Updated: 2/9/2019
Home      Unified alpha      Divided alpha      PALI      Concordance      Text      Place names

Reverse Concordance of Example Sentences

unified alphabetization

ṇe

-A    -B    -C    -D    -E    -F    -G    -H    -I    -J    -K    -L    -M    -N    -O    -P    -R    -S    -T    -U    -V    -X    -Y    

( 1583 )

1."Kwe āt ṇe i wa ṇe, ewi Kapen eo?"“Who is with you there on the boat; where is the Captain?” [P57]āt
2."Kwe āt ṇe i wa ṇe, ewi Kapen eo?"“Who is with you there on the boat; where is the Captain?” [P57]āt
3.Āinwōt eṃṃan ainikien injin ṇe aṃ,” armej eo eba.“The engine sounds good,” the person said. [P449]ainikie-
4.Āinwōt ij roñ ke irooj eo ṇe i ānin?”“I heard the chief is on the island now?” [P124]ānin
5.Ajorṃaan men ṇe.”“That’s a huge fish.” [P1308]ajorṃaan
6.Ak baj kwe Jema, ta ṇe kwōj lale ekkar kiin?” ikajjitōk.“What about you, Father, what do you think we should do now?” I asked. [P827]baj
7.Ak jab meḷọkḷọk naan eo an rūtto ro, ekadu tōllọk in a eaetok peḷọk in’ ñe koṃ ḷokan kanne wa ṇe kōn jọkpej, ej kab naaj kauwōtataḷọk wōt.”“But don’t forget the old saying ‘staying within the realm of possibilities is short, but being adrift like this is long’; when you guys fill the boat with scrap, it will be more dangerous.” [P99]kauwōtata
8.Aḷaḷ eo āliktata ṇe laḷ waj,” Kapen eo ekkūr tok. Mour eo!”“Here’s the last one,” the Captain called to us. “Thank God!” [P756]ālik
9.Aḷe, lukkuun kwōj ṃool ke wa ṇe einnitōt tok,” Bojin eo ebaj kōnono.“Man, you are right; that boat is coming our way fast,” the Boatswain spoke up. [P1138]innitōt
10.Āte tok ṃōk jet bukwōn ilo pileij ṇe, ḷadik eṇ.”“Boy, put some pieces on that plate over there.” [P1330]ātet
11.Ba ḷōḷḷap ṇe en uwe tok im kōttar jidik bwe ña e waj,” Kapen eo ekkūr lōñ tak.“Tell the old man to come onboard and wait a little because I’m coming up,” the Captain called up to me. [P64]waj
12.Bar teiñi tok ṃōk keikōb ṇe kōn dānnin lọjet,” Jema eba tok.“Fill up that bucket with sea water,” he said. [P1167]keikōb
13.Bar teiñi tok ṃōk keikōb ṇe kōn dānnin lọjet,” Jema eba tok.“Fill up that bucket with sea water,” he said. [P1167]kekōb
14.Bojin e, kwōj ja pād wōt ilo jebwe ṇe bwe ij ja itōn lale eita,” Jema eba.“Mr. Boatswain, you stay here at the wheel while I go down and see what’s going on,” Father said. [P1085]ja
15.Bōlen eṃṃan ñe kōjjel jino ākto aḷaḷ kiin ṇa i lọjet im pojak ñan ñe eraan im merame mejān Injinia ñan an ṃadṃōde injin ṇe,” Kapen eo eba.“Maybe we should start unloading some of this lumber into the water so that we’ll be ready when there’s enough light for the Engineer to see and start fixing the engine,” the Captain said. [P668]ṃadṃōd
16.Eban bwe Likabwiro ej itok ilo idik ak ear iaḷap ilo wiik ṇe kwōj kōnono kake,” ḷōḷḷap eo ebaj kwaḷọk jeḷā eo an.“No, that’s not right, because Likabwiro comes during high tide, but the week you are talking about was high tide” — the old man was just demonstrating his knowledge. [P92]Likabwiro
17.Eboñ kiin innem kōjmān naaj ja peḷọk im iptu ñan ilju jibboñ bwe en raane mejād ñan ad jerake wūjḷā ṇe.“Now it’s nighttime and we are just going to have to drift and heave to until tomorrow morning when there is enough light for us to see and use the sail. [P797]raan
18.Ebwe ṇe an injin ṇe kōmmāāṇāṇ,” Jema eba ḷọkin jet minitin an injin eo jọ.“The engine is warm enough now,” Father said after the engine had been running for a few minutes. [P335]māāṇāṇ
19.Ebwe ṇe an injin ṇe kōmmāāṇāṇ,” Jema eba ḷọkin jet minitin an injin eo jọ.“The engine is warm enough now,” Father said after the engine had been running for a few minutes. [P335]māāṇāṇ
20.Ebwe ṇe bwe emeḷak ije kiiō,” Jema eba im jino jaḷjaḷ baib.“That’ll do, because there’s enough space down here now,” Father said as he started to take apart the pipes. [P713]meḷak
21.Ejjeḷọk wea rot ṇe i wa in eṇ ijeḷā kake,” Bojin eo euwaak.“We don’t have that kind of wire on the boat that I know of,” the Boatswain replied. [P733]rot
22.Ekar ippilpil jān injin ṇe ke ear jọ im tọọr waj ñan dān ṇe i lowa,” Jema ekōmḷeḷeik .“It spilled from the engine when it was running and then flowed into and combined with the bilge water.” Father explained. [P718]kōmmeḷeḷe
23.Ekar ippilpil jān injin ṇe ke ear jọ im tọọr waj ñan dān ṇe i lowa,” Jema ekōmḷeḷeik .“It spilled from the engine when it was running and then flowed into and combined with the bilge water.” Father explained. [P718]kōmmeḷeḷe
24.Ekar ippilpil jān injin ṇe ke ear jọ im tọọr waj ñan dān ṇe i lowa,” Jema ekōmḷeḷeik .“It spilled from the engine when it was running and then flowed into and combined with the bilge water.” Father explained. [P718]pil
25.Ekar ippilpil jān injin ṇe ke ear jọ im tọọr waj ñan dān ṇe i lowa,” Jema ekōmḷeḷeik .“It spilled from the engine when it was running and then flowed into and combined with the bilge water.” Father explained. [P718]pil
26.Ekwe eṃōj ṇe bwe emoot ḷọk eo kain ak jen ḷōmṇake dānnin idaak,” Jema eba.“Okay, that’s enough of that; let’s just move forward and think about getting ourselves some drinking water,” Father said. [P1212]ḷōmṇak
27.Ekwe eṃōj ṇe bwe emoot ḷọk eo kain ak jen ḷōmṇake dānnin idaak,” Jema eba.“Okay, that’s enough of that; let’s just move forward and think about getting ourselves some drinking water,” Father said. [P1212]dān
28.Ekwe ikar jab baj kakkōt mejōk ioon lọjet ilo awa ṇe kwōj ba, ak āinwōt epen tōmak ke joñan de in admān tōtoḷọk jān Likiep,” Kapen eo eba.“Well I didn’t look very carefully at the ocean at that time, but I have a hard time believing we are that far away from Likiep,” the Captain said. [P796]tōtoḷọk
29.Ekwe jerake wūjḷā ṇe kōjmān jibadek jidik,” Kapen eo eba.“Put up the sail so we can be on our way,” the Captain said. [P1294]jibadek
30.Ekwe ṇo kein rej jiroñ bwe Kuajleen ṇe i rilik, ṃōttan jidik jeḷe,” Jema ekar ba.“Well the waves are telling me Kwajalein is to the west and we are going to pass it very soon,” Father said. [P899]ḷe
31.Ekwe, kwōn kab pād wōt ijeṇe bwe inaaj ekkotak lōñ ḷọk im iperi ḷọk ioon teek i lowaan kōjām ṇe ḷọk im kwōnaaj jibwe tu ḷokaer ilo iien eṇ ij kōtḷọki bwe ren jab wōtḷọk im ure eok kab injin ṇe,” Jema ekar kapilōk tok .“Okay, just stay there, because I'm going to drag one end of the board up on deck and through the doorway while you hold the other end; that way it won’t fall on you or the engine,” Father suggested. [P677]ipep
32.Ekwe, kwōn kab pād wōt ijeṇe bwe inaaj ekkotak lōñ ḷọk im iperi ḷọk ioon teek i lowaan kōjām ṇe ḷọk im kwōnaaj jibwe tu ḷokaer ilo iien eṇ ij kōtḷọki bwe ren jab wōtḷọk im ure eok kab injin ṇe,” Jema ekar kapilōk tok .“Okay, just stay there, because I'm going to drag one end of the board up on deck and through the doorway while you hold the other end; that way it won’t fall on you or the engine,” Father suggested. [P677]ipep
33.Eṃṃan ippa,” Bojin eo eba. Im ñe je ḷoor ḷōmṇak in, ekwe jen ṃōkaj ṃokta jān an wōtlọk utọr ṇe bwe enaaj ejjeḷọk iien.“It sounds good to me,” the Boatswain said, “but if that’s the plan, let’s do it quickly before the storm starts up; we don’t have much time. [P739]utọr
34.Eṃṃan ke ñe jeañ tar āne waj ñan ān ṇe i ṃaan im kanne nien dān e ie?”“Would it be okay if we sail to the island up ahead and fill up our drinking water there?” [P1241]ie
35.Eṃōj kiiō ta ṇe koṃro loe tok ñan kōj?” eba.“So what do you figure we should do?” he said. [P735]ṃōj
36.Eṃōj ṇe aṃ añḷap bwe enaaj ṃōṃan,” Kapen eo eba.“Stop exaggerating. It’s going to be fine,” the Captain replied. [P701]añḷap
37.En baj lōñ wōt ṇe petkōj kwōbōk tok ke eaetok peḷọk in,” Bojin eo eba im bwilik ṃaan meme eo.“I hope there are a lot of biscuits left because we are going to be drifting for a while yet,” the Boatswain said as he started to eat. [P965]bōk
38.Epatōn ṇe i ṃaan,” Jema euwaak.“That’s Epatōn up ahead,” Father replied. [P1230]ṃaan
39.Iba eṃṃan ñe jeañ tar āne waj im teiñi kōb ṇe adeañ ṃokta jān ad itaḷọk wōt ñan eoonene.”“Should we sail to that island and fill up our water container before heading to the main island?” [P1213]kōb
40.Iba eṃṃan ñe jeañ tar āne waj im teiñi kōb ṇe adeañ ṃokta jān ad itaḷọk wōt ñan eoonene.”“Should we sail to that island and fill up our water container before heading to the main island?” [P1213]itaḷọk
41.Iba eṃṃan ñe jeañ tar āne waj im teiñi kōb ṇe adeañ ṃokta jān ad itaḷọk wōt ñan eoonene.”“Should we sail to that island and fill up our water container before heading to the main island?” [P1213]eoonene
42.Ijeḷā ke enaaj jako an ḷōḷḷap ṇe kūrro ñe kōṃro pād i aeto.“I know the old man’s gout would disappear if we were living on the small islands. [P198]kūrro
43.Iḷak lale eṃṃan ñe kōjjel bar kōrrọọl waj aḷaḷ ñan lowa im kọkọṇi ṃokta jān an buñ utọr ṇe im kōjjeplōklōki.“I think we should bring all the lumber back in and put it away before the wind and rain pick up again and spread them all around in the water. [P736]rọọl
44.Ilo aṃ jeḷā ḷe kar ilo allōñ kein, ae ṇe ikōtaan aelōñ in im Likiep ej ae niñaḷọk ke ak rōñaḷọk.“In your knowledge of these months now, is the current between this island and Likiep running north or south? [P184]rōña
45.Inaaj jibwe jabōn rej deḷọñ tok innem kwōnaaj jibwe jabōn jab ṇe ippaṃ im kabwijere laḷ waj.”“I am going to hold one end of the boards and put them inside; then you grab the other side and pass them down.” [P744]kabwijer
46.Inaaj kapijje ḷọk ilo iiaḷ ṇe adeañ waj, ak jeañ jerak ke ej ja eṃṃan.”“I will eat once we are on our way, so let’s just set sail while the conditions are still good.” [P1298]kapije
47.Injinia e, kōmiro Bojin kaatartar waj wa ṇe waadmān,” Kapen eo ekar ba innem wanlaḷ ḷọk ke ej lo ḷōḷḷap eo im irooj eo ippān armej ro ioon wab eo.“Mr. Engineer, you and the Boatswain bring your boat up alongside that boat over there,” the Captain said and then climbed up when he saw the Old Man and the Chief standing with the other people on the pier. [P1344]atartar
48.Injinia eo ṇe meto tak,” Bojin eo eba.“Here comes the Engineer,” the Boatswain said. [P1286]tok
49.Injinia ṇe ej jañin kapijje,” Bojin eo ekkōnono.“The Engineer hasn’t eaten yet,” the Boatswain told him. [P1295]kapije
50.Innem āte tok ruo amro Bojin pileij, kab bōlen eṃṃan ñe kwōbar kwaḷọk tok juon jālele bwe ij ḷōmṇak ejabwe men ṇe.”“Then make two plates for the Boatswain and me, and maybe you should go get another can of meat because I don’t think this will be enough for all of us.” [P377]ātet
51.Innem ñe jeañ kabbwe, jeañ ban loe ak jenaaj iione ae niñaḷọk ṇe im enaaj kinōōr kōj bwe jen ḷe jān Ruōt.“And if we turn, we won’t see it and we’ll run into the northward current which will carry us past Ruōt. [P900]kinōōr
52.Iọkwe koṃro i wa ṇe,” ḷōḷḷap eo elaṃōj meto tak.“Hello there on the boat,” the Old Man yelled across the water. [P1262]tok
53.Ioḷe Bojin e, pojak waj im kab jibwe tok nien dān ṇe,” Kapen eo ekar kōnono ḷọk jān ijo ej jijet im ṃōñā ie.“Mr. Boatswain, go over and be ready to pass up the water container,” the Captain called over from where he was sitting and eating. [P1287]ḷe
54.Ioḷe Kapen e, kwōn to waj ioon wab ṇe ak kwe Bojin, iwōj i lowaan wa ṇe,” iroñ an Jema ba.“Well, Captain, you get down on the pier and you Boatswain get down into the boat,” I heard Father say to the Captain and the Boatswain. [P350]waj
55.Ioḷe Kapen e, kwōn to waj ioon wab ṇe ak kwe Bojin, iwōj i lowaan wa ṇe,” iroñ an Jema ba.“Well, Captain, you get down on the pier and you Boatswain get down into the boat,” I heard Father say to the Captain and the Boatswain. [P350]waj
56.Ipojak ñan meto ṇe i ṃaan.”“I am ready to face the seas that lie ahead.” [P440]meto
57.Jaab ān eo wōt ṇe i ṃaan ak ej ettoḷọk wōt ñan ad maroñ loe,” Jema eba.“There’s no sign of land ahead and it’s going to be a while before we see any,” Father said. [P872]jaab
58.Jeban ellolo kain ṇe i ṃaan,” Kapen eo eakweḷap im ālijinmen“We won’t see those kinds of things up ahead,” he continued to insist. [P928]ālijinmen
59.Jej ba kwōj pād wōt iaelōñ ṇe i reeaar.”“We thought you were still on that atoll east of here.” [P230]ba
60.Jekdọọn ak Likiep ṇe i ṃaan,” Kapen eo eakweḷap im ālijinmen“Never mind, Likiep is straight ahead,” the Captain insisted over and over again. [P927]ālijinmen
61.Jekdọọn jebwe ṇe, kwōn itok.“Never mind the wheel, just come down. [P633]atok
62.Jeṃṃaan ṇe meto tak,” Bojin eo ekar kate wōt im ba kōn an kuborbor.“The boss is coming this way,” the Boatswain said through a mouthful of food. [P270]jeṃṃaan
63.Jete awa ilo awa ṇe i lowa?” Kapen eo ekar kajjitōk ḷọk ippān Bojin eo.“What time does the clock inside say?” the Captain asked the Boatswain. [P362]awa
64.Jete awa ilo awa ṇe nejiṃ?” Jema ekajjitōk im kalimjek ḷọk juon awa ej tōtoto ikiin ṃweo“What time is it on your clock?” Father asked and stared at a clock hanging the wall of the house. [P211]toto
65.Jete awa ilo awa ṇe nejiṃ?” Jema ekajjitōk im kalimjek ḷọk juon awa ej tōtoto ikiin ṃweo“What time is it on your clock?” Father asked and stared at a clock hanging the wall of the house. [P211]nāji-
66.Jibwe tok tāāñin kiaj ṇe ijeṇe,” ilaṃōj ḷọk ñan e.“Bring that gas can there," I called to him. [P574]jibwe
67.Juon ilo rojak ṇe ak juon ilo toon kabbwe ṇe.”“One of you at the lower spar of the sail and one at the rope for tacking leeward.” [P907]kabbwe
68.Juon ilo rojak ṇe ak juon ilo toon kabbwe ṇe.”“One of you at the lower spar of the sail and one at the rope for tacking leeward.” [P907]kabbwe
69.Kab kili aj ṇe ṃōjin aṃ kọkoni emjak kaṇe,” Kapen eo eba ñan Bojin eo.“Close the hatch as soon as you put away the anchor line,” the Captain said to the Boatswain. [P759]koṇ
70.Kain ṇe jej mājur ak jej ḷōmṇak bwe jej peḷọk,” Kapen eo eba.“We’ll sleep but not too deeply since we are drifting,” the Captain said. [P809]mājur
71.Kein ta ṇe ke kooj eo an Kwajleen in jej ḷọọre,” Kapen eo eba.“What is that for? We are following the right course to Kwajalein,” the Captain said. [P933]ḷoor
72.Kōjro āktuwe laḷ tak Kapen ṇe ñan lowa bwe en babu,” Jema ekkōnono ḷọk ñan Bojin eo.“How about if we take Captain down below so he can lie down,” Father said to the Boatswain. [P1046]eakto
73.Kōṃakūt ṃōk nien dān ṇe bwe en pād kaṃbōj e ijeṇe,” Kapen eo eba im jitōñ ḷọk ijo.“Move that container of water so I can put the compass there,” the Captain said pointing. [P513]ṃōṃakūt
74.Kōmij ba Likabwiro erupe wa ṇe.”“We thought the Likabwiro storm had smashed the boat.” [P1343]rup
75.Kōpeḷḷọke aj ṇe i ṃaan im kwaḷọki tok emjak ko bwe kein arro naaj loklok,” iroñ an Kapen eo jiroñ ḷọk Bojin eo.“Open the hatch and get some anchor line; we can use that to tie up the boards,” I heard the Captain yell over to the Boatswain. [P674]kowaḷọk
