ijo kōn wōil.I was careful as I moved around the boat because everything was covered with oil and it was very slippery. [P716]jijir
142.Ikar kōjparok wōt aō ṃōṃakūtkūt i lowaan wa eo bwe ejjir ḷam jako ijo kōn wōil.I was careful as I moved around the boat because everything was covered with oil and it was very slippery. [P716]wōil
143.Ikar roñ an Jema im Bojin eo bwebwenato ijo i lōñ.I could hear Father and the Boatswain talking up on deck. [P977]bwebwenato
144.Iḷak baj erre āne ḷọk ilo juon deppin baat ej jutak lōñ ḷọk jān keinikkan i jabōn ān eo tu eōñ.As I looked over toward the island I saw a huge cloud of smoke rising up from the foliage on the northern tip of the island. [P1244]depdep
145.Iḷak erre lọk ilo an Bojin eo tōbal ṃaan ḷọk im jako ḷọk i buḷōn marok ko.I watched the Boatswain crawl toward the front of the boat and disappear in to the darkness. [P571]buḷōn
146.Ilo raan kein i Ṃajel ekanooj in jeja ellolo aer kōjerbal aje.Today in the Marshalls one rarely sees aje being used. [S11]jeja
147.Im ikar roñ ainikien ṃūṃūṇṃūṇ ke erro kar pepejọrjor ijo i lōñ in pojak in diak.And I heard the sound of their treading feet as they moved around and got ready to change the sail from one side to the other to tack the boat. [P1101]ṃūṃūṇṃūṇ
148.Im ikar roñ ainikien ṃūṃūṇṃūṇ ke erro kar pepejọrjor ijo i lōñ in pojak in diak.And I heard the sound of their treading feet as they moved around and got ready to change the sail from one side to the other to tack the boat. [P1101]pepejọrjor
149.Imājur im ettōṇake tok aō kojuwa im tuniñniñ i arin Likiep, aō ḷāṃoren.I slept and dreamt about playing king of the mountain and other diving games on Likiep, my home island. [P564]tōtōṇak
150.Injinia eḷak kar ba ke jen itaḷọk wōt bwe jej pād wōt i rōtlein Likiep, kwōba ke jeḷe i reeaar.The Engineer said we should go eastward so we would stay on course to Likiep, but you said we were already to the east. [P1235]rāātle
151.Injinia eḷak kar ba ke jen itaḷọk wōt bwe jej pād wōt i rōtlein Likiep, kwōba ke jeḷe i reeaar.The Engineer said we should go eastward so we would stay on course to Likiep, but you said we were already to the east. [P1235]rāātle
152.Injinin kar tūrak men eo ḷein ekar kōḷaak ṇa i wa in.The engine he assembled inside the boat used to be a truck engine. [P9]kōḷaak
153.Innem eḷaññe kwōnaaj tarto jān aelōñ ṇe i reeaar im rōḷọk jān aelōñ in, kwōj jeḷā bwe kwōḷe i iōñ,” ḷōḷḷap eo ebōk kūtwōn jidik im bar ba, “Koṃro ej jab ṃōñā jidik ke?”Then when you sail westward from the island in the east and slip by this island, you know that you will pass by to the north,” the old man took a breath, and then said, “Don't you two want to eat a little?” [P187]tar
154.Innem eḷaññe kwōnaaj tarto jān aelōñ ṇe i reeaar im rōḷọk jān aelōñ in, kwōj jeḷā bwe kwōḷe i iōñ,” ḷōḷḷap eo ebōk kūtwōn jidik im bar ba, “Koṃro ej jab ṃōñā jidik ke?”Then when you sail westward from the island in the east and slip by this island, you know that you will pass by to the north,” the old man took a breath, and then said, “Don't you two want to eat a little?” [P187]tar
155.Iōōe i ṃur.I've got it under control (lit. it's here at my hip).ṃur
156.Ipād jidik ijo im bar deḷọñ ḷọk i lowa ak Jema epād wōt im jebwebwe ilo waj eo an.I stayed up there for a little while and then went back down while Father took his turn steering on his watch. [P973]waj
157.Iroñjake an kōnono tok im ḷak rōre to ḷọk ñan kapilōñ, ilo an aḷ jino jako ḷọk i buḷōn lọjet.Listening to what he said I looked over to the west and saw that the sun was starting to set in the middle of the ocean. [P500]roñjake