76.Kōttar,” eba Bōlen eṃṃan ñe jero poon wūjḷā ṇe ṃokta bwe enana an ejjopālpāl.“Hold on,” he said, “Maybe we should lower the sail first; it’s not good for it to be flapping in the wind like this. [P1119]jopāl
77.Kwe āt ṇe iaaṃ?” ḷōḷḷap eo ekajjitōk.“Who else is working with you?” the old man asked. [P82]āt
78.Kwōj lale ej pen wōt ke loklok ṇe ilo jila ṇe?” Kapen eo ekajjitōk ippān.“Did you make sure the tiller is secured?” the Captain asked. [P761]jila
79.Kwōj lale ej pen wōt ke loklok ṇe ilo jila ṇe?” Kapen eo ekajjitōk ippān.“Did you make sure the tiller is secured?” the Captain asked. [P761]jila
80.Lale kwaar iwōj tōrerein wa ṇe.”“Don’t go close to the edge of the boat.” [P499]lale
81.Ḷōḷḷap eṇ e, koṃṃool kōn wa ṇe waaṃ kab teaak kā,” Jema ekkūr āne ḷọk i ḷọkwan kōrkōr eo.“Sir, thank you for letting me use your boat and for the provisions,” Father called over to the shore from behind the canoe. [P1291]ḷokwa-
82.Ḷōḷḷap eo ṇe meto tak,” Jema elo miroin im ba.“The Old Man is coming our way,” Father said as soon as he caught a glimpse him. [P425]miro
83.Lōṃa e, to eo ṇe i ṃaan,” Kapen eo eba.“Guys, there’s the pass up ahead,” the Captain said. [P501]ḷōṃa
84.Mōjin wōt ad mabuñ ak koṃro jiṃor eake injin ṇe,” Kapen eo ear ba.“Now that we’ve finished breakfast, you two go work on the engine,” the Captain said. [P278]ṃabuñ
85.Ṃōkaj,” ekkūr tok, im bar rọọl ñan ioon wab ṇe im karreoiki neeṃ ṃōṃkaj jān aṃ juur tok ioon wa in!”“Hurry,” he called to me, “and return to the dock and clean your legs before you step on this boat!” [P47]ioo-
86.Ṃool ke wa men ṇe ej meram,” Jema eba.“That light is obviously a boat,” Father said. [P1134]ṃool
87.Ña inaaj ejjaak waj ñan ḷeo ioon wab ṇe im enaaj ejjeb ḷọk ñan ḷeo i lowa bwe en kọkkoṇkoṇ.”“I will start passing things to the man on the pier and he will pass them to the one in the boat to stow away.” [P351]jebjeb
88.Ña inaaj ejjaak waj ñan ḷeo ioon wab ṇe im enaaj ejjeb ḷọk ñan ḷeo i lowa bwe en kọkkoṇkoṇ.”I will start passing things to the man on the pier and he will pass them to the one in the boat to stow away. [P351]jejaak
89.Ñe eḷọkwan kwōppeḷọk lañ ṇe ijaje enaaj bōjrak wōt ñāāt.”"Once the rain clouds start to pour, there's no telling when it’s going to stop raining.” [P662]ḷokwan
90.Ñe eḷọkwan kwōppeḷọk lañ ṇe ijaje enaaj bōjrak wōt ñāāt.”"Once the rain clouds start to pour, there's no telling when it’s going to stop raining.” [P662]kwōppeḷọk
91.Ñe kōjmān tōpar arin ān ṇe kab kelọk, Bojin, im āne ḷọk eake kōb ṇe bwe ejej booj.”“When we reach the lagoon side of the island, Mr. Boatswain, you can jump into the water and swim to the island with the water container because we don’t have a skiff.” [P1248]eake
92.Ñe kōjmān tōpar arin ān ṇe kab kelọk, Bojin, im āne ḷọk eake kōb ṇe bwe ejej booj.”“When we reach the lagoon side of the island, Mr. Boatswain, you can jump into the water and swim to the island with the water container because we don’t have a skiff.” [P1248]eake
93.Ñe kwōj loi men kein kwōjeḷā ke Ṃatteen ṇe i ṃaan.”“When you see these things, you’ll know that Matteen is ahead of you.” [P208]ṃaan
94.Nejū, mọọn ṃaan waj ṃōk i lowa im jibwe tok tiinin petkōj eo ijene iuṃwin kōbba ṇe,” Jema eba.“Son, go up to the front and get the tin of biscuits from under the cover,” Father said. [P806]tiin
95.Raar ba in bōk tok lōta e ñan Kapen ṇe an wa ṇe bwe en ektake ñan Likiep ,” eba.“I was told to bring this letter to the Captain of this boat for him to take to Likiep,” he said. [P309]ektak
96.Raar ba in bōk tok lōta e ñan Kapen ṇe an wa ṇe bwe en ektake ñan Likiep ,” eba.“I was told to bring this letter to the Captain of this boat for him to take to Likiep,” he said. [P309]ektak
97.Ruōt ṇe irōk, ak ettoḷọk ñan ad maroñ ḷannoiki,” Jema eba.“Roi-Namur is to the south, but it will be a while before we sight land,” Father said. [P925]ḷanno
98.Ta ṇe kwōloe?” Kapen eo ekajjitōk.“What did you find?” the Captain asked. [P723]lelo
99.Wōil ṇe ej itok jān ia?” ikajjitōk.“Where’s the oil coming from?” I asked. [P717]wōil
100.Wōn ej ba eor armej i ān ṇe?” ekajjitōk.“Who says there are any people on that island?” he asked [P1242]or
101.Abḷajtiiñin ia ṇe kōtkaṃWhere did you get your abḷajtiiñ plant?abḷajtiiñ
102.Abwinmakelep men ṇe.There's a great fearer of ghosts.abwinmakelep
103.Aelokin ia men ṇe kōtkaṃWhere did you get your Aelok planting from?Aelok
104.Aemọkkwein ia ṇe?Where is that aemọkkwe from?aemọkkwe
105.Aerwōj men ṇe.That's theirs.aerwōj
106.Aidikin ia ṇe ej kōnono?Where's that skinny person who is talking from?aidik
107.Aiji dān ṇe limedPut ice in the drinking water.aij
108.Aijin ia ṇe liṃōṃWhere did you get your ice from?aij
109.Aijkudiimi ḷọk keek ṇe kijenPour ice cream on his cake for him.aij kudiiṃ
110.Aikiu eo aṃ ṇe.That's your ration.aikiu
111.Ailipin bōran wa ṇe ekōbateThe thickness of the boat's bow slows it down.aiḷip
112.Āindeet aṃ kar tallōñe ni kenato ṇe ke kwōlijjipido?How is it that you could climb that tall coconut tree when you're weak in the legs?āinde-
113.Āinjuonḷọk wa e waō jān wa ṇe waaṃMy boat is a bit different than yours.āinjuon
114.Āinwōt baj tipen ḷaddik abōblep men ṇe.That boy looks like the stubborn type.abōblep
115.Ajjinono tata an kōnono eo ṇe.That's the one who speaks the lowest in volume.ajjinono
116.Ajri eo ekijoñ rōrakutaktak (errakutaktak) ṇe.That child is always scratching (people).rakutak
117.Ak ijeḷā ke ej jab bar an Injinia ṇe.”And it’s not the Engineer’s, either.” [P642]bar
118.Ak wūjḷā ṇe epojak ke?”Is the sail ready?” [P421]wōjḷā
119.Akadeiktok ia eṇ bao ṇe ej edde ie.Go find out where that bird is roosting.akade
120.Akajein ia ṇe? Akajein Jeina.Where is that expert from? A Chinese expert.akaje
121.Akajinin arin ṃōta ṇe?On the lagoon shore of what land tract did you catch that akajin fish?akajin
122.Akin ia ṇe?Where did that frigate bird come from?ak
123.Aljetin ṇe.That's because he's cross-eyed.aljet
124.Aḷōṃṇakin ia ṇe aṃWhere did you get your almanac?aḷōṃṇak
125.Aṃ ke jedọujij ṇe?Is that your pair of pants?aṃ
126.Aṃ kōnnaan rot ṇe ekakotok-kilinYour language gives her the chills.kotok-kilin
127.Aṃ mej ṇe kọkkure ṃaakThat's your weakness, spending money.an mej eṇ
128.Aṃakin ia ṇe aṃWhere did you get your hammock?aṃak
129.Aṃbōḷin iien ko jāmne men ṇe.That anvil has been around since the German times.aṃbōḷ
130.Ametōṃaan ia ṇe kijōṃWhere did you get your candy?ametōṃa
131.Aṃonikaiktok ṃōk al ṇe.How about playing that song on the harmonica for us.aṃonika
132.An wōn ṇe ṃade kwōj ṃadede kake?Whose spear are you using?ṃadede
133.An wōn ṇe ṃade kwōj ṃadede kake?Whose spear are you using?kake
134.An wōn ṇe peen kwōj peenen kake?Whose pen are you using?peenen
135.An wōn nuknuk ṇe kwōj juwaini?Whose dress are you putting lace on?juwain
136.Anekane kijeek ṇe bwe eitōn kun.Put more fire wood in the fire before it goes out.anekane
137.Ankaane kijek ṇe bwe en jab kun.Put wood on the fire so it doesn't die out.ankaan
138.Arōt ṇe?What class is that?ar
139.Atin ia ṇe aṃWhere did you get that hat from?at
140.Autakin ia ṇe?Where did you get that autak?autak
141.Ba ñan ri-jinkadool ṇe bwe en jinkadool tok kijed ek.Tell the cook to broil some fish for us.jinkadool
142.Baake tūrak ṇe im ḷoor .Park the truck and follow me.baak
143.Bab in aelōñ ta ṇe?What atoll/island does this bab come from?bab
144.Badik jān raan ṇe bwe enaaj itaak bōraṃ ie.Duck under the branch of that breadfruit tree or your head will bump it.badik
145.Baib eo ebboṇboṇ ṇe.That pipe is always clogged.boṇ
146.Baj alloūṃ ke iñak ta ṇe kwōj ba.You stutter so much that I can't make out what you're saying.allo
147.Baj ña ṃōk wajwaj kōn waj ṇe nājiṃMay I borrow your watch now?wajwaj
148.Bakbōk in ea ṇe aṃWhere did you get your knife from? / Where was your knife made?bakbōk
149.Bakbōk lijib men ṇe. That's one dull knife!That knife is dull.lijib
150.Baṃpe eo ad ṇe ilo meḷan in.That's our security guard in this area.baṃpe
151.Bañ eo ṇe ippaṃThat's my bunk you're lying on.bañ
152.Bañ in ea ṇe aṃWhere did you get your bunk from?bañ
153.Banin ea ṇe liṃōṃWhere did you get that punch from?ban
154.Baninnor in ea ṇe aṃWhere did you get your small basket from?banonoor
155.Banōl in ea ṇe aṃWhere did you get your funnel from?banōḷ
156.Bar ṇe tok! Kein kōḷalem ṇe kiiō an tūreep in niñeañ-rōkeañ.Here he comes again! This will be his fifth trip going back and forth like that.niñeañ-rōkeañ
157.Bar eptaiki ṃakṃōk ṇe.Sieve the arrowroot a second time.epta
158.Bato in ta ṇe?What's in the bottle?bato
159.Batok kōṇaan ṇe aṃTell me what you want.ba
160.Bōb turot men ṇe?What kind of a pandanus is that?turot
161.Bobo in ta ṇe kijōṃWhat sort of food balls do you have?bobo
162.Bojin e, kwōjab lukwōje jila ṇe aṃ im itok kōjro eọuti ippān doon bwe ren jab jejeplōklōk im peḷọk.Mr. Boatswain, secure the tiller and come here so the two of us can lash these boards together so they won’t spread out and drift away. [P669]jeplōklōk
163.Bok ajaj in ia ṇe.Where is this coarse sand from?bok ajaj
164.Bok in ia ṇe ke eḷap an mouj.Where is the sand from, because it's really white.bok
165.Bōk ṇe buoṃ dekā.Take that stone for a missile.bo
166.Bōk ruo daaṃ wūd ilo bōb ṇe.Take two keys of that pandanus as your portion.wūd
167.Bōkāñaje nuknuk ṇeSpray some perfume on my dress.bōkāñaj
168.Bọke pāle ṇe.Make a torch.bọk
169.Bōkḷamleḷọk men ṇe ñan Jọọn.Deliver that thing to John.bōkḷamleḷọk
170.Bokwan ia ṇe ke eṃṃan ikkwidik?Where did the fine sand come from?bokwan
171.Boḷane to ṇe.Tie that line well.boḷan
172.Bōlen kwōn atade bwe en jab jako kāāj ṇe.Maybe you should use a wire leader so you won't lose the hookatad
173.Booj in ia ṇe ke eṃṃan?Where is that beautiful boat from?booj
174.Booje ṃōk baajikōḷ ṇe.Will you please put that bike together.bobo
175.Bọọk aiji ek ṇe bwe en jab jorrāān.Refrigerate that fish so it won't spoil.bọọk aij
176.Bọọlin iakiu eo nejū ṇe.That's my baseball.bọọḷ
177.Bọrōk bato ṇe.Put a cork in the bottle.bọọror
178.Bōtaab kwōn kajjioñ kōnnaan ñan Kapen ṇe amieañHowever, you should try to talk to your Captain. [P120]ami
179.Būḷañkōjin ia ṇe kinieṃWhere did you get your blanket?būḷañkōj
180.Bwij eo ebwijteoḷeoḷ ṇe.That lineage is always changing homes.bwijteoḷeoḷ
181.Bwil ṇe an epād ilowa.He has a fever (although he doesn't feel hot).ilowa
182.Bwilọke kōḷein bōlōk ṇe.Break off the stem of that leaf.kōḷā
183.Bwilọkun jedọujij ṇe aṃ eṃṃan.You've got neat creases in your trousers.bwilọk
184.Bwōlen kōto ṃoḷo ṇe ioon lọmeto ej kōṃṃan bwe piọ in eppānene en jab ekkañin wōt piọ in ioon lọmeto.Perhaps the cold sea breeze is the reason land-based chill is not as biting as the ocean one.eppānene
185.Dān eo ej pil jidik jān bakōj ṇe.The water is leaking from that bucket.pil
186.Dāne raij ṇe.Put water in the rice.dāndān
187.Daō bōb ṇe.That's my pandanus there by you.daa-
188.Dedeen ke ej jab peinael ṇe.And that’s not even my paint oil. [P641]dedeen ke
189.Dep eo ṇe tokHere comes the monstrosity.depdep
190.Dodoor laḷḷọk ṃukko ṇe.Let the cargo net down carefully.dedoor
191.Eaebōjbōj ḷọk kọpe e liṃō jān kọpe ṇe liṃōṃMy coffee isn't as sweet as yours.aebōjbōj
192.Eaelọk tata kōḷar ṇe.That color is hardest to notice.aelọk
193.Eaijkudiimi ioon tebōḷ ṇe ippaṃYou've messed up the table with your ice cream.aij kudiiṃ
194.Eainṃake bōb ṇe im nana.The leaves near the stem make the pandanus bad.ainṃak
195.Eainṃake ḷọk bōb e ippa jān bōb ṇe ippaṃThe pandanus I have has more leaves near the stem than the one you have.ainṃak
196.Eajet penkō ṇe.That vinegar has already become acid.ajet
197.Eajete penkō ṇe.That vinegar is acidic.ajet
198.Eajetḷọk wūt e jān wūt ṇe.This flower is more sweet scented than that one.ajet
199.Eakajini ṃaḷo ṇe.The whole lagoon is teeming with akajin fish.akajin
200.Eaḷōṃṇakeḷọk kilaaj ruuṃ eṇ an jān kilaaj ruuṃ ṇe aṃHer classroom is better equipped with calendars than your classroom is.aḷōṃṇak
201.Eaniene iiōk ṇe.That recipe uses lots of onions.anien
202.Ear āje juwain ṇe.She knit that lace.āj
203.Ear ājeḷọk juwain ṇe ñaneShe knit that lace for her.āj
204.Ear eañ ke niñniñ ṇe ṃokta jān an kiki?Did you help the child urinate before he went to sleep?eañ
205.Ear le ke jekaro jinkōḷar ṇe?Did they mix coconut sap in the jinkōḷar recipe?jinkōḷar
206.Eba ñan e, "Ta, ña ri-ṇakaan wa ṇe waaṃ?"She told him, "What am I, fueler of your car?"ṇakaan
207.Eban jejeor (ejjeor) eọ ṇe.That tattoo is indelible.ban jejeor
208.Eban mat bwiro ṇe kōnke eko mọọlin uṃ ṇeThe bwiro won't be cooked as the heat in the earth oven has abated and isn't hot enough.mọọl
209.Eban mat bwiro ṇe kōnke eko mọọlin uṃ ṇeThe bwiro won't be cooked as the heat in the earth oven has abated and isn't hot enough.mọọl
210.Eban ñe kwe ṇe!I can't believe it's you!eban
211.Eban tọọr ooj ṇe bwe ejāliñiñ.Water won't come out of the hose because it is kinked.jāliñiñ
212.Ebar nana ṃūtōn kijak ṇe.That chap's back in the dumps again.ṃūtō-
213.Ebatin ke jōōt ṇe aṃDid you button your shirt?batin
214.Ebaūjō wōt ṇe kōrāI've never seen a woman who is always laughing like her.baūjō
215.Ebbaankekeek nuknuk ṇe aṃThere are pieces of pancake on your clothes.baankeek
216.Ebbatete ioon teboḷ ṇe.There's putty all over the table.bate
217.Ebbatete nuknuk ṇe aṃThere is lots of putty all over your clothesbate
218.Ebbaūjōjō wōt ṇe eṃṃaanThat man is always laughing.baūjō
219.Ebbōkeke aḷaḷ ṇe.That piece of wood is full of knots.bōke
220.Ebōjbōj iiōk ṇe aṃThat mixture is thick.bōjbōj
221.Ebok būreej ṇe.The biscuit is saturated with water.bok
222.Ebok būreej ṇe.The biscuit is saturated with water.bok
223.Ebooḷoḷ jikūru ṇe.That screw is loose.booḷoḷ
224.Ebur ṇe.That breadfruit isn't ripe.bur
225.Ebūrar nuknuk ṇe aṃYour clothes are smeared.būrar
226.Ebwe an kajoor aḷ ṇe rainiinIt's quite hot today.aḷ
227.Ebwe ṇe bwe enneokeok.That's enough twine for sewing the bags.enneok
228.Ebwe ṇe.That'll do.bwe
229.Ebwiin pipuwaḷwōḷ ṃōttan nuknuk ṇe kwaar roj kinej ṇe neeṃ kake.The piece of cloth you wrapped the sore on your foot with smells of decayed flesh.bwiin-puwaḷ
230.Ebwiin pipuwaḷwōḷ ṃōttan nuknuk ṇe kwaar roj kinej ṇe neeṃ kake.The piece of cloth you wrapped the sore on your foot with smells of decayed flesh.bwiin-puwaḷ
231.Ebwiin-puwaḷ bakke ṇe ineeṃThe sore on your foot has an offensive odor.bwiin-puwaḷ
232.Ebwilbwil juuj ṇe aṃThere is gum on your shoes.bwilbwil
233.Edatoñ jake ṇe.That mat is wet.datoñ
234.Edatoñ jedọujij ṇe aṃYour pants are wet and stained.datoñ
235.Eddilala ṇe.The board has lots of nails in it.dila
236.Edidi ek ṇe.That fish has lots of little bones.di
237.Edile ḷọk tebōḷ ṇe.That table is termite-eaten.dile
238.Edouṃ in bōb rot ṇe.What type of pandanus is that edouṃ made from?edouṃ
239.Eiktok mejān kinej ṇe peiṃThe center of the wound on your arm is starting to heal shut.ik
240.Eiñ ḷōmṇak ṇe aṃYour line of thinking is off / twisted.
241.Ej addikdiki waj ṇe aṃHe's got his eyes on your watch.addikdik
242.Ej aḷkwōjejeḷọk ñan ṇe rōba en bōjrak.He stays in the sun until he's told to stop.aḷkwōjeje
243.Ej kajeedede riab ṇe anShe's spreading her lies.ajeeded
244.Ejaam kāto-ketak kidu ṇe?Why is the dog jumping about like that?kā-
245.Ejabalur iarin ān ṇe.Wind is prevented at the lagoon side of the islet.jabalur
246.Ejatōk aebōj laḷ ṇe.That well is salty.jatōk
247.Ejatōk ni ṇe.That coconut is not sweet.jatōk
248.Ejatokwōj aḷaḷ ṇe.That piece of wood is hard to burn.jatokwōj
249.Ejej kain ṇe bar memarokrok ak lelorin annañ ke baj joñan eppak eo an, jekdọọn ñe ekun ak kōmin kar lo wōt annañin.There was nothing else, even a dark shadow that would have been there since it was so close; even though the lights went out we should still have made out its shape. [P1154]annañ
250.Ejejjet awa in an jañ peeḷ ṇe.It's time for the bell to be rung.jejjet
251.Ejepjepe lowaan wa ṇe.The inside of that vehicle is cluttered with packages.jepjep
252.Ejettokjān aṃ wiaik wa ṇe.There's no reason for you to buy that boat.jettokja-
253.Ejil an maroro nuknuk ṇe aṃYour clothing is dark green.jil
254.Ejilibukwi ke woran waini ṇe?Has the number of coconuts reached three hundred?jilubukwi
255.Ejino aemedḷọk ak ebarāinwōt wōr ṃōttan kain ṇe aproroThe coolness of the evening was upon us as was our dilemma. [P1022]apaproro
256.Ejino jebar ṇe.That breadfruit is beginning to sprout leaves.jebar
257.Ejintanji injin ṇe arroOur engine's deteriorating.jintanji
258.Ejjāānkunkun nuknuk ṇe aṃYour clothes are covered with jāānkun.jāānkun
259.Ejjañin kōkaan (ekkaan) pāāk in pilawā ṇe.That sack of flour has not been opened yet. (It is still intact.)kōkaan
260.Ejjarjar aḷaḷ ṇe.That piece of wood keeps splitting.jar
261.Ejjatinin iraan tebōḷ ṇe.Sardine scraps are all over the table.jatiin
262.Ejjeḷam jotoun jōōt ṇe ṇa ippaṃ.That shirt really looks fitting on you.joto
263.Ejjeḷọk aṃ tōprak rainin bwe kwoḷak kar ito-itak . Kwōj jab ṃōk in etetal rot ṇe keYou've just strolled around all day doing accomplishing nothing. Aren't you tired of it? ito-itak
264.Ejjeḷọk dejeñjeñin ṇe ajriThat child is really stubborndejeñ
265.Ejjeḷọk mājojoon likao ṇe.That lad is really strongmājojo
266.Ejjeḷọk wōt ārpej in ṇe eṃṃaanThat fellow is really a weakling.ārpej
267.Ejjeḷọk wōt doebeb in ṇe ajriThat's the most mischievous child I've ever seen.doebeb
268.Ejjeḷọk wōt eọñ ṃōkaj in ni ṇe.That coconut tree really grew fast.eọñ
269.Ejjeḷọk wōt ṃōṃaoun (eṃṃaoun) an ḷadik ṇe kōnnaanThat boy sounds like an adult when he speaks.ṃōṃawi
270.Ejjeṃṃaṃa nuknuk ṇe aṃYou have sardines all over your dress.jeṃṃa
271.Ejjenoknok raan jake ṇe.There are traces on the mat.jenok
272.Ejjọjọ kain ek rot ṇe.That kind of fish always slips into the sand.jọ
273.Ejjokkopkop nuknuk ṇe aṃYour dress has lots of soup all over it.jokkwōp
274.Ejjukwakwa tebōḷ ṇe.The table has sugar all over it.jukwa
275.Ejjuubub nuknuk ṇe aṃYour clothes have soup slopped on them.juub
276.Ejọkoṇ tōptōp ṇe aṃYour footlocker isn't neat.jọkoṇ
277.Ejukweea ke kōjām ṇe?Has the bottom side of the door been squared?jukweea
278.Ek rot eo eppejlọklọk ṇe.This (kind of) fish is easy to pierce.pejlọk
279.Ekadik (bok)boke mọọr ṇe mọọrōṃYour bait has too much sand.bokbok
280.Ekadik aetok juron jabōḷ ṇe.The handle on that shovel is too long.jejor
281.Ekajjiṃwe im eban tōprak aikuj ṇe aṃYou won't get what you want because he's very inflexible.kajjiṃwe
282.Ekammomo wūno ṇe.That medicine is very powerful.mo
283.Ekankan nuknuk ṇe aṃYour dress is too tight.kankan
284.Ekije aḷaḷ ṇe.That lumber is hardwood.kije
285.Ekilōk ke añkō ṇe?Is the anchor fastened?kilōk
286.Ekkañ jāje ṇe aṃYour machete is sharp.kōkañ
287.Ekkañ pinjeḷ ṇe aṃYour pencil is sharp.kōkañ
288.Ekkọpepe tebōḷ ṇe.There is coffee all over that table there.kọpe
289.Ekobbwā ḷọk aebōj jimāāṇ e jān ṇe aṃMy water cistern holds more water than yours.kobbwā
290.Ekōk jimeeṇ ṇe.The concrete is cracked.kōk
291.Ekōḷōk ke kwe ṇe!What a suprise to see you!ekōḷōk
292.Ekōn jenkwan māj ṇe mejaṃYour glasses have left marks.kōn
293.Ekūk ṇe.That breadfruit isn't ripe.kūk
294.Ekurbalōklōk raan jaki ṇe.The surface of that mat there is rough.kurbalōklōk
295.Eḷaññe kwōnāj lutōk waj juon tebōljibuun in ajiṇoṃōto ilo juub ṇe, ej kab nāj uñkipdenḷọk ḷọk wōt.Mixing a tablespoon of ajinomoto into the soup will certainly make the flavor that much tastier.uñkipden
296.Eḷap ainikien injin ṇe.That engine is noisy.injin
297.Eḷap aṃ ainiñ ñan joñan aitok ṇe aṃYou are too thin for your height.ainiñ
298.Eḷap an aetok jantōj ṇe kwaar je.That sentence you wrote is quite long.jāntōj
299.Eḷap an āle raij ṇe.There's too much coconut milk in the rice.eaḷ
300.Eḷap an bakūk ajri ṇe nejiṃYour child is well built.bakūk
301.Eḷap an ebbatintin jōōt ṇe aṃThere are too many buttons on your shirt.batin
302.Eḷap an ejjoḷọk kar ṇe waaṃ jān ṃoktaYour car is rustier than before.jejo
303.Eḷap an eo pen ṇe.That grated coconut is saturated.eo
304.Eḷap an idepdep niin wāto ṇe.The trees on that tract are crowded.idepdep
305.Eḷap an iepe (iepiepe) kiiō ñan joñan ṃōñā ṇe kiiōThere are more than enough baskets now for the amount of food we have.iep
306.Eḷap an jọọḷọḷe ek ṇe.That fish is very salty.jọọḷ
307.Eḷap an likaakrake bwiro ṇe.That preserved breadfruit is full of maggots.likaakrak
308.Eḷap an lōñ jabloed ān ṇe.That islet is full of Jabloed.Jabloed
309.Eḷap an nenān (ennān) pilawā ṇe.That bread is moldy.nenān
310.Eḷap an pedañōtñōt būḷāwut ṇe.That plywood is flexible.pedañōtñōt
311.Eḷap an pen jepar in ni ṇe.The stems of the coconut bunches of that tree are strongly attached.jepar
312.Eḷap an tooj nuknuk ṇe aṃYour clothes are quite loud.tooj
313.Eḷap potak ṇe ilo nuknuk ṇe aṃ.There is a big rip in your clothes.potak
314.Eḷap potak ṇe ilo nuknuk ṇe aṃ.There is a big rip in your clothes.potak
315.Eḷap wōt ṇe ṃwijṃwijHow big that incision scar is.ṃwijṃwij
316.Elirọuwe pilawā ṇe.The bread is moldy.lirọuwe
317.Eḷḷaeoeo ḷọk jān wa ṇe waaṃIt's faster than yours.ḷōḷaeoeo
318.Eḷḷọke eran tebōḷ ṇe.Spread the tablecloth.eran tebōḷ
319.Eḷḷọke ok ṇe.Spread out the long net.eḷḷọk
320.Eḷḷọkḷọk kāāj rot ṇe.That's the type of fish hook that always stretches out of shape.eḷḷọk
321.Eḷḷoktōktōk nuknuk ṇe aṃYour clothes are all wrinkled.ḷoktōk
322.Eḷma ḷọk ñan ān ṇe iōñ ke kiin eibwij mejje ṇeHow am I to get to the next island north of here since it's high tide?eḷmān
323.Eḷma ḷọk ñan ān ṇe iōñ ke kiin eibwij mejje ṇeHow am I to get to the next island north of here since it's high tide?eḷmān
324.Eḷoāne tak wa ṇe.That boat is too close to the shore.ḷo-
325.Elōklōk men ṇe.It's prickly.lōklōk
326.Eḷōmṇak jidik innem ba, Kōṃro wōt Bojin naaj mije jebwe e ak kwe wōt ilo injin ṇe.”He thought for a minute and then said, “The Boatswain and I will steer and you take care of the engine.” [P545]mije
327.Elōñ alenin bok ṇe.That book has many pages.alen
328.Elōñ ilo ṃwiañ ṇe ej jittoḷọk.There are lots of breadfruit on the branch pointing westward.ṃwiañ
329.Eḷọñḷọñ ṃōñā ṇe.There are flies all over that food there.ḷọñ
330.Elukkuun joto jedoujij ṇe ilo aṃ kōṃake.The pants you are wearing really fit you.joto
331.Emājkun wūnokwan nuknuk ṇe aṃThe color of your dress is faded.mājkun
332.Emake ju liṃaakak ṇe waaṃYour kite can fly vertically.ju
333.Emake kimuur ni ṇe.That coconut tree bears a lot of fruit.kimuur
334.Emake watre ṇe juubThat soup is really watery.watre
335.Emañbōne ni ṇe.That coconut tree has a lot of mañbōn on it.mañbōn
336.Emarok ḷọk unokan wa e wāo jān ṇe waaṃI have a lighter paint on my car than yours. marok
337.Emaroñ bōd kilen aṃ aṃaiktok tiin ṇe; en kab baj ke kwōj jañin kar aṃa juon alen.You might not hammer the tin properly; especially since you've never once used a hammer before.aṃa
338.Emaroñ ṃōṃakūt (eṃṃakūt) men ṇe.That's removable.maroñ ṃṃakūt
339.Emenādik nuknuk ṇe aṃThere are moths in your clothes.menādik
340.Eṃṃan wōta jab ṇe aṃYou live in a nice place.wata
341.Eṃṃan aṃ abjājeiki iep ṇe aṃI like the way you tuck that basket under your arm. It's okay for you to carry that basket under your arm.abjāje
342.Eṃṃan an pipiolōtlōt (ippiolōtlōt) nuknuk ṇe.The violet shade of that dress is pleasing.piolōt
343.Eṃṃan bwe ealowore lik ṇe.It's good because the ocean side is teeming with parrotfish.alwor
344.Eṃṃan diede ṇe dieṃYour earring looks nice.diede
345.Eṃṃan edin (iden) nuknuk ṇe aṃYour dress is of good fabric.ed
346.Eṃṃan iden nuknuk ṇe.That cloth has good fibers.iden
347.Eṃṃan jokkun ut ṇe ṇa ioon bōraṃ.That flower looks nice in your hair.jok
348.Eṃṃan ke an būreekin wa ṇe waaṃ jerbal.Do the brakes on your car function well?būreek
349.Eṃṃan wa ṇe bwe ejaḷiie.That canoe is good because its easy to turn.jaḷiie
350.Eṃṃan wōt lijjukwōlkwōl ṇe aṃYour shotgun sure looks beautiful.lijjukwōlkwōl
351.Eṃṃane ke injin ṇe?Has that engine been fixed?ṃōṃan
352.Eṃṃanḷọk ñe kwokajitpeeḷeḷe peet ṇe ilowan ruṃ ṇeIt is better if you put the bed crosswise in the room.jitpeeḷeḷ
353.Eṃṃanḷọk ñe kwokajitpeeḷeḷe peet ṇe ilowan ruṃ ṇeIt is better if you put the bed crosswise in the room.jitpeeḷeḷ
354.Emmedede nuknuk ṇe aṃThere are scraps of coconut meat on your clothes.mede
355.Emmọkunkun kain pilawā ṇe.That kind of bread is always getting smaller.mọkun
356.Emmokwaṇkwaṇ nuknuk ṇe aṃYour clothes have scraps of pandanus pudding on them.mokwaṇ
357.Eṃṃwijkōkkōk to ṇe.That rope is always breaking.ṃwijkōk
358.Eṃōj an kọkwōle piik ṇe.That pig has been castrated.kọkwōle
359.Eṃōj ke aṃ uṃjāje nuknuk ṇe?Did you wring the clothes?uṃjāj
360.Eṃōj ke kanni kōb ko an wa ṇe.Have the water containers for your boat been filled?kōb
361.Eṃōj ṇe aṃ adkeelel bwe kwōleḷḷap.Stop being so stubborn as you're an old woman.adkeelel
362.Eṃōj ṇe aṃ ajoḷjoḷe pej ṇe bwe emaat kobban.Stop gnawing at the pandanus key because the juice is all gone.ajoḷjoḷ
363.Eṃōj ṇe aṃ ajoḷjoḷe pej ṇe bwe emaat kobban.Stop gnawing at the pandanus key because the juice is all gone.ajoḷjoḷ
364.Eṃōj ṇe aṃ ālijinmenDon't keep on saying the same thing over and over.ālijinmen
365.Eṃōj ṇe aṃ allitoto ilikū bwe ikajjinōk.Stop dangling on my back because I'm tired.allitoto
366.Eṃōj ṇe aṃ baṃe bwe enāj maat jikka kijō.You'd better stop bumming my cigarettes before I run out.baṃ
367.Eṃōj ṇe aṃ bbukbukwe ek ṇeWhy don't you stop cutting that fish carelessly (or into small pieces)?bukwabok
368.Eṃōj ṇe aṃ bbukbukwe ek ṇeWhy don't you stop cutting that fish carelessly (or into small pieces)?bukwabok
369.Eṃōj ṇe aṃ bōbanban (ebbanban)?Why don't you stop being so envious of everybody?ban
370.Eṃōj ṇe aṃ didwōjwōj (iddiwōjwōj).You stop going out so frequently.diwōj
371.Eṃōj ṇe aṃ iiōk dakdak.Stop being sloppy.iiōk dakdak
372.Eṃōj ṇe aṃ iki-ruṃwij.I want you to stop being tardy.iki-ruṃwij
373.Eṃōj ṇe aṃ ikoeaak bwe kwōj rippālele kiiō.Stop running around for you're now a married man.ikueaak
374.Eṃōj ṇe aṃ iñtōk.Stop squirming.iñtōk
375.Eṃōj ṇe aṃ jejabdede (ejjabdede) ak kwōn jino koortokjān aṃ mour.Stop being so carefree and start making something of your life.jabde
376.Eṃōj ṇe aṃ jijillọklọk (ijjillọklọk).Stop hanging your head all the time.jillọk
377.Eṃōj ṇe aṃ jijtaktak (ijjutaktak).Don't continue to stand so long.jutak
378.Eṃōj ṇe aṃ kaabṇōṇōik ?Why don't you quit bothering me?abṇōṇō
379.Eṃōj ṇe aṃ kaadeboululi ajiri ṇeStop whirling that child around.addeboulul