158.Irọọl tok ñan raij eo im ḷak lale ke ebwe ñan kōjota, ijujen kọkoṇe ḷọk wōt i lowaan pāāntōre eo an wa eo.I returned to the rice, and realizing that the left-over was enough for dinner, I then stowed it in the boat’s pantry. [P390]kọkkoṇkoṇ
159.Iutūk jiiñlij eo aō im iri ḷọk menokadu eo i deṃa im turin meja.I took off my shirt and wiped the sweat from my forehead and my face. [P991]daṃ
160.Iwanlik ḷọk eake im ḷak ijo liktata i lowa, ipāin ḷọk ie bwe en jab kaapañpañ.I took it all the way to the back and shoved it into a place where it wouldn’t get in the way. [P604]pepāin
161.Jebboñon eo juon imake ruj im ḷak reilik reiṃaan i lowaan wa eo, eejej eṇ ikar loe ak ña wōt.The next morning I woke up on my own and looked all around but didn’t see anyone else. [P955]ejej
162.Jebboñon eo juon imake ruj im ḷak reilik reiṃaan i lowaan wa eo, eejej eṇ ikar loe ak ña wōt.The next morning I woke up on my own and looked all around but didn’t see anyone else. [P955]jibboñ
163.Jeirro uweo ej peḷọk i ar.Our brother is drifting and fishing on his canoe over yonder.peḷọk
164.Jej ilān eded i āneṇ.We are going to scrounge for food on that island.eded
165.Jeljel i raan mā kaṇ.Jeljel is in the branches of the breadfruit trees: it has shaken the fruit from the trees and the season is over.Jeljel
166.Jema ekaiur im kotak tāāñ eo ṇa i mejatoto.Father quickly lifted the gas can up into the air. [P598]iur
167.Jema ekar atartar i turin tāāñin dān eo, Bojin eo ej jijet i tōrerein wa eo im kattotoik neen, ak Kapen eo eṃōj an ḷōke jila eo im ej jutak im jebwebwe.Father was leaning against the water tank, the Boatswain was sitting with his feet hanging over the side of the boat, and the Captain was straddling the tiller and standing up steering. [P1033]toto
168.Jema ekar atartar i turin tāāñin dān eo, Bojin eo ej jijet i tōrerein wa eo im kattotoik neen, ak Kapen eo eṃōj an ḷōke jila eo im ej jutak im jebwebwe.Father was leaning against the water tank, the Boatswain was sitting with his feet hanging over the side of the boat, and the Captain was straddling the tiller and standing up steering. [P1033]toto
169.Jema emmō i lowaan wa eo jidik innem wanlōñ ḷọk ippān irooj eo ioon wab eo.Father stuck his head out of the boat to look and then stepped up to the pier with the Chief. [P457]
170.Jenaaj kajjioñ in lale jet inọñ ilo katak kein tok i laḷ.We will try to look at some legends in coming lessons. [S13]laḷ
171.Jete allōñūṃ ṇa i Arṇo?How many months were you on Arno?allōñ
172.Jibwe tok ṃōk ṃañke jibana ṇe i lowaan tuuḷbọọk ṇe, Nejū.”Son, bring me the monkey wrench inside my toolbox.” [P622]ṃañke jibana
173.Joñan an aitok ijin eḷaññe jej pād i eoḷapān, ejej āne en jej loe.It is so wide that if you were right in the middle of it, you wouldn’t be able to see any islands. [P1320]ioḷap
174.Kab ke juon raan enaaj tōtōr im maat kaan injin otemjej i laḷ in.Some day, there won’t be any fuel left at all. [P860]im
175.Kab ke juon raan enaaj tōtōr im maat kaan injin otemjej i laḷ in.Some day, there won’t be any fuel left at all. [P860]kaan
176.Kab lale bwe en jejeḷọk māāl i turin im lukkuun kapene bwe en ḷak lelāle wa in en jab wōtlọk.Make sure there is no metal next to it and secure it so it doesn’t fall when the ship rolls.[P514]pen
177.Kajiliñ eo ej dedāpilpil (eddāpilpil) i raan wa eo.The drum is rolling around on the deck of the ship.dāpilpil