380.Eṃōj ṇe aṃ kaadeboululi ajiri ṇeStop whirling that child around.addeboulul
381.Eṃōj ṇe aṃ kabūrōrōik akkiin peiṃ.You should refrain from painting your finger nails.akkiin pā
382.Eṃōj ṇe aṃ kajjidede.Stop depending on chance.jide
383.Eṃōj ṇe aṃ kajjioñeoñ.Stop imitating me.kajjioñ
384.Eṃōj ṇe aṃ kaḷakkūki eok.Stop acting like a big wheel.ḷakkūk
385.Eṃōj ṇe aṃ kari-aelōñin pālleik eok.Stop pretending you're a white man.aelōñin pālle
386.Eṃōj ṇe aṃ kijoñ jejeboulul (ejjeboulul).Why don't you stop shaking your head in disagreement all the time.jeboulul
387.Eṃōj ṇe aṃ kijoñ kiki.Why don't you stop sleeping all the time.kiki
388.Eṃōj ṇe aṃ kijoñ kuku.Why don't you stop wanting to be carried all the time.kuku
389.Eṃōj ṇe aṃ kilaje mejaṃ.Stop admiring yourself in the mirror.kilaj
390.Eṃōj ṇe aṃ kōkeini (ekkeini) ṃōn kadek kaṇ.Stop frequenting the bars.kōkeini
391.Eṃōj ṇe aṃ kōkōba bwe an ri-kien kwe.Stop chasing women because you are married.kōba
392.Eṃōj ṇe aṃ kokorkor (ekkorkor)?Why don't you stop being frightened all the time?kor
393.Eṃōj ṇe aṃ kokwekwe (ekkwekwe).Why don't you stop scratching all the time.kwekwe
394.Eṃōj ṇe aṃ kūtimtimi ajri ṇe aolep iieṇ.Why don't you stop wrapping that baby up all the time.?kūtimtim
395.Eṃōj ṇe aṃ kūtimtimi ajri ṇe aolep iieṇ.Why don't you stop wrapping that baby up all the time.?kūtimtim
396.Eṃōj ṇe aṃ lilikakōjkōj (illikakōjkōj) bwe eban or men etōprak.Quit your wistful yearning if you want to accomplish anything.likakōj
397.Eṃōj ṇe aṃ llōḷñọññọñ?Why don't you stop being a coward?lōḷñọñ
398.Eṃōj ṇe aṃ ḷōkōṃWhen are you going to stop kidding yourself.ḷōkōṃ
399.Eṃōj ṇe aṃ mimijakjak (immijakjak).Why don't you stop getting scared by everything?mijak
400.Eṃōj ṇe aṃ ṃōṃjedjed (eṃṃajedjed).Why don't you stop looking up?ṃajed
401.Eṃōj ṇe aṃ ṃōṃjidjid (eṃṃajidjid)?Why don't you stop bowing and scraping?ṃajid
402.Eṃōj ṇe aṃ ṃōṃōñāñe (eṃṃōñāñe)?Why don't you stop eating all the time?ṃōñā
403.Eṃōj ṇe aṃ ṃōñā bwe kwōdepetdoul.You'd better stop eating because you're five by five.depetdoul
404.Eṃōj ṇe aṃ rōrḷọkḷọk (erraḷọkḷọk)?Why don't you stop being so easy going?raḷọk
405.Eṃōj ṇe aṃ rūriabeb (irriabeb).Why don't you stop fibbing all the time?riab
406.Eṃōj ṇe aṃ tōtọḷūmḷwūm (ettọḷwūmḷwūm).Control your hands.tōtọḷwūm
407.Eṃōj ṇe aṃ tōtōṇak (ettōṇak).Stop your day-dreaming.tōtōṇak
408.Eṃōj ṇe aṃ tōtoto (ettoto).Why don't you stop getting off (and getting back on)?to
409.Eṃōj ṇe aṃ ūjōStop grinning.ūjō
410.Eṃōj ṇe aṃ ūrōrmejWhy don't you stop picking quarrels all the time?ūrōj
411.Eṃōj ṇe kwe, baj ñaEnough for you, my turn.baj
412.Eṃwilaḷ rọñ ṇe.That hole is deep.ṃwilaḷ
413.En jab jabde aṃ eọiuti kubaak ṇe.Don't lash the outrigger carelessly.eọiuti
414.En jab ortabtab aṃ kanne pāāk ṇe bwe enaaj booḷ wōt kiiō.You'd better arrange the contents of that sack if you want it to contain more.ortabtab
415.Enaaj būbḷapḷap (ibbūḷapḷap) kọọj ṇe ippaṃYou'll make the blanket all smelly.būbḷapḷap
416.Enaaj jañ ajiri ṇe kōn aṃ kaabbwilōñlōñe.The baby will cry because you're bothering it.abbwilōñlōñ
417.Enāme ek ṇe.That fish is smelly.nām
418.Enana aḷaḷ ṇe bwe eip.That piece of lumber is no good because it's crooked.ip
419.Enana wa ṇe bwe ettimarukruk.That boat is no good for it's always going under.timaruk
420.Enañin jejjet ke kūtien kien ṇe.Has that ordinance been enforced?jejjet kūtien
421.Enañin kabodān ke jekaro ṇe?Hasn't that toddy been diluted yet?kabodān
422.Enañin owat ke bōb ṇe?Is that pandanus ripe yet?owat
423.Enneoke tok mejān pāāk ṇe.Sew up the mouth of that bag for me.enneok
424.Ennọ nemān ṃōñā ṇe.The taste of that food is delicious.nām
425.Enrā in ia ṇe aṃWhere did you get your enrā from?enrā
426.Entake ni ṇe.Pick green coconut from that tree.entak
427.Eo waj, bōk ṇe kijeṃHere, take it as your food.eo
428.Eokkwikwi ḷadik ṇe.The boy is a cry-baby.kwi
429.Eolọke uroor in ni eṇ kōn aḷaḷ ṇe bwe ren wōtlọk.Push on that bunch of green coconuts with that stick, so that they fall down.eolọk
430.Eor bōrran ṃōñā ilo nuknuk ṇe aṃThere are food stains on your clothes.būrar
431.Eor jete an lelḷap ṇe epepenHow many generation does that old woman go back (from the youngest one today)?epepen
432.Eọre ṃaan aḷaḷ ṇe bwe en ekkañ.Whittle the end of that stick to sharpen it.eọr
433.Epād ilowaan pāāk ṇe.It's in that bag.i
434.Epen an ri-akōjdat bōk jerbal ṇe.A person who hates others will find it difficult to get that job.akkōjdat
435.Epen talliñe ni ṇe bwe eju.It's hard to climb that coconut because it's standing exactly vertical.ju
436.Epepen ta ṇe an leḷḷap ṇeWhat generation is that old woman? How many generations does that old woman go back?epepen
437.Epepen ta ṇe an leḷḷap ṇeWhat generation is that old woman? How many generations does that old woman go back?epepen
438.Epidtoto nuknuk ṇe aṃYour clothing fits you loosely.pidtoto
439.Epiliñliñ ḷọk neen ḷadik ṇe.That boy's leg keeps on bleeding.piliñliñ
440.Epotak nuknuk ṇe aṃYour clothes are torn.potak
441.Epperuru nuknuk ṇe aṃYour clothes are covered with peru food.peru
442.Eppiiñiñ pija ṇe.That picture has lots of pink in it.piiñ
443.Eppilawāwā tebōḷ ṇe.There is flour all over that table there.pilawā
444.Eppinneepep nuknuk ṇe aṃYour clothes are covered with coconut oil.pinneep
445.Eran jebwe eo ṇe.That's the paddle protector.eran jebwe
446.Eran tebōḷ in ia ṇe?Where is that tablecloth from? Where was that tablecloth made?eran tebōḷ
447.Erṃwe eo ṇe.That person (just named) is my relative.erṃwe
448.Erōōj wūnokan jōōt ṇe aṃYou have a loud-colored shirt.wūno
449.Erreo ke kapin ainbat ṇe?Is the bottom of that kettle clean?kapi-
450.Etal wōt im inim ni ṇe.Go ahead and drink that green coconut.inim
451.Etalpeete ṃōk lik ṇe im lale kwōlo ke ṃọle eo.How about taking a walk over the ocean side reef and see if you locate the school of ṃọle.etalpeet
452.Etipen kōḷaebar dān ṇe.It looks like it's brackish water.kōḷaebar
453.Etke kwōj jab diekḷọk to ṇe ke ekadu?Why don't you lengthen that rope, because it's short?dede
454.Etke kwōj jab taktō kōn bakke ṇe neeṃWhy don't you see the doctor about that ulcer on your leg?bakke
455.Etke kwōj kabbukwōnkwōne ek ṇe?Why do you cut the fish up into chunks?bukwōn
456.Etke kwōj kōbate injin ṇe?Why are you letting the engine run slow?bat
457.Etke kwōōjōj ni ejjeḷọk doon ṇe?Why are you husking coconuts with your teeth—isn't there a husking stick around?ōjōj
458.Ettenaḷnaḷ aḷaḷ ṇe.That board is splintered in many spots.tenaḷ
459.Ettoon kōḷaan jōōt ṇe aṃYour shirt collar is soiled.kōḷa
460.Eub uror ṇe.That bunch of coconuts isn't ripe yet.ub
461.Euwaanrake ṇe.That breadfruit tree is full of fruit.uwaanrak
462.Ewawa wa ṇe eoon wōd ṇeYour canoe is crosswise on the coral there.wawa
463.Ewawa wa ṇe eoon wōd ṇeYour canoe is crosswise on the coral there.wawa
464.Ewi ded bọọk ṇe?What are that box's dimensions?ded
465.Ewi libobo eo an kōṃa ṇe?What happened to that cauldron's lid?libobo
466.Ewi ri-jiḷait eo bwe en jiḷaiti ḷoob ṇe?Who's going to slice that loaf?jiḷait
467.Ewi toon aṃ amān dān eṇ ilo aebōj jimāāṇ ṇe aṃHow long does the water in your cistern last you? or How long do you get to use the water in your cistern?amān
468.Ewi wāween iaḷ ṇe aṃ ḷọk ñan Canada?What is your itinerary on your trip to Canada?iaḷ
469.Ewōr ke abọọn wiiḷ ṇe iṃaanDoes the front wheel have a fender?abọ
470.Ewōr ta kwōj ektake ippaṃ ilo tūreep ṇe?Do you have anything you want to take with you on your trip?ektak
471.Ia ṇe ej ibeb tok?Where's that water coming from?ibeb
472.Ia ṇe kwaar ennek ie?Where did you gather the food from?ennōk
473.Ia ṇe kwaar jejakoko (ejjakoko) ieWhere have you been that I haven't seen you for so long?jako
474.Ia ṇe kwaar kael ie?Where did you catch the unicorn fish?ael
475.Ia ṇe kwaar wiaik tōptōp ṇe aṃ ie?Where did you buy your trunk?tōptōp
476.Ia ṇe kwaar wiaik tōptōp ṇe aṃ ie?Where did you buy your trunk?tōptōp
477.Ia ṇe kwōj bwijọkorkor ḷọk ñaneWhere are you rushing to?bwijọkorkor
478.Ia ṇe kwōj iliik ḷọk ñaneWhere are you walking to swinging your arms?iliik
479.Ia ṇe kwōj jāmmoururtok jāne?Where are you coming from looking so sickly?jāmmourur
480.Ia ṇe kwōj jorjor ñaneWhere are you walking so fast?jerjer
481.Ia ṇe kwōj jorjor ñaneWhere are you walking so fast?jorjor
482.Ia ṇe kwōj jukjuk im pād ie.What community do you live in.jukjuk
483.Ia ṇe kwōj kaioke?Where are you headed?kaiok
484.Ia ṇe kwōj kaṃṃweiukiuk ñaneWhere are you packing your belongings to go to?ṃweiuk
485.Ia ṇe kwōj kōnnaan tok jāne?Where are you calling from?ia
486.Ia ṇe kwōj limek ḷọk ñaneWhere are you packing up to go to?limek
487.Ia ṇe kwōj patōḷ ḷọk ñaneWhere are you pedaling to?patōḷ
488.Idaak jān bọjet ṇe.Drink out of the faucet.bọjet
489.Idaak wōt jibbūñ in men ṇe em kwōmej.Just drink a tiny bit of that and you'll die.jibbūñ
490.Idikdiki raan wūt ṇe bwe en wōtlọk wūt.Shake the flower tree a lot so the flowers will come down.idik
491.Ie joñan bwil ṇe anWhat is his temperature?bwil
492.Ieñṇe, wāween de ṇe kōmṃane.That's the way to do it.ieñṇe
493.Iep jāltok ajri ṇe.You are fortunate to have a girl child.iep jāltok
494.Iie in ia ṇe aṃWhere did you get your needle from?iie
495.Iij in ia ṇe ke āinwōt ekajoor.Where is this yeast from as it's quite strong.iij
496.Iiọkwe ajri ṇe ke ewūdkabbe.I feel sorry for that child who's going to grow up to be a moron.wūdkabbe
497.Ij jab lo ta ṇe ennọ ilo raij kab pilawā im jeṃṃa.”I don’t see what’s so delicious about rice or bread with canned mackerel.” [P334]jeṃṃa
498.Ijaje jaṃ men rot ṇe.I don't know how to steal that kind of thing.jaṃ
499.Ijakile eok kin mwijbar ṇe aṃI don't recognize you with that haircut.jakile
500.Ijōjōḷe kōkan (ekkan) rot ṇe.I can't eat that kind of food.jejō
501.Ikōṇaan ap jab ṇe wōjaṃI like your method.ap
502.Iḷak baj lale einitōtḷọk riwūt e waan Jurelañ jān ṇe waan Kōjmānlañ.I tend to think that Jurelañ's toy canoe here is faster than Kōjmānlāñ's there.innitōt
503.Iḷḷao kōn ṃōñā ṇe.That's a disgusting food.ḷōḷao
504.Im ñe eḷọk mowi ṇe im eṃṃan kōto, jelewūjḷā.And when the storm calms down a bit and the wind is right, we can raise the sail. [P737]mowi
505.Im ñe eḷọk mowi ṇe im eṃṃan kōto, jelewūjḷā.And when the storm calms down a bit and the wind is right, we can raise the sail. [P737]ḷọk
506.Imaroñ ke aluje bokun pija ṇe aṃMay I take a look at your album?bokun pija
507.Imaroñ ke aluje pija ṇe nejiṃCould I look at your camera?aluje
508.Imaroñ ke edjoñe ṇe kijōṃMay I taste your breadfruit?edjoñ
509.Imaroñ ke kabkab kōn kab ṇe ñiiṃMay I use your cup?kabkab
510.Imaroñ ke kōjerbal bọun ṇe aṃMay I use your scales?bọun
511.Imaroñ ke kōjerbal ūlūlin pālle ṇe aṃMay I use your axe?ūlūl
512.Imaroñ ke kuuṃuṃ eake kuuṃ ṇe aṃMay I use your comb?kuuṃuṃ
513.Imejko kōn kijek ṇe aṃYour fire is blinding me.mejko
514.Iṃuk jān leen ut ṇe.Shake the flowers off the bush. (lit. Shake from its fruit that flowering bush.)iṃuk
515.In baj lale ṃōk bōkā ṇe kaptōṃMay I please see your oil (or perfume) container?bōkā
516.Inaaj jaḷtoke ḷọk ijeṇe enana ilo jouj ṇeI'll use the adze and whittle off the bad part of the canoe bottom.jaḷtok
517.Inaaj kadibuki wa in ilo ṇo ṇe tokI'll let this boat nose into the oncoming wave.dibuk
518.Injin in ta ṇe?What is that engine for?injin
519.Innem eḷaññe kwōnaaj tarto jān aelōñ ṇe i reeaar im rōḷọk jān aelōñ in, kwōj jeḷā bwe kwōḷe i iōñ,” ḷōḷḷap eo ebōk kūtwōn jidik im bar ba, Koṃro ej jab ṃōñā jidik ke?”Then when you sail westward from the island in the east and slip by this island, you know that you will pass by to the north,” the old man took a breath, and then said, “Don't you two want to eat a little?” [P187]tar
520.Inọñūn ia ṇe kwōj inọñ kake?Where does that legend you're telling come from?inọñ
521.Inpel in ni ta ṇe ke eṃṃan an depakpak?Which coconut trees are those good and wide inpel from?inpel
522.Iñūti ṇat ṇe bwe en pen.Turn the nut to make it tight.iñūti
523.Iñūti waj ṇe aṃWind your watch.iñiñ
524.Ioon lọjet ejino an kain ṇe liṃaajṇoṇo bajjek.The ocean started getting kind of choppy. [P113]liṃaajṇoṇo
525.Ipepin ia ṇe aṃWhere did you get your long dress?ipep
526.Irooj bwioeo eo ṇe tokThe noble king is on his way.bwio
527.Itōketok bakōj ṇe.Fill the bucket with water and bring it here.itōk
528.Itūki tok mejān ek ṇe.Could you pluck out the fish's eyes and bring them here.itūk
529.Jaaje pāātre ṇe.Charge the battery.jaaj
530.Jaajmi in ek rot ṇe kijōṃWhat sort of fish you have there for sashimi?jaajmi
531.Jāāk in koṃbani ta ṇe aṃYour check is from what company?jāāk
532.Jaake waj lōbbọ e im lōbboiki ororin bao ṇe bwe bao kaṇe ren jab tutu.Hand over the cover to put over the chicken coop to keep the chickens from getting wet.lōbbọ
533.Jaaṃe pilawā ṇe.Put jam on your bread.jaaṃ
534.Jāān eo kwōj pukot ṇe, eñṇe ituruṃ.The money you were looking for is right there by you.eñṇe
535.Jāānwūj in ta ṇe kijōṃWhat kind of sandwich do you have?jāānwūj
536.Jab akweḷaptok ñan ña bwe ejjeḷọk ilo men ṇe.Stop begging me for it because I had nothing to do with it.akweḷap
537.Jab anlọke bwe unin an kakileiki ṇe.Don't admire him because that's why he's spoiled.allọk
538.Jab daṃwij ḷọḷe ṇe bwe etoon.Don't lick that lollipop cause it's dirty.daṃdeṃ
539.Jab ebaj iaḷ ṇe.Don't mess up the road.ebaje
540.Jab eḷḷọk lepe jake ṇe.Don't lay out the whole mat.eḷḷọk
541.Jab eḷḷọk ñan jokko ṇe bwe ejjaad bwebwe.Don't let the tramp bother you as he is a bit crazy.jokko
542.Jab idiki ut ṇe.Stop shaking the tree.idik
543.Jab ilim jekaro ṇe.Don't drink the coconut sap.ilim
544.Jab imkili peba ṇe.Don't tear that paper up.imkilkil
545.Jab iṇoṇooj injin ṇe bwe enaaj jorraān.Don't tamper with the engine or you will break it.iṇoṇooj
546.Jab iper jea ṇe bwe jemmāālel.Don't drag that chair because it gives us the shivers.memāālel
547.Jab iri māj ṇe mejaṃ kōn rāāk bwe kwōnaaj kọkurereiki.Don't wipe your glasses with rags or you'll scratch them.kurere
548.Jab jalenpāik(i) niñniñ ṇe bwe emaroñ wōtlọk.Don't carry that baby with one hand because you might drop it.jalenpā
549.Jab jelpaake niñniñ ṇe bwe enaaj ṃōḷañḷōñDon't swing the child around in a circle or it'll want to throw up.jelpaak
550.Jab jibwe ek ṇe im kōjōñọik peiṃ.Don't touch the fish and make your hands smell of fish.joñọ
551.Jab kabbūtbūt dān ṇe.Don't have the water sprayingbūbūtbūt
552.Jab kabokboke jaki ṇe.Don't put sand on the mat.bokbok
553.Jab kaiñ-lọjiōṃ im make kotak pāāk ṇe.Don't strain your abdominal muscles by carrying the bag by yourself.iñ-lọjien
554.Jab kaip lain ṇe.Don't make the line crooked.ip
555.Jab kaipi aṃ je lain ṇe.Don't draw the line crooked.ip
556.Jab kajek bọọk ṇe bwe enaaj rup.Don't drop the box or it will break.kajek
557.Jab kajete likaebeb ṇe.Don't make the top spin.kajet
558.Jab kajjiliblib dān ṇe bwe jenaaj tutu.Don't splash the water or we might get wet.jejelōblōb
559.Jab kaliṃaajṇoṇouk lowaan naṃ ṇe.Don't agitate the water in that pond.liṃaajṇoṇo
560.Jab kalleṃaje aṃ kanōk to ṇe.Don't jerk the rope while you're pulling it in.leleṃaj
561.Jab kallōñlōñ bajinjea bwe kwōnaaj kōtōmaruk wa ṇe.Don't overload the boat or you'll sink it.timaruk
562.Jab kañ wōn ṇe bwe Ajjuunun ṇeDon't eat that turtle for it's the legendary turtle Ajjuunun.Ajjuunun
563.Jab kañ wōn ṇe bwe Ajjuunun ṇeDon't eat that turtle for it's the legendary turtle Ajjuunun.Ajjuunun
564.Jab kapijjuleik ṃwio ṇe bwe enaaj jejeḷọk kobban.Better not string that scarer unevenly or it won't catch any fish.kapijjule
565.Jab kapiliete ñak ṇe.Don't let that novice play billiards.piliet
566.Jab karōṃ bok ṇe.Don't make that (mound of) sand crumble.rōṃ
567.Jab kepaak jabōn ra ṇe bwe enaaj kwōjjeḷọk.Don't go near the end of the branch or it will give way.kwōj
568.Jab keroro bwe jeṃṃaan ṇe tokShut up for the boss is coming.jeṃṃaan
569.Jab kōjajaik ajri ṇe.Don't carry that child on your hip.jaja
570.Jab kọkkure bwe eaḷakiia men rot ṇe.Don't waste it because it's hard to come by.aḷakiia
571.Jab kọkwōpejpeje iaḷ ṇe.Don't litter the road.kwōpejpej
572.Jab kōrōḷọk piik ṇe kijeṃ bwe enaaj ātetDon't let your pig roam free or it'll be impounded.ātet
573.Jab kọrorrore kidu ṇe.Don't make that dog bark.rorror
574.Jab kọuwaañañe ajri ṇe.Don't make the child howl.uwaañañ
575.Jab ṃōñā jokkwōp ṇe bwe emeñ.Don't eat that soup because it's sour.meñ
576.Jab tallōñe wōjke ṇe bwe ekkālōklōk.Don't climb that tree because it has lots of thorns.kālōklōk
577.Jab toto ilo jedọujij ṇe bwe kwōnaaj kōmerrōḷọke.Don't hang on to my pants or you'll tear them.merrōḷọk
578.Jab tuññūli keek ṇe.Don't poke the cake.tuññūli
579.Jab ukukōt kilen eb ṇe.Stop inserting variations into the dance.ukok
580.Jaikḷọk ṇe kijenCatch the breadfruit for him.jejā
581.Jaikuj kōṃṃan bwe tipñōl ṇe waaṃ en juon jemānāe.We have to use your canoe as a model.jemānāe
582.Jaiurjet tata eo ṇe.He is the slowest guy ever.jāiurjet
583.Jāj ta ṇe enaaj jāje keej ṇe aṃ?Who will be the judge in your case?jāj
584.Jāj ta ṇe enaaj jāje keej ṇe aṃ?Who will be the judge in your case?jāj
585.Jake ḷọk ṇe ñanePass him the breadfruit.jejaak
586.Jake ṇe kwaar āje ejej-uwaan.The mat you wove is unique.jej-uwaan
587.Jaketok ṃōk niñniñ ṇe.Would you please let me hold the baby?jake
588.Jāliik tok ek ṇe bwe in bōke.Put the fish in the jāli so I can take it.jāli
589.Jālitake kijeek ṇe jān kōto in.Put up a shelter to protect the fire from the wind.jālitak
590.Jaṃe bọọḷ ṇe.Kick that ball.jaṃ
591.Jaṃōṇ in iṃōn wia ta ṇe ekanooj ḷap wōṇaān?What store did you buy that expensive salmon from?jaṃōṇ
592.Jāniji joñoul taḷa ṇe ñan jāān dekā joñoul jāān.Change the ten dollar bill to dimes.jāān dekā
593.Jañiñi in ia ṇe kineōṃYour sleeping mat is from which atoll?jañiñi
594.Jāpe in ia ṇe aṃYour wooden bowl is from where?jāpe
595.Jea in ea ṇe aṃWhere is your chair from?jea
596.Jebata wūnin aṃ jorrāān ṇe.No wonder you are in trouble.jebata
597.Jek jepar kaṇe ilo ni ṇe bwe eḷap an jeparpare.Cut some stems of coconut bunches off that coconut tree because there are too many of them.jepar
598.Jek jepar ṇe jān raan ni ṇeCut the stem of the coconut bunch from that coconut tree.jepar
599.Jek jepar ṇe jān raan ni ṇeCut the stem of the coconut bunch from that coconut tree.jepar
600.Jek raan ṇe.Cut the branch of that breadfruit tree.jekjek
601.Jek wōjke ṇe bwe en waḷọk buḷōn.Chop that tree so that the heart of it appears.boḷ
602.Jekaka in bōb rot ṇe?What type of pandanus did you make the jekaka from?jekaka
603.Jekarouki raij ṇe bwe en nenọ (ennọ).Put sap in the rice to make it delicious.jekaro
604.Jeḷate korak in juuj ṇe.Loosen your shoestring.jaḷjaḷ
605.Jeḷọke wōjḷā ṇe.Push the sail away there.jeḷọk
606.Jemaroñ jidpān aene meṇ ṇe.We can cut it with a hacksaw.jidpān aen
607.Jemetok bakbōk ṇe.Sharpen that knife for me.jemjem
608.Jen kūkure (ikkure) jaṃlik-jōṃṃaan kōn bọọḷ ṇe nejiṃLet's play kickball with your ball.jaṃlik-jōṃṃaan
609.Jen ḷak jerake wūjḷā ṇe, ekwe eḷap jidik kōto in.”We can put up the sail since there’s so much wind.” [P637]jerak
610.Jepjep eo ṇe.That's my bundle.jepjep
611.Jepukpuk in ta ṇe?What's inside the barrel?jepukpuk
612.Jetaar in ia ṇe?Where is that jetaar from?jetaar
613.Jetale tata eo ṇe.He is the most lacking in sex appeal.jataḷe
614.Jete jaij in juuj ṇe aṃWhat is the size of your shoes.jaij
615.Jete jāntōj ilo pāārokōrāāp ṇe?How many sentences does that paragraph have?jāntōj
616.Jete kobban jāāk ṇe aṃWhat is the amount of your check?jāāk
617.Jete ṇe aṃ pāāk in waini?How many bags of copra do you have there?waini
618.Jete ṇe aṃ pinjeḷ?How many pencils do you have?jete
619.Jete ṇe jaijin ipūṃ?What is the size of your waist.?ip
620.Jete ṇe kwōj kōṃṃane?How much are you earning? how many are you making?kōṃṃan
621.Jete oṇāān amiṃōṇo ṇe aṃHow much does that handicraft of yours cost?amiṃōṇo
622.Jete oṇāān jōōt ṇe aṃHow much did your shirt cost?oṇea-
623.Jete peij in bok ṇe aṃHow many pages in that book of yours?peij
624.Jiadel eo an irooj eṇ ṇe.That's the taboo spot for the chief.jiadel
625.Jibaiklaajin ia ṇe aṃWhere did you get your spyglass from?jibaiklaaj
626.Jibbūñ wōt aṃ ṃōñā jān ek ṇe ak kwokadōk.Eat just a tiny bit of that fish and you'll be poisoned.jibbūñ
627.Jibuuti ri-kadek ṇe.Kick the drunkard with your boot.jibuut
628.Jibwe tok ṃōk jebkwanwūjọ eo ilo pāāntōre ṇe.Could you hand me the coconut oil from the pantry?jebkwanwūjọ
629.Jibwe tok ṃōk ṃañke jibana ṇe i lowaan tuuḷbọọk ṇe, Nejū.”Son, bring me the monkey wrench inside my toolbox.” [P622]ṃañke jibana
630.Jibwe tok ṃōk ṃañke jibana ṇe i lowaan tuuḷbọọk ṇe, Nejū.”Son, bring me the monkey wrench inside my toolbox.” [P622]ṃañke jibana
631.Jidpān aenin ia ṇe aṃWhere is your hacksaw from?jidpān aen
632.Jieñe lōb ṇe.Cover up the grave.jieñ
633.Jiiji jāānwūj ṇe.Put cheese in that sandwich.jiij
634.Jiiti būtoñ ṇe.Put a sheet on the mattress.jiit
635.Jilain booj ta ṇe?Which boat does that tiller belong to?jila
636.Jilelin ia ṇe aṃWhere did you get your triton shell from?jilel
637.Jimañūñi jekaro ṇe.Have the coconut toddy fermented.jimañūñ
638.Jioñ lōb ṇe.Cover up the grave.jijioñ
639.Jiraalin ta ṇe kwōj ṃōñāWhat are you eating with the coconut?jiraal
640.Jitaṃe leta ṇe bwe jen meeḷe.Put a stamp on the letter so we can send it.jitaaṃ
641.Jitojain ia ṇe waaṃWhere was your automobile made?jitoja
642.Joiukḷọk ek ṇe kijeerYou should put shoyu on their fish.joiu
643.Joiuuk ek ṇe.Put shoyu on that fish.joiu
644.Jojo ṇe ej ṃōttan ro eo jinoin.That chick belongs to the first brood.ro
645.Jokankan in ea ṇe aṃWhere did you get your dress from?jokankan
646.Jokkop in ta ṇe kwōj kōṃṃane?What sort of soup are you making?jokkwōp
647.Jokkwi eo ñiū ṇe.That's my rice bowl.jokkwi
648.Jọkkwikwitata eo ṇe bwe eineeṃṃan ilo an mour.He is most patient and seldom gets angry.jọkkwikwi
649.Jọkleej in ia ṇe kijōṃWhere did you get your chocolate from?jọkleej
650.Joñan eo ej jañin kōkaan (ekkaan) ṇe.That's the unused portion of it.jañin kōkaan
651.Joñan ṇe ekeke peiṃ im kwōmaroñ jutakḷọk iaaṃ.You have enough capital to go into business on your own.keke
652.Jọọb rot ṇe aṃWhat kind of job do you have?jọọb
653.Jōōt in ia ṇe aṃWhere did you get your shirt?jōōt
654.Jouj im jab elwaj ippān ḷōḷḷap ṇe bwe eapel kiiō.Do not bother him as he’s getting old and senile.apel
655.Jouj im jab kōmaroke ḷaaṃ ṇe bwe ij lale bok kake.Please don't darken the lamp as I'm reading the book.marok
656.Jouj im kwaḷọk ḷọk ñane eḷmān kattōre wa ṇe.Please show him how to drive that car.eḷmān
657.Jouj im taaki waj ek ruo ṇe im jikadooli ñan aer koubuub.Please put the two fish on the charcoal and keep them there until they're half-done.tōtaak
658.Jọun kijeek ṇe.Throw water on the fire.jọjo
659.Jowi ta ṇe aṃWhat is your clan?jowi
660.Juon eo im ear waḷok ilo weta jab ṇe iōñA verbal skirmish took place in the house next door north.im
661.Juon ṇe ejino waḷọk mejaṃ.A cataract is starting to form on your eye.