178.Kapen eo ekar pād wōt i lowa; ej jañin maroñ ṃōṃakūtkūt ak eṃṃanḷọk.The Captain was still inside; he was doing much better but still couldn’t move. [P1189]jañin
179.Kapen eo emake wōt i lowa bwe kōmjel kar jijet im bwilōñ ijo i lōñ kōn an kilep im meram wa eo.The Captain was all by himself down below because the three of us were sitting and marveling over the size and brightness of the boat. [P1152]bwilōñ
180.Kapen eo emake wōt i lowa bwe kōmjel kar jijet im bwilōñ ijo i lōñ kōn an kilep im meram wa eo.The Captain was all by himself down below because the three of us were sitting and marveling over the size and brightness of the boat. [P1152]bwilōñ
181.Ke ān eo ṇe i ṃaan, ta aṃ ḷōmṇak kiiō?”What are your thoughts now that there is land up ahead?” [P1238]ke
182.Ke baj lowaan wa eo eo kōmmān kar kabijje ie, men eo jemaroñ roñ de eo ijo ej aininkien ammān kañuri petkōj ko, koba ippān ainikien an jejelōblōb dān eo i kōtaan eḷḷa ko.The only thing we could hear inside the boat was the sound of us eating our biscuits and of the water splashing around between the ribs of the boats. [P813]eḷḷa
183.Ke ej dedeḷọk im pād wa in i lọjet, Jema im Bojin eo erro ektaki ḷọk men ko ippāerro im aōṇōṇ meto tak ñan Likabwiro.Once the boat was in the water, Father and the Boatswain loaded the things they were carrying and paddled over to the Likabwiro. [P1267]aōṇōṇ
184.Ke iar pād i Tonga iar kanooj ketak kōn an kōbbōkakkak alin jar kaṇ an Katlik raṇ ie.When I was in Tonga I was deeply moved by the hymns sung by the Catholic congregation.alin jar
185.Ke iar pād i Tonga iar kanooj ketak kōn an kōbbōkakkak alin jar kaṇ an Katlik raṇ ie.When I was in Tonga I was deeply moved by the hymns sung by the Catholic congregation.ketak
186.Kōjro naaj kappepeiki i tōrerein wa in.The two off us can float these off the side of the boat. [P671]pepepe
187.Koṃeañ en kōttar ṃokta im lale ñan wiik uweo tok bwe en jab tabuuk koṃ ṇa i lọmeto.”You guys should wait and see until next week so it won’t strand you in the middle of the ocean.” [P122]tabu
188.Kōmij ektaki ḷọk jọkpej kaṇ ameañ im kōttōpar ḷọk iien jar eṇ an ajri eo nejin Kapen eṇ I Likiep.We are hauling our scrap over and going in time for the celebration for the Captain’s son who is on Likiep. [P240]tōpar
189.Kōmjel bar pād jidik ijo im ej meḷan ḷọk ak Kapen eo ekkeilọk i lowa.The three of us stayed there for a little while longer and then the Captain started shouting down below. [P1159]kōkeilọk
190.Kōmro Bojin eo kar roñ naan kein an Jema bwe Kapen eo eñortak ioon aj eo i ṃaan.Just the Boatswain and I heard Dad’s words because the Captain was snoring on the hatch up front. [P1020]ñortak
191.Kōṃro jujen to i lowa im jar in rojeri.So we went down and prayed the rosary. [P949]rojeri
192.Kōn an to an kar pād wōt im babu i lowa, aolepān turin mejān im o.His face was pale from lying down for so long. [P1224]im
193.Kōn an to an kar pād wōt im babu i lowa, aolepān turin mejān im o.His face was pale from lying down for so long. [P1224]o
194.Kōnke ṃōttan wōt jidik ṇa i kapin tāāñin dān ṇe limedmān, jenaaj kōjparoke wōt ñan idaak.We’ve almost reached the bottom of the container of drinking water [for the four of us], so we need to be careful and use the water strictly for drinking. [P985]lime-
195.Kuwajleen ṇe i ṃaan.Kwajalein is straight ahead. [P935]ṃaan
196.Kwōn baṃpetok i ar tok.Guard around the lagoon beach.baṃpe
197.Kwōn jiniete i ānin.Show him around the island.jiniet
198.Ḷadik ro raṇ rej bwilbwil tokadkad i ar.The boys are towing toy canoes along the lagoon beach.tokadkad