662.Juon ṇe kurar peiṃ.You've got a scratch on your hand.kurar
663.Juon ṇe ḷōmṇak ṃwilaḷThat's a profound thought.ṃwilaḷ
664.Juon ṇe ṇo ejetak.There's a wave ready to break.jatak
665.Juon ṇe ri-kajjidedeS/he's one of those lucky people.jide
666.Juon uweo jekad ejok ioon buwae ṇe iōñ, ak jet roro armej ioon parijet rej jeeaaḷ tok.I saw a black noddy land on the northern buoy and some people on the shore beckoning to us. [P523]jekad
667.Jurub in ia ṇe?Where is the syrup from? (Where did you buy the syrup?) (What country is the syrup from?)jurub
668.Juuji nabōjḷọk kidu ṇe.Kick that dog out.juuj
669.Kāāj rot eo etare ṇe.That's the kind of fish hook that hooks so neatly.tare
670.Kaaṃtōūk ṃōk men ṇe.Fix that thing.kaaṃtō
671.Kaarin ia ṇe waaṃWhere was your car made?kaar
672.Kab baankeeke pilawā ṇe iljuBe sure to make some pancakes out of that flour tomorrow.baankeek
673.Kab ḷōḷe kāāj ṇe.Be sure to use wire leader with that hook.ḷōḷ
674.Kabboole ṃōk bujeeñ ṇe.Will you please blow the balloon?bōbool
675.Kabbweik wa ṇe.Have the boat sail with the wind.kabbwe
676.Kabna eo ad ṇe.That's our governor.kabna
677.Kabnain injin eṇ men ṇe.That governor belongs to that engine.kabna
678.Kabooḷoḷ jikūru ṇe.Loosen the screw.booḷoḷ
679.Kabuñ ta ṇe aṃWhat is your religion?kabuñ
680.Kaeolape keek ṇe im mwijiti.Find the middle of the cake and cut it.ioḷap
681.Kaeoon wōt juon jimeeṇ ṇe.Make that concrete level.eọọn wōt juon
682.Kaidaak ajri ṇe ḷalem pil in wūnokwan pokpok.Give that child five drops of cough medicine.pil
683.Kaiktok me ṇe.Close the weir.ik
684.Kain ek rot ṇe ke ejouwi.What sort of fish is that one that doesn't have much flavor?jọuwi
685.Kain injin ḷọk rot ṇe?What type of outboard motor is that?injin ḷọk
686.Kain jejor (ejjor) rot ṇe kwaar kōṃṃane ñan bakbōk ṇeWhat type of handle did you make for that knife?jejor
687.Kain jejor (ejjor) rot ṇe kwaar kōṃṃane ñan bakbōk ṇeWhat type of handle did you make for that knife?jejor
688.Kajidaaktok wa ṇe bwe en pād ioon bok.Pull that canoe that just arrived up onto the sand.jidaak
689.Kajiiñliji niñniñ ṇe.Put an undershirt on the baby.jiiñlij
690.Kajiitiiti butōñ ṇe.Put enough sheets on the mattress.jiit
691.Kajimañūñi jekaro ṇe limen ri-kadek raṇ.Have the coconut toddy fermented for the drinkers.jimañūñ
692.Kajiṃwe aṃ jijet bwe etōplik tōpar wa ṇe.Sit properly because the canoe is unbalanced.tōplik tōpar
693.Kajiṃwe kiju ṇe bwe enaaj merā wa ṇeStraighten the mast or the canoe will capsize.merā
694.Kajiṃwe kiju ṇe bwe enaaj merā wa ṇeStraighten the mast or the canoe will capsize.merā
695.Kajimweik aḷaḷ ṇe.Straighten the stick.jiṃwe
696.Kajimweik peba ṇe anCorrect his paper.jiṃwe
697.Kajinniprañe ni ṇe bwe eḷap an jinniprañrañ.Remove the coconut bunch stems from that tree because it has too many.jinniprañ
698.Kajitlōñḷọk bu ṇe.Point the gun upward.jitlōñ
699.Kajitniñeañḷọk niñniñ ṇe.Lay the baby with its head pointing northward.jitniñeañ
700.Kajitrōkeañḷọk ajiri ṇe ilo aṃ kōbabuiki.Have the child lie with his/her head pointing southward.jitrōkeañ
701.Kajitrōkeañḷọk kaar ṇe.Head the car southward.jitrōkeañ
702.Kajittakḷọk ajiri ṇe.Have the child lie with his/her head pointing eastward.jittak
703.Kajjidikdiki ek ṇe.Cut up the fish into small pieces.jidik
704.Kajjioñ in kakijeke añkō ṇe.Try to make that anchor fast.kijek
705.Kājjioñ jab kakkopkope aṃ teiñi tāāñ ṇe bwe kōjro maroñ po.Try not to make any gurgling sound as you fill the tank with gas or they'll catch us doing it.kokopkop
706.Kajjioñ kadede ḷọk aṃ booje injin ṇe im likbade ilju ṃōṃkaj jān raelep.”Try to hurry and get the engine ready and test drive it before tomorrow afternoon.” [P110]booj
707.Kajjioñ kadede ḷọk aṃ booje injin ṇe im likbade ilju ṃōṃkaj jān raelep.”Try to hurry and get the engine ready and test drive it before tomorrow afternoon.” [P110]likbad
708.Kajjioñ kakilōke añkō ṇe.Try to make that anchor fast.kilōk
709.Kajjioñ ṃōk kajete likaeb(eb) ṇe.Try and spin that top.jet
710.Kajjuuk wa ṇe ñan Kuwajleen.Steer the boat directly to Kwajalein.kajju
711.Kajokankane ajri ṇe.Dress that child.jokankan
712.Kajopāl wa ṇe bwe jen kōttar wa kaṇ jet.Flap the sail because we should wait for the other boats.jopāl
713.Kajopāl wa ṇe bwe jen kōttar wa kaṇ jet.Flap the sail because we should wait for the other boats.bwe
714.Kajouk añkō ṇe.Cast the anchor loose.jo
715.Kajujuuji ḷadik ṇe.Help that boy put on his shoes.juujuj
716.Kakiāre bōb ṇe.Bite off the end of the pandanus.kiār
717.Kakkejele ṇa ijabōn kiju ṇe.Tie it on to the top of the mast.kōkejel
718.Kanel waini ṇe.Dry that copra under the sun.nel
719.Kanne bato ṇe kōn jimañūñ.Fill that bottle with toddy.nine
720.Kanooj iiaake ek ṇe bwe edidi.Be careful in taking the meat off that fish for it has lots of bones.iiaak
721.Kañūñ aṃ kanne pāāk ṇe.Pack that sack solid.ñūñ
722.Kapejlọk wūno ṇe kōn jerpāntain.Dilute the paint with turpentine.kapejlọk
723.Kapenḷọk jikūru ṇe.Tighten the bolt.jikūru
724.Kappej jidik wūno ṇe ṃokta jān aṃ kōjerbale.Thin the paint a bit before using it.pepej
725.Kate eok dāpij bao ṇe bwe en jab kelọk.Do your best to hold that bird so that it doesn't fly away.dāpdep
726.Ke ān eo ṇe i ṃaan, ta aṃ ḷōmṇak kiiō?”What are your thoughts now that there is land up ahead?” [P1238]ke
727.Kidu eo ejeḷā kōnāmnām ṇe.That's the dog with the good sense of smell.nāmnām
728.Kiil kōjām ṇe bwe ñe eruj enaaj tōtōbalbōl (ettōbalbōl).Close the door for when he gets up he'll be crawling all over the place.tōbalbal
729.Kiiō eḷak ejjelōblōb dān ṇe, ejādbūtbūt tok ñan ioon kaṇe.Then when the water splashed it sprayed all over the boards. [P719]jādbūtūktūk
730.Kijak eo enaaj bwilik tok ṃaan al eo ṇe.That's the chap who'll initiate the song.bwilik ṃaan
731.Kili wūntō ṇe.Close the window.kūkiil
732.Kilin ek in ej ellok ṇa imejān juon ṃōttan wōjke rot ṇe me ewōr lowaan.The skin of this fish is tied over the opening of a hollow log. [S11]lowa
733.Kimliji aḷaḷ ṇe.Drill a hole in that board.kilmij
734.Kiped dikdik ṇe.Don't move the stern paddle too much (when you're sailing close to the wind).kiped
735.Kipiniḷọk men ṇe ṇai kiin eṃ.Push it against the wall.kipin
736.Kitake nuknuk ṇe aṃ em tuwaak.Raise your dress before you walk into the water.kitak
737.Kōbba in ia ṇe?Where is the canvas cover from?kabba
738.Kobōk ia batin wūno mouj ṇe aṃWhere did you get your five-gallon bucket of white paint?bat
739.Kōdāndāne juub ṇe.Dilute the soup.dāndān
740.Kōjaaḷe wa ṇe.Turn the boat.jaaḷ
741.Kōjajaikḷọk ajiri ṇe ñan mweeṇ ippān jinen.Carry the child to his mother at that house.jaja
742.Kōjāle pāāk ṇe bwe in kanne eake waini.Hold that bag open so I can fill it with copra.kōjjāl
743.Kōjaṃṃōk nuknuk ṇe aṃShow me your clothes.jaṃṃōk
744.Kōjañ peeḷ ṇe bwe ejejjet joñoul awa.Ring the bell; it's exactly ten o'clock.jejjet
745.Kōjañ retio ṇe bwe jen eọroñ.Turn the radio on so we can listen to the news.eọroñ
746.Kōjañjañin ia ṇe nājiṃWhere did your instrument come from?kōjañjañ
747.Kōjedọujiji ḷadik ṇe.Put some pants on the boy.jedọujij
748.Kōjenolọke raij ṇe jān jālele ṇeSeparate the rice from the meat course.jenolọk
749.Kōjenolọke raij ṇe jān jālele ṇeSeparate the rice from the meat course.jenolọk
750.Kōjeplāiktok pleej peba ṇe.Make the paper plate glide toward in this direction.jepeḷā
751.Kọjerbal to ṇe ekaāl im emeje wa ṇe kake.Use the new rope to anchor the boat.emje
752.Kọjerbal to ṇe ekaāl im emeje wa ṇe kake.Use the new rope to anchor the boat.emje
753.Kōjjoobobe dān ṇe.Have the water soapy.joob
754.Kōjọ injin ṇe.Crank up the engine.jọ
755.Kōjorṃōtaik ajri ṇe bwe epiọ.Make the child wear underpants because he's cold.jorṃōta
756.Kōjparok aṃ iji iiōk ṇe.Be careful not to put too much yeast in the batter.iij
757.Kōjparok aṃ jimwe ek ṇe bwe ekkañ iñin.Be careful of how you handle the fish because its fins are sharp.eñṇeṇe
758.Kōjparok aṃ kadejdeje ek ṇe bwe en jab ḷorakBe careful while tiring the fish so it won't get entangled with a coral head.kaddejdej
759.Kōjparok aṃ kotak niñniñ ṇe bwe en jab jānruk pein.Be careful when you lift the baby so you don't sprain its arm.jānruk
760.Kōjparok aṃ kōttōmāleik(i) wa ṇe bwe enāj kọkweet.Watch how you surf this canoe or it'll dive.kōttōmāle
761.Kōjparok aṃ kukure (ikkure) ippān bwe ri-jaṃtiltil eo ṇe.Be careful playing checkers with him because he's a champion.jaṃtiltil
762.Kōjparok aṃ mwijit jiij ṇe bwe en jab jijijiij (ijjijiij) raan tebōḷ ṇeBe careful as you cut the cheese so that the crumbs won't be all over the table.jiij
763.Kōjparok aṃ mwijit jiij ṇe bwe en jab jijijiij (ijjijiij) raan tebōḷ ṇeBe careful as you cut the cheese so that the crumbs won't be all over the table.jiij
764.Kōjparok eok bwe ṇakṇōkin ri-aelaḷ men ṇe.Be careful for she's a super expert in moving her hips during sexual intercourse.aelaḷ
765.Kōjparok nien ut ṇe bwe ekkōṃ.Be careful with that vase because it's brittle.kōkōṃ
766.Kōjro taaboḷane injin ṇe arro bwe en jab jọọḷ.Let's cover our engine to protect it from the salt spray.taaboḷan
767.Kōkāāl dānnin nien ut ṇe bwe ejuoñ.Change the water in the vase because it's getting smelly.juoñ
768.Kōkāāle kōketaak (ekketaak) jab ṇe bwe tipen ṃorFix that one attachment as it seems old.kōketaak
769.Kōkatū (Ekkatū) mā ṇe.I planted that breadfruit tree.kōkat
770.Kọkkorōjrōje waini ṇe.Shake that copra nut to see if it gurgles.kọkkorōjrōj
771.Kokōṇaan ke kọjeke kọọj ṇe kọọjerroWould you like to use my blanket?kọọj
772.Kōḷaake aḷaḷ ṇe.Make that plank fit.ḷaak
773.Kōḷanin ṃweiuk kōkārere (ekkārere) ko ṇe.That's the column for the miscellaneous.kōkārere
774.Koḷeiaatin ia ṇe kijeṃWhere did you get your koḷeiaat?koḷeiaat
775.Koṃ keeañḷọk kōn naan ṇe ñan Rita.Spread the news over to Rita.keeañ
776.Kōṃanṃan aṃ emjake wa ṇe.Anchor the boat carefully.emjak
777.Komaroñ ke dọuk wūnto ṇe bwe etọ tok?Please lower (close) the window because it's raining in.dedọdo
778.Komaroñ ke ja kajokweik ledik ṇe ippaṃ bwe ejjelok jikin an jokwe?Could you let the girl stay with you, as she doesn't have a place to live?jokwe
779.Komaroñ ke jāljiletok ṃōk maañ ṇe?Can you roll the pandanus leaves and bring them here?jāljel
780.Komaroñ ke jibweḷọk niñniñ ṇe ñan jinen?Could you take the baby to her mother?jebjeb
781.Komaroñ ke kajiititi butoñ ṇe?Could you put a sheet on the mattress?jiitit
782.Koṃin āñin ri-pālle ṇe im kaeọñwōde.You take the ri-pālle with you and have have him fish with you.eọñwōd
783.Kōṃṃane injin ṇe.Fix the motor.ṃōṃan
784.Kōṃṃanṃōne ajri ṇe bwe enāj wōtlọk.Be careful with that child or you'll drop it.kōṃṃanṃōn
785.Kōṃṃanū tebōḷ ṇe.I made that table. That table is my creation.kōṃṃan
786.Kommeej kōn aṃ kōṃṃan rot ṇe.The way you do that is attractive.memeej
787.Koṃwin aḷeikḷọk ek ṇe ñan turin wōd eṇ.Use the surround method and chase the fish toward the coral.aḷe
788.Koṃwin eakpel jān wa ṇe bwe edouj.Throw out something because your boat is shipping water.eakpel
789.Koṃwin eakpele wa ṇe bwe eobrak.Get something off the ship because it's too crowded.eakpel
790.Koṃwin enōk tok ān ṇe.Pick coconuts from that island (you're responsible for).enōk
791.Kōnana men ṇe.She's ugly.kōnana
792.ṇe atake ṇe bwe en kimuur.Fertilize your garden so it will be rich.kōṇ
793.Kōnke ṃōttan wōt jidik ṇa i kapin tāāñin dān ṇe limedmān, jenaaj kōjparoke wōt ñan idaak.We’ve almost reached the bottom of the container of drinking water [for the four of us], so we need to be careful and use the water strictly for drinking. [P985]lime-
794.Kọọjeō meṇ ṇe.That's my blanket.kọje-
795.Kọọt eo ṇe.That's the burglar.kọọt
796.Kōpātōreik teiñki ṇe.Put batteries in that flashlight.pātōre
797.Kōpooj rimej ṇe bwe ri-āmej ro tok.Get the deceased ready because the mourners are coming.āmej
798.Kōpooḷ ut ṇe ṇa ioon bōraṃ.Wrap the lei around your head.kōpooḷ
799.Kōrā eo ejjanijnij an nuknuk ṇe.That woman frequently changes her clothes.jānij
800.Kore kinej ṇe.Bandage up your wound.kwarkor
801.Kōtḷọke to ṇe.Let go of the rope.kōtḷọk
802.Kōtōbale ajri ṇe.Make the child crawl.tōbalbal
803.Kọuraaketok jea ṇe.Move that chair here.uraak
804.Kumiin Jepaan men ṇe.That's a Japanese rubber tube.kumi
805.Kurkure kor ṇe ṃokta jān aṃ kōjerbale.Wash out the kor before you use it.kor
806.Kurōn lọlọọt ṇe?Which hen left that egg unhatched?kor
807.Kurōn ni eṇ meṇ ṇe.That's a kor for my coconut tree.kor
808.Kūtimi ṃōñā ṇe bwe en jab ḷọñḷọñCover that food so that the flies don't get on it.kūtimtim
809.Kuwajleen ṇe i ṃaanKwajalein is straight ahead. [P935]ṃaan
810.Kwaar aelbūrōrōik ke juub ṇe?Did you put red squirrel fish in the soup?aelbūrōrō
811.Kwaar aikuiki ke raij ṇe?Did you add aikiu to the rice?aikiu