199.Ḷak jọteen ḷọk eo elur pedejdej ak kōmmān bwilōñ ke ejej iju i lañ meñe en kar or bwe ejej kōdọ i mejatoto.It was completely calm as the evening came on but we were surprised that there weren’t any stars in the sky when we should have seen them as there wasn't a speck of cloud in the sky. [P1031]pedej
200.Ḷak jọteen ḷọk eo elur pedejdej ak kōmmān bwilōñ ke ejej iju i lañ meñe en kar or bwe ejej kōdọ i mejatoto.It was completely calm as the evening came on but we were surprised that there weren’t any stars in the sky when we should have seen them as there wasn't a speck of cloud in the sky. [P1031]pedej
201.Lale wōn eṇ emmat i aejet.Look at that turtle on top of the water.memat
202.Men eo ikar roñ ainikien de eo dān jidik eo ej kokolōblōb i lowaan wa eo ilo an ṃōṃakūtkūt im ṃōḷeiñiñ ke ej atartar i turin wab eo.The only sound I could hear was the little bilge water splashing inside the boat when it moved and when it bumped up against the pier. [P346]ṃōṃōḷeiñiñ
203.Men eo ikar roñ ainikien de eo dān jidik eo ej kokolōblōb i lowaan wa eo ilo an ṃōṃakūtkūt im ṃōḷeiñiñ ke ej atartar i turin wab eo.The only sound I could hear was the little bilge water splashing inside the boat when it moved and when it bumped up against the pier. [P346]ṃōṃōḷeiñiñ
204.Meñe eṃṃan kūtwōmmān tak ḷọk ak kōn an kar baj ḷap ammān ḷe i rōtle, enañin juon wiikin ammān tar tak.And although the wind was pushing us along nicely, we had already drifted far enough west that it took us about a week sailing eastward. [P1184]rāātle
205.Meñe eṃṃan kūtwōmmān tak ḷọk ak kōn an kar baj ḷap ammān ḷe i rōtle, enañin juon wiikin ammān tar tak.And although the wind was pushing us along nicely, we had already drifted far enough west that it took us about a week sailing eastward. [P1184]kōto
206.Ṃōjin an dedeḷọk jerbal eo itallōñ ḷọk i lowaan kōjām eo im ḷak ijo nabōj, ibōk menwa bwe āinwōt iwātin kar bar ḷōlao kōn nemān kiaj im wōil eo i lowa.When we were all finished I climbed through the doorway to the outside and took a big breath because I was really starting to get seasick from the smell of gas and oil inside. [P757]lowa
207.Ṃōjin an dedeḷọk jerbal eo itallōñ ḷọk i lowaan kōjām eo im ḷak ijo nabōj, ibōk menwa bwe āinwōt iwātin kar bar ḷōlao kōn nemān kiaj im wōil eo i lowa.When we were all finished I climbed through the doorway to the outside and took a big breath because I was really starting to get seasick from the smell of gas and oil inside. [P757]lowa
208.Ṃōṃkaj jān aō kar etal jān ijo, ikar bar alluwaḷọke ḷọk iuṃwin rā ko bwe in lale ej et dān eo i lowa.Before I went up I looked under the boards inside to see how the bilge water was. [P1115]alluwaḷọk
209.Ña iba inaaj buwae bajjek im ānen ilo iien rot eṇ eḷap dān i lowa.I said I would just be the cabin boy and bail at times when there was a lot of water in the boat. [P30]buwae
210.Ña ij ba kwopād i aetọ.I thought you were on one of the small islands.” [P72]ba
211.Ña ij ba kwopād i aetọ.“I thought you were on one of the small islands.” [P72]aetọ
212.Ñe ikar ruṃwij inaaj kar patpat ṇa i kiin wa eo.If I had been slow I would have been thrown against the wall of the boat. [P600]kii-
213.Raan eo juon, ke ekar jota dikdikḷọk, kōmmān tōkeak ḷọk i arin Kwajleen im bar atartar ilo ejja wab eo kōmmān kar pād ie ṃōṃkaj jān ammān kar jeblaak.Early the next evening we sailed toward the lagoon side of Kwajalein and came up alongside the same pier where we had been before we had set sail. [P1338]jeblaak
214.Raar kōmennañe Jāāk ṇa i tawūn boñ.Jack got beaten up badly in town last night.kōmennañ
215.Rej ba ke ñe ewōtlọk juon menọknọk ijin, emaat wōt ṇa i mejatoto ippān pako.They say that if some trash is tossed overboard here, it will be snapped up by the sharks before it hits the water. [P1322]mejatoto
216.Rej bōk mā eṇ, kakili, im joone i lọjet.They pick the breadfruit, peel it, and soak it in salt water. [S28]jojo
217.Rej bōk mā eṇ, kakili, im joone i lọjet.They pick the breadfruit, peel it, and soak it in salt water. The breadfruit is picked, peeled, and soaked in salt water. [S28]kil
218.Rej kappok okun bade ñan wa eṇ i ar.They are looking for stevedores for the ship in port.okun bade
219.Rej kōjerbal baidik i Ṃajeḷ ñan kāinōknōk.They use baidik in the Marshalls for decorations.baidik
220.Rej kōṃṃan lodideañ jān kōmjān ni i Ṃajeḷ.Pinwheels are made from coconut leaves in the Marshalls.lodideañ
221.Ri-Nibboñ raar kōkat (ekkat) kiudi i Ṃajeḷ jeṃaan.The Japanese planted kiudi in the Marshalls during their time there / back then.kiudi
222.Ri-pepe ro ilo aelōñ in Ṃajeḷ rej kwelọktok ñan Mājro aolep iiō im etali kien ko im bar kōṃṃan kien ekkar ñan aikuj ko im kōṇaan ko an armej ro i Ṃajeḷ.The Marshallese legislators assemble at Majuro each year and review the laws and also pass laws to meet the needs and proclamations of the Marshallese people. [S15]kweilọk
223.Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo.When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast. [P863]de
224.Rujlọkin raan eo juon, iḷak baj wanlōñ ḷọk jān lowa ikar lo Bojin eo ej de i raan kaju eo.When I woke up the next day, I went up and saw the Boatswain up on top of the mast. [P863]kiju
225.Rūttariṇae in Jepaan ro i Ruōt rej baj pepojakjek wōt in ruk-bueer ak ejodik ṃōrein in Amedka ro im buuk er im remej.While the Japanese soldiers were gathering their ammunition together the American marines landed and shot them dead.ruk-bo
226.Ta eo etokwōj ke ear pād i Awai.What did he accomplish in Hawaii?tokwōj
227.Tọọk eo an Lañdik i Jepaan allōñ eo ḷọk ekakōiieiki im kiiō emaroñ piiltūreep ñan aelōñ kaṇe jet.The dry-docking that the Lañdik underwent last month in Japan has rendered it seaworthy and able to now do field trip service to the other islands.kōiie
228.Wa eo eṇ ej emjak i ar.The boat is anchored close to the lagoon beach.emjak
229.Wa eo ewōnāne ḷọk i lowaan todik eo i turōkin ān eo im ḷak ṃwelọk i ar, Jema im ḷōṃaro rōpone wūjḷā eo im joḷọk añkō eo.The boat went toward the island through the small channel to the south and when it entered the lagoon, Father and the other two men the sail and threw out the anchor. [P1250]wāānāne
230.Wa eo ewōnāne ḷọk i lowaan todik eo i turōkin ān eo im ḷak ṃwelọk i ar, Jema im ḷōṃaro rōpone wūjḷā eo im joḷọk añkō eo.The boat went toward the island through the small channel to the south and when it entered the lagoon, Father and the other two men the sail and threw out the anchor. [P1250]wāānāne
231.Wa eo ewōnāne ḷọk i lowaan todik eo i turōkin ān eo im ḷak ṃwelọk i ar, Jema im ḷōṃaro rōpone wūjḷā eo im joḷọk añkō eo.The boat went toward the island through the small channel to the south and when it entered the lagoon, Father and the other two men the sail and threw out the anchor. [P1250]wāānāne
232.Waan tulọk eṇ ewaḷọk i aejet.The submarine is surfacing.aejet
233.Wūnōk i jabōn perañ.Food stored at the edge of the special basket.perañ

-A    -B    -C    -D    -E    -F    -G    -H    -I    -J    -K    -L    -M    -N    -O    -P    -R    -S    -T    -U    -V    -X    -Y