812.Kwaar aikūtōkōde ke juub ṇe?Did you put aikūtōkōd fish in the soup?aikūtōkōd
813.Kwaar wiaik ia waj ṇe nājiṃWhere did you buy your watch?waj
814.Kwōj aikuj jaini jāāk ṇe bwe ren maroñ kōḷḷāiki.You must endorse the check before it can be cashed.jain
815.Kwōj aikuj jaini peba ṇe āinwot juon ri-kaṃool.You have to sign the document as a witness.jain
816.Kwōj aikuj ṇamejatotoin bọọk ṇe bwe bao ṇe ilowaan en jab jabjānmenwan.You should provide for air to go into the box to allow the chicken to breathe.ṇamejatotoin
817.Kwōj aikuj ṇamejatotoin bọọk ṇe bwe bao ṇe ilowaan en jab jabjānmenwan.You should provide for air to go into the box to allow the chicken to breathe.ṇamejatotoin
818.Kwōj ajetok waj ṇe aṃ ñan ña ke?Are you offering your watch to me?aje
819.Kwōj ajjibanbaneḷọk keejin pia ṇe ñan ia?Where are you lugging that case of beer to?ajjibanban
820.Kwōj etal kake adkeelel ṇe wōjaṃ ñan ia?Where are you toting your disobedience to?adkeelel
821.Kwōj juraake ke tōmak ṇe aṃ kōn jerbal eṃṃan ijellọkin kōnono wōt?Do you witness or stand for your faith by good works besides just talk?juraake
822.Kwōj ri-anekane kijeek ṇe wōttōṃ ṃōjYour only responsibility is to see that the fire is kept burning.anekane
823.Kwōjeḷā ke kiltōn eb jab ṇe?Do you know that dance?kiltōn
824.Kwōmake jeḷā kipeddikdik kōn oṇāān ṇe amYou really know how to make ends meet with your salary.kipeddikdik
825.Kwōmaroñ kaaṃwini ilo bakōj ṇe ippaṃYou may let him wash his hands in the bucket you're using.aṃwin
826.Kwōmaroñ ke addi-lepe ḷọk tọọḷe ṇe nejinCould you put a thumb on the doll for her?addi-lep
827.Kwōmaroñ ke aebōjetok kuuḷeit ṇe liṃōCan you put some water in the Koolaid for us?aebōj
828.Kwōmaroñ ke kōbajinjeaik ledik ṇe?Can you take her along as a passenger?bajinjea
829.Kwomaroñ ke kōkaduuk (ekkaduuk) ḷọk nuknuk ṇe aṃCould you shorten your dress?kadu
830.Kwomaroñ ke letok teeñki ṇe aṃ bwe in ja romromḷọk kake?Can you give me your flashlight so that I can light my way with it?bwe
831.Kwōmaroñ ke letok teeñki ṇe aṃ bwe in ja romromḷọk kake?Can you give me your flashlight so that I can light my way with it?romrom
832.Kwōmaroñ ke pikūri ḷọk meṇọkṇọk ṇe ñan nabōj?Can you brush out that piece of dirt?pikūr
833.Kwōmaroñ wōtḷọk ñe āindein ṇe aṃ wanlōñ-wanlaḷ.You are going to fall down if you keep on climbing up and down like that.wanlōñ-wōnlaḷ
834.Kwōn addi-kọọtotetok jān iuṃwin tebōḷ ṇe.Use your index finger and push it out from under the desk.addi-kọọtot
835.Kwōn ajete pinneep ṇe.Put ajet in that coconut oil.ajet
836.Kwōn āle ṃōk jake ṇe.Please roll that mat up.āle
837.Kwōn ālim wa ṇe bwe enaaj douj.Bail the canoe or it will ship water.ānen
838.Kwōn ālōkḷọk ṃōk peij ṇe.Please turn your book to the next page.ālāl
839.Kwōn aṃōn peiṃ ilo bakōj ṇe.Wash your hands in the bucket.aṃōn
840.Kwōn aṃwinḷọk pein ajri ṇe bwe ej jañin jeḷā.Wash the child's hands because s/he hasn't learned how to do so yet.aṃwin
841.Kwōn ānen ḷọk bwe enaaj douj wa ṇe.Bail faster or the canoe will ship water.ānen
842.Kwōn aruji kōn aḷaḷ ṇe.Poke it with that stick.arar
843.Kwōn atake wa ṇe.Tow that boat.atak
844.Kwōn atrouk wōjḷā ṇe bwe en jab ute.Cover that sail so that it doesn't get rained on.atro
845.Kwōn baake tok kaar ṇe waaṃ ije.Park your car here.baak
846.Kwōn baibi injin ṇe bwe en dik ainiken.Put a muffler on the engine to cut down on the noise.baib
847.Kwōn baṃe neen baajkōḷ ṇe bwe edik kūtuon.Pump up that bicycle tire because there is only a little air in it.baṃ
848.Kwōn baṃe neen baajkōḷ ṇe bwe edik kūtuōn.Pump up that bicycle tire because there is only a little air in it.baṃ
849.Kwōn bar rakij mejate ṇe bwe eitan penjak.Clear out the path again because it's overgrown.mejate
850.Kwōn barōke kijeek ṇe jān wōt.Shield the fire from the rain.barōk
851.Kwōn batini jōōt ṇe aṃButton your shirt.batin
852.Kwōn bōk jablọkun ek ṇe.Take the tail half of that fish.jablọk
853.Kwōn bōk jebbarin ek ṇe.Take the front half of that fish.jebbar
854.Kwōn bōklaḷḷọk ajri ṇe.Get that child down from there.bōklaḷḷọk
855.Kwōn boktake ajri ṇe jān wōt kein.Protect that child from the rain.boktak
856.Kwōn boktakelọk ajiri ṇe jān wōt kein ñan mweeṇ.Protect that child from the rain (and take it) to that house.boktak
857.Kwōn bọkwōj niñniñ ṇe bwe epiọ.Hug that baby because he's cold.bọkwōj
858.Kwōn bọọrōk mejān bato ṇe bwe en jab lutōk.Put a cork in that bottle so it doesn't spill.bọọr
859.Kwōn bōroik ijeṇe ettoon ilo injin ṇeWipe that dirty spot off the engine with a rag.bōro
860.Kwōn bōtaik ḷọk pilawā ṇe kijen ledik eṇ.Put butter on that bread and give it to the girl to eat.bōta
861.Kwōn bọuni piik ṇe.Weigh that pig.bọun
862.Kwōn bọur ek ṇe kōn ok ṇeCatch that fish with that net.bọur
863.Kwōn bọur ek ṇe kōn ok ṇeCatch that fish with that net.bọur
864.Kwōn būḷake ḷaaṃ ṇe.Make that lantern real bright.būḷak
865.Kwōn būraje raan tebōḷ ṇe bwe ettoon.Brush off the top of that table because it's dirty.būraj
866.Kwōn buuji jabōn to ṇe.Tie the end of that rope.bubu
867.Kwōn bwābweik wa ṇe.Tack into the wind.bwābwe
868.Kwōn dāili men ṇe.Bore a hole in it.dedāil
869.Kwōn dāpdipiji wōt piik ṇe bwe eṇ jab ko.Keep on holding the pig so that it doesn't run away.dāpdep
870.Kwōn deele niñniñ ṇe bwe emenokadu.Fan that baby because it's sweating.deelel
871.Kwōn deñōt ḷadik ṇe bwe eḷap an bōt.Spank that boy because he's naughty.bōt
872.Kwōn diake wa ṇe.Tack your canoe.diak
873.Kwōn diek diede ṇe dieṃWear your earrings.diede
874.Kwōn dilaik ṇe.Nail that board.dila
875.Kwōn door ṇaib ṇe.Put down that knife.dedoor
876.Kwōn door wōt bok ṇe.Leave that book there.dedoor
877.Kwōn dọuk bwā ṇe.Lower that pole.dedọdo
878.Kwōn dọuk wūntō ṇe.Close that window.dedọdo
879.Kwōn dumeje eṃ nuknuk ṇe bwe en jab peḷḷọk.Stake down the tent so it won't blow away.dumej
880.Kwōn edjoñe ṃōk iiōk ṇe ennọ ke?Taste this mixture--is it good?edjoñ
881.Kwōn ekkejel wōt ilo to ṇe bwe kwōn jab wōtlọk.Hold on to the rope so you don't fall.ekkejel
882.Kwōn ere lowaan wa ṇe.Put some protection in that canoe (from dirt or for comfort).erer
883.Kwōn erlọkwe jake ṇe bwe en kōjeje.Spread out that mat under the sun.erḷọk
884.Kwōn ilele tok jān jabōn ile ṇe bwe ij ilele waj jān ije?Can you string the fish from the other end while I string from this end?ile
885.Kwōn iṃuki jān leen oran ṇe.Shake the oranges off that tree.iṃuk
886.Kwōn ineek paāk ṇe.You should carry the bag on your shoulder.ineek
887.Kwōn inoik wa kubaak ṇe.Tie the outrigger with the lashing cord.ino
888.Kwōn inwijet tok jān jabōn kōrkōr ṇe.Lash this way from the other end of the canoe there.inwijet
889.Kwōn it mājet ṇe im kōjọ kijeek ṇeYou should strike a match and light the fire.it
890.Kwōn it mājet ṇe im kōjọ kijeek ṇeYou should strike a match and light the fire.it
891.Kwōn jaanpebaik ṇe.Sandpaper that board.jaanpeba
892.Kwōn jab alin ṃainaik alin jar ṇe.Don't sing that hymn like a love song.alin ṃaina
893.Kwōn jab allimōmō ilo wūntō ṇe.Don't look into that window.allimōmō
894.Kwōn jab allitoto iraan ṇe bwe enaaj bwilọk.Don't dangle on the branch of the breadfruit tree because you'll break it.allitoto
895.Kwōn jab arorāiki niñniñ ṇe bwe enaaj wōtlọk.Don't carry the baby with one hand or you'll drop it.arorā
896.Kwōn jab ārre eok bwe en ṃōjḷọk jerbal ṇe.You should not be afraid of getting your hands dirty if you are going to get the job done.ārre
897.Kwōn jab bbweetkōnkōn bwe wūnin aṃ jerata ṇe.Don't be discouraged so easily; that is the reason why you have misfortunes.bweetkōn
898.Kwōn jab bōbwetok (ebbwetok) ṃōkaj bwe wūnin an ban tōprak ṇe.Don't give up so fast or you won't get it done.bōbwetok
899.Kwōn jab bōk wōt aḷaḷ ṇe ak bar lām ṇe ilo kapwōr ṇeDon't just take the meaty part of the giant clam but also the crystalline style as well.aḷaḷ
900.Kwōn jab bōk wōt aḷaḷ ṇe ak bar lām ṇe ilo kapwōr ṇeDon't just take the meaty part of the giant clam but also the crystalline style as well.aḷaḷ
901.Kwōn jab bōk wōt aḷaḷ ṇe ak bar lām ṇe ilo kapwōr ṇeDon't just take the meaty part of the giant clam but also the crystalline style as well.aḷaḷ
902.Kwōn jab būrare nuknuk ṇe aṃDon't stain your clothes.būrar
903.Kwōn jab deñdeñōte ḷadik ṇe.Don't spank the boy (all over his body).deñdeñ
904.Kwōn jab deñōt ajri ṇe bwe eub ānbwinninDon't spank that child because its body is tender.ub
905.Kwōn jab dibdibōj ek ṇe.Don't spear so many holes in that fish.dedeb
906.Kwōn jab dibdibōj waini ṇe.Don't make so many punctures in that copra husk.dedeb
907.Kwōn jab dibdibōje ek ṇe bwe enaaj nana.Don't speak the fish too many times or it will spoil.debdeb
908.Kwōn jab doebeb im kōṃṃane injin ṇe bwe enaaj jorrāān.Don't mess around with that engine and foul it up.doebeb
909.Kwōn jab jejekjeke (ejjekjeke) waini ṇe.Don't keep chopping that copra nut.jekjek
910.Kwōn jab jideppe ṇe.Don't burn that breadfruit tree.jidep
911.Kwōn jab jijibjibwe (ijjibjibwe) ajiri ṇe.Don't keep holding the baby.jijibjibwe
912.Kwōn jab jijibjibwe (ijjibjibwe) ajri ṇe.Don't fondle that baby all the time.jebjeb
913.Kwōn jab jujuuri jaki ṇe.Don't step on that mat there.jijuur
914.Kwōn jab kaabjeik ledik ṇe.Stop making that girl shy.abje
915.Kwōn jab kaabōbbōb bwe unin an naaj ṃakoko ṇe.You shouldn't persist cause it's turning her off.abōbbōb
916.Kwōn jab kaallijāljāle tọọḷ ṇe bwe ettoon.Don't hang that towel up because it's dirty.allijāljāl
917.Kwōn jab kabbtūktūki tok dān ṇe bwe kōm jādbūtūktūk.Don't spray the water or we'll get all wet.būbtūktūk
918.Kwōn jab kabbūḷapḷap kọọj ṇe.Don't make the blanket smelly.būbḷapḷap
919.Kwōn jab kabbwilwōwōde ajiri ṇe.Don't let the child get the smell of the reef.būbwilwōdwōd
920.Kwōn jab kabok aidik ajiri ṇe.Don't let the child get the measles.bok aidik
921.Kwōn jab kaijoḷe kōn aijkūriim ṇe.Don't make him want to eat ice cream.ijoḷ
922.Kwōn jab kajitpeeḷeḷe ioon peet ṇe.Don't put him crosswise on the bed.jitpeeḷeḷ
923.Kwōn jab kajjedwawaik(i) pilawā ṇe bwe enaaj kijñeñe.Don't leave the loaf out in the open because it'll get hard.jejedwawa
924.Kwōn jab kiel aḷaḷ ṇe bwe enaaj bwilọk.Don't bend that piece of wood or it will break.kiel
925.Kwōn jab kiel kāāp ṇe.Don't pull the trigger.kiel
926.Kwōn jab kōbboḷokḷok raan tebọḷ ṇe.Don't make the top of the table bulgy.baḷok
927.Kwōn jab kōjattutuik ajiri ṇe.Don't let the child take a bath so seldom.jattutu
928.Kwōn jab kōjepāpeik wa ṇe.Don't make that canoe list.jepāpe
929.Kwōn jab kōjjādbūtbūti bọjet ṇe bwe jetutu.Don't make the faucet spray because we're getting wet.jādbūtūktūk
930.Kwōn jab kōkein (ekkein) jitpeeḷeḷ ioon peet ṇe.Don't always lie crosswise on the bed there.jitpeeḷeḷ
931.Kwōn jab koopeneik ainbat ṇe.Don't crush the pot.opene
932.Kwōn jab kotak pāāk in waini ṇe kwōjādipenDon't lift that bag of copra because you are not strong enough.jādipen
933.Kwōn jab kūkijkij (ikkijkij) pinjeḷ ṇe.Don't chew on your pencil.kūk
934.Kwōn jab kukukuul (ikkukuul) bao ṇe.Don't keep squeezing that bird.kukuul
935.Kwōn jab kūrkūre niñniñ ṇe bwe ekkilparakrōk.Don't tickle the baby because it is ticklish.kūrkūr
936.Kwōn jab ḷōke ḷadik ṇe bwe enāj ruwe.Don't walk over the boy because you'll bring him bad luck.ruwe
937.Kwōn jab ḷōke ḷadik ṇe.Don't step over that boy there.ḷōke
938.Kwōn jab men rot ṇe ḷeiōDon't do that, pal.ḷeiō
939.Kwōn jab pārājete ajri ṇe bwe enaaj wōtlọk.Don't carry that child with one hand or it will fall.pārājet
940.Kwōn jab rane bok ṇe.Don't mark that book.rōran
941.Kwōn jab ute bwiḷāwut ṇe im kaboke.Don't put the plywood under the rain otherwise it will warp.bok
942.Kwōn jab wōjak kain ṃanit rot ṇe.Don't behave that way.wōjak
943.Kwōn jabōḷe tok bok ṇe.Shovel the sand here.jabōḷ
944.Kwōn jake ḷọk ḷọk ajri ṇe.Hurry up and hand that child over.jake
945.Kwōn jāleek ṇe kijeṃPut some sauce on your breadfruit.jālele
946.Kwōn jalōbe kāāj ṇe.Make a barb on your hook.jalōb
947.Kwōn jarōk ok ṇe.Take that net out of the water.jarjar
948.Kwōn jek kane ṇe.Chop that firewood there.kane
949.Kwōn jekṃaik raij ṇe.Put coconut syrup in the rice.jekṃai
950.Kwōn jekōte at ṇe bwe en ṃōjWeave the edges on the hat so it will be completed.jekōt
951.Kwōn jeḷate ṃōk to ṇe.Please unsnarl that string.jaḷjaḷ
952.Kwōn jelate to ṇe.Untie the rope.jaḷjaḷ
953.Kwōn jem bakbōk ṇe bwe ekkōb.Sharpen that knife because it's dull.jem
954.Kwōn jeme bakbōk ṇe.Sharpen that knife.jemjem
955.Kwōn jemej bwe emāni nuknuk ṇe aṃWear a slip because your dress is thin.jemej
956.Kwōn jeṃkateḷọk bọọḷ ṇe.You should have side-kicked the ball away.jeṃkat
957.Kwōn jen kijek ṇe.Light a fire there.jenjen
958.Kwōn jeor ilo iaḷ ṇe.Turn into that street.jeor
959.Kwōn jepak ḷọk ajri ṇe.Carry that baby there.jepak
960.Kwōn jibōre nuknuk ṇe aṃZipper up your dress.jibōr
961.Kwōn jibuuni jān pilej ṇe.Spoon it off your plate.jibuun
962.Kwōn jibuunḷọk kijen niñniñ ṇe.Feed the baby with the spoon.jibuun
963.Kwōn jijāje nuknuk ṇe.Cut that cloth.jijāj
964.Kwōn jikūruikḷọk jikūru ṇe.You should have the bolt tightened.jikūru
965.Kwōn jiḷaiti ḷoob ṇe bwe jen ṃōñāWould you slice up the loaf so we can have some bread?jiḷait
966.Kwōn jilkinḷọk ḷadik ṇe bwe en bōktok bok eo.Send that boy to bring the book.jijilōk
967.Kwōn jinbaate barulep ṇe.Smoke out that coconut crab.jinbaat
968.Kwōn jinkadoole ek ṇe.Broil that fish.jinkadool
969.Kwōn jinṃaiki ḷọk pajo ṇe bwe jen eọñōd.Hurry up and mash that chum so we can start fishing.jinṃa
970.Kwōn jipañe kotak aḷaḷ ṇe.Help him lift the lumber.jipañ
971.Kwōn jitūke ek ṇe.Clean that fish.jejjet
972.Kwōn jokāik ni ṇe.Cut down that coconut tree.jijuok
973.Kwōn jokake ḷọk ni ṇe jān ṃweeṇChop down that coconut tree away from the house.jokak
974.Kwōn joḷọk aṃ tūtṃurṃur (ittūṃurṃur) bwe wūnin aṃ wōtlọk ṇe.You'd better stop being fearful if you want to get anywhere in life.tūtṃurṃur
975.Kwōn joñe jedoujij ṇe dettaṃ wōt ke.Try the pants on and see if they fit.joñe aorōkin
976.Kwōn jọọke aḷaḷ ṇe.Mark the lumber with chalk.jọọk
977.Kwōn joonḷọk tuṃaanin wa ṇe.Put more weight toward the front of the boat.joon
978.Kwōn jouneake pen ṇe ṇa ilowaan raij ṇeUse coconut cloth to squeeze the oil from the grated coconut into that rice.jouneak
979.Kwōn jouneake pen ṇe ṇa ilowaan raij ṇeUse coconut cloth to squeeze the oil from the grated coconut into that rice.jouneak
980.Kwōn juoktoḷọk ni ṇe.Cut the tree so that it falls toward the west.jijuok
981.Kwōn jurōk raan ṇe kōn aḷaḷ ṇe bwe en jab bwilọk.Use a post to keep that breadfruit branch from breaking down.jurōk
982.Kwōn jurōk raan ṇe kōn aḷaḷ ṇe bwe en jab bwilọk.Use a post to keep that breadfruit branch from breaking down.jurōk
983.Kwōn juubi ek ṇe.Make soup with the fish.juub
984.Kwōn kaatate ḷadik ṇe.Put a hat on that boy.atat
985.Kwōn kaatuwe ainbat ṇe.Take that pot off the fire.ato
986.Kwōn kabbōl ḷaaṃ ṇe bwe en meram.Light the lamp there so that we can have some light.meram
987.Kwōn kabkūbwijer ḷọk wa ṇe.Keep the sail of the canoe full there.kabwijer
988.Kwōn kabooḷe kab ṇe.Fill up that cup.booḷ
989.Kwōn kabooḷtōñtōñ kaḷan ṇe.Fill that gallon can to the brim.booḷtōñtōñ
990.Kwōn kabooḷtōñtōñe tok nien dān ṇe.You should fill up the water container and bring it here.booḷtōñtōñ
991.Kwōn kabuwōtwōte tok waini ṇe bwe pen.Clean the whiskers off the husked coconut because we're going to extract the coconut meat from it to obtain coconut oil.buwōtwōt
992.Kwōn kabwijertok bok ṇe.Hand me that book.kabwijer
993.Kwōn kadiedeik ledik ṇe.Put some earrings on that girl.diede
994.Kwōn kaemjake wa ṇe kōn juon dekā kileplep.Use a big rock to anchor the boat.emjak
995.Kwōn kaenōṃṃane niñniñ ṇe.Quiet the baby.aenōṃṃan
996.Kwōn kāeñouli bōnbōn ṇe.Make it forty.eñoul
997.Kwōn kaeọñ waini ṇe im jab dibōje.Plant that coconut and don't husk it.eọñ
998.Kwōn kainini ledik ṇe bwe en maroñ etal in eb ippān ledik raṇ ṃōttanDress that girl up with a grass skirt so she can join the other girls in the dance.inin
999.Kwōn kajemjem ḷōṇe ilo kein jemjem ṇe aṃ.Let the man use your sharpening stone to sharpen his knife.jemjem
1000.Kwōn kajidaake wa ṇe.Pull the canoe onto the sand.jidaak
1001.Kwōn kajikeete ilo in jikeet ṇe aṃLet him use your skateboard.jikeet
1002.Kwōn kajiṃwe aṃ (ka)jebwebweik wa ṇe.Steer the boat on the right course.jebwebwe
1003.Kwōn kajiṃweik mour ṇe aṃYou must straighten up your life.jiṃwe
1004.Kwōn kajiraakḷọk ḷadik niñniñ ṇe ñan jinen.Move the baby toward his mother.jiraak-
1005.Kwōn kajiraale ri-pālle ṇe ippān bwiro.Have the ripālle eat coconut with preserved breadfruit.jiraal
1006.Kwōn kajiroke ajiri ṇe bwe en jab okjak.Tell that child to hold on to keep from falling.jirok
1007.Kwōn kajitaak tok wa ṇe bwe jen ārōkeBring the canoe here so we can beach it.jitaak
1008.Kwōn kajjede ḷadik ṇe bwe en lale baḷuun eṇ.Make the boy look up so he'll see the plane.jejed
1009.Kwōn kajjoik wa ṇe ṃokta jān an uno.Remove the rust before you paint it.jejo
1010.Kwōn kajḷore bato ṇe.Get all the water out of that bottle.kajḷor
1011.Kwōn kajoñoul juone ek ṇe koṇaṃ ṃokta jān aṃ rọọl.You must catch eleven fish before you return.joñoul juon
1012.Kwōn kajoñouḷ ḷaleme bōnbōn ṇe.Make that number fifteen.joñouḷ ḷalem
1013.Kwōn kakkinonoik juub ṇe kōn anien bwe en nenọ (ennọ).Add some onion to the soup to make it tasty.kino
1014.Kwōn kakkōt eolọke to ṇe.Pull on that rope as hard as you can.eolọk
1015.Kwōn kakkōt kāroñjake retio ṇe.Listen closely to the radio.kāroñjak
1016.Kwōn kakọọjoje niñniñ ṇe.Put a blanket around the baby.kọọjoj
1017.Kwōn kalbubuuk wa ṇe.Cover that canoe.libobo
1018.Kwōn kalōōr ajri ṇe bwe emaḷoñ.Turn that baby upside down because it has swallowed some water.kalōlō
1019.Kwōn kamājmāje ainbat ṇe.Cover that pot with a lid.mājmāj
1020.Kwōn kamenokaduuk eok kōn tọọl ṇe.Wipe the perspiration off yourself with that towel.menokadu
1021.Kwōn kameraik ḷọk kōbañ ṇe.Make your suitcase lighter.mera
1022.Kwōn kañ ṃōñā ṇe matinEat his leftovers.mat
1023.Kwōn kanne wa ṇe im kajoke.Load the boat to its full capacity.jok
1024.Kwōn kañūre bọọk ṇe bwe en jab rup.Wrap that box with a belt so it doesn't burst.kañūr
1025.Kwōn kāreik jekaro ṇe.Dilute that toddy.kāre
1026.Kwōn karuorape bōnbōn ṇe.Make the count two thousand.ruorap
1027.Kwōn kate doon ṇe ṇa iturun bōb eṇ.Stand the husking stick in the ground by that pandanus tree.kat
1028.Kwōn kaūlūl jāje ṇe.Put the sharp edge of that machete down.ūlūl
1029.Kwōn kejjerwawaik kinej ṇe peiṃ bwe en mo ṃōkajYou should expose the wound on your hand so it can heal faster.jejedwawa
1030.Kwōn kenọkwōl kijek ṇe.Start that fire there.kenọkwōl
1031.Kwōn kiil wūṇtō ṇe bwe ekkōtotoik tok ñinniñ e.Shut the window as the wind is blowing on the baby (and it might catch a cold).kōto
1032.Kwōn kiil wūntō ṇe bwe etọ.Close the window because it is raining in.tọ
1033.Kwōn kimij mejān mejānwōd ṇe.Close that clam.kūkim
1034.Kwōn kōbabuuk niñniñ ṇe ṇai raan peet ṇePut the baby down on the bed there.babu
1035.Kwōn kōbabuuk niñniñ ṇe ṇai raan peet ṇePut the baby down on the bed there.babu
1036.Kwōn kōbare kab ṇe.You should empty the cup.bar
1037.Kwōn kōjabwiḷ ḷọk kaajliiñ ṇe.Roll away that empty gasoline drum.jabwil
1038.Kwōn kōjekake waini jān ḷat ṇe.Take the copra meat out of the shells.jekak
1039.Kwōn kōjerbal booḷ ṇe im jọjo kake.Use the bowl to pour water with.jọjo
1040.Kwōn kōjere wa in bwe enaaj itaak ilo anbwe ṇe.Change the course of this boat or it'll go aground on the anbwe.anbwe
1041.Kwōn kōjobaik ḷadik ṇe ippaṃLet that boy sit on the sofa with you.joba
1042.Kwōn kōkadikdiki (ekkadikdiki) / kadikdiki ḷadik ṇe bwe enaaj bwilọk diin.Take it easy with that boy or you'll break (one of) his bones.kadikdik
1043.Kwōn kōkadikdiki wa ṇe.Slow the car down.kadikdik
1044.Kwōn kōkankane ḷọk to ṇe.Stretch that rope so it's really tight.kankan
1045.Kwōn kōḷaak kājōjō ṇe ewōtlọkInstall that louver which fell off.kājōjō
1046.Kwōn kōḷometoiki aṃ emej wa ṇe bwe en jab eọtōk.Moor that boat far enough out so it doesn't drift ashore.ḷo-
1047.Kwōn kōḷottōre ut ṇe.Make perfume from that flower.kōḷottōr
1048.Kwōn kōmatte ek ṇe.Cook that fish.mat
1049.Kwōn kōmeḷeḷeik eo ṇe.Unsnarl that fishline there.kōmmeḷeḷe
1050.Kwōn kōmeḷeḷeik ṃōk wūn ṇe.Please explain that problem.kōmmeḷeḷe
1051.Kwōn kooḷjejeḷe tūraṃ ṇe.Cut up that drum with the cold chisel.kooḷjejeḷ
1052.Kwōn kọọọjọje kurṃa ṇe.Hitch the horse to the cart.ọọjọj
1053.Kwōn kōpelaḷḷọk dekā ṇe.Sink that stone to the bottom of the sea.pelaḷ
1054.Kwōn kore kinej ṇe neeṃ bwe eḷọñḷọñ.Cover up your wound from the flies.korak
1055.Kwōn koububi ek ṇe kijeṃDon't cook your fish too well.koubub
1056.Kwōn koububi tok ṃōk ek ṇe.Would you please broil that fish lightly for me.koubub
1057.Kwōn kubōl ṃōk aḷaḷ ṇe.please bend that piece of wood.kukbōl
1058.Kwōn kubōltok tiin ṇe.Bend the tin (roofing) this way.kukbōl
1059.Kwōn kune kijek ṇe.Put out that fire.kukun
1060.Kwōn kune ḷaaṃ ṇe.Extinguish that lamp.kukun
1061.Kwōn kūrepeik(i) ḷọk jālele ṇe bwe jen ṃōñāHurry up with the gravy on the meat so we can eat.kūrepe
1062.Kwōn kutake ḷọk tōtoon (ettoon) ṇe jān ṃōñā ṇeBrush the dirt off your food.kutak
1063.Kwōn kutake ḷọk tōtoon (ettoon) ṇe jān ṃōñā ṇeBrush the dirt off your food.kutak
1064.Kwōn kūtbuuj ajri ṇe kōn juon kọọj.Cover that baby with a blanket.kūkūtbuuj
1065.Kwōn kwanjini ṇe.Roast that breadfruit.kwanjin
1066.Kwōn kwarkore jepake ṇe.Roll up that cigarette.kwarkor
1067.Kwōn ḷaaṃaṃ kōn ḷaṇtōn ṇe.Please use the lantern when you come.ḷaaṃaṃ
1068.Kwōn lelik ḷọk wa ṇe.Drag that canoe to the ocean side.lelik
1069.Kwōn leḷọk pilawā ṇe bwe ren jāiboiki.Give them the flour so they can make jaibo with it.jāibo
1070.Kwōn liāpe piik ṇe.Tie up that pig.liāp
1071.Kwōn likliki pilawā ṇe bwe ekijkij.Sift that flour because it has lots of bugs in it.liklik
1072.Kwōn likūt ajaj ṇe ṇa iturin ṃōṇePlace the rock near the house.ajaj
1073.Kwōn likūt wōt bok ṇe.Lay your book down.lilik
1074.Kwōn ḷobḷoba kōn tọọl ṇe.Use your towel as a lava-lava.ḷobḷoba
1075.Kwōn ḷōḷō albok bwe ren ḷak bōbōl (ebbōl) ekoṇ mejān ut ṇe utūṃMake a garland with buds so when they bloom they'll fit closer together.albok
1076.Kwōn ḷōñaj jabōn bọọk ṇe tu iōñ bwe ij ḷōñaj jabōn ije turōk.You lift the north end of the box while I lift the south end of it.lōñaj
1077.Kwōn ḷoñtak kōn pet ṇe.Prop yourself with that pillow.ḷoñtak
1078.Kwōn lukwōje lukwar ṇe bwe erōḷọk.Tighten the lukwar because it's loose.lukwar
1079.Kwōn mālweiki mejān pāāk ṇe.Sew the sack closed with mālwe.mālwe
1080.Kwōn ṃan ek ṇe bwe eddipikpik.Kill that fish because it's still flopping around.didpikpik
1081.Kwōn ṃane kijeek ṇe.Extinguish the fire.ṃanṃan
1082.Kwōn ṃane ḷọk etan jān bok ṇe.Cross his name out of that book.ṃanṃan
1083.Kwōn medeik ṃōk tiek ṇe bwe en koṇ.Chisel that notch so that it fits.mede
1084.Kwōn ṃōk lale aḷōṃṇak ṇe jete raan rainin.Would you check the calendar and see what date today is.aḷōṃṇak
1085.Kwōn mọọn buḷōn mar ṇe.Get into that shrub there.mọọn
1086.Kwōn ṃukwe nuknuk ṇe.Rub that piece of clothing.ṃukṃuk
1087.Kwōn ṇateḷọk piik ṇe bwe en mej.Hurry up and stab the pig to kill it.ṇat
1088.Kwōn ṇatoone wōjḷā ṇe.Sheet that sail in there.ṇatoon
1089.Kwōn ñeej ṃōk eo ṇe im lale jete ñeñeMeasure that fishline and see how many fathoms it is.ñeñe
1090.Kwōn nemak ṃōk ṃōñā ṇe ennọ ke.Smell that food to see if it's good.nāmnām
1091.Kwōn noe ioon aṃbōḷ ṇe.Pound it on the anvil.aṃbōḷ
1092.Kwōn ṇooj pija ṇe.Hide that picture.ṇōṇooj
1093.Kwōn orore piik ṇe.Put that pig in the pen.oror
1094.Kwōn pāinḷọk aḷaḷ ṇe ṇa iuṃwin ṃōṇePut that piece of wood under the house there.pepāin
1095.Kwōn pārorāik bōb ṇe.Carry that pandanus with both hands.pārorā
1096.Kwōn pejini dān ṇe.Catch the water in the basin.pejin
1097.Kwōn pepenpene (eppenpene) kapin ainbat ṇe.Keep banging on that kettle (held upside down -- to make clean).penpen
1098.Kwōn pikūri ṃōttan raij ṇe.Brush off that piece of rice.pikūr
1099.Kwōn pine kapin ainbat ṇe.Tap on the bottom of that cauldron.penpen
1100.Kwōn pipikpikūri (ippikpikūri) jaki ṇe.Shake out that mat.pikpikūr
1101.Kwōn pit ut ṇe.Please make the lei.pit
1102.Kwōn piti kokwaḷ (ekkwaḷ) ṇe.Please twist that sennit.pit
1103.Kwōn poktake juub ṇe.Stir that soup.poktak
1104.Kwōn poon wa ṇe im kōbōjbōj.Put the sail on your canoe down and pole.kōbōjbōj
1105.Kwōn poon wa ṇe.Lower the sail of your canoe.po
1106.Kwōn pukot juon peḷo ṇe aṃPick on your peer.peḷo
1107.Kwōn raakutake ḷọk iawewe kaṇe jān lowaan upaaj ṇePlease rake out the coral lime from the fireplace.iawewe
1108.Kwōn raankeik ḷọk waini ṇe.Hurry up and grate that copra.raanke
1109.Kwōn rajāle ṇe.Lasso that breadfruit.rajāl
1110.Kwōn rukruke bato ṇe.Shake up that bottle.rukruk
1111.Kwōn teiñ bato ṇe kōn aebōj.Fill that bottle with fresh water.tōteiñ
1112.Kwōn teiñ kaajliiñ ṇe kōn aebōj.Fill the empty barrel with water.kaajliiñ
1113.Kwōn tile aḷaḷ ṇe.Set fire to that piece of wood.tūtil
1114.Kwōn tilieje wa ṇe bwe eḷap kōto in.Reef the sail of your canoe because the wind is strong.tiliej
1115.Kwōn totook jōōt ṇe aṃHang up your shirt.toto
1116.Kwōn tōtotowe (ettotowe) ajri ṇe bwe en mājur.Keep on caressing the baby so that it goes to sleep.towe
1117.Kwōn tūrook ṇe.Wrap that breadfruit with leaves.tūroro
1118.Kwōn uke ḷadik ṇe ippaṃ kōjjerakrōke iaar.Take the boy sailing with you sail with you in the lagoon.jerakrōk
1119.Kwōn wiaake ḷọk aḷaḷ ṇe.Push that piece of wood in (under the house).wiaake
1120.Kwōn wūj doon ṇe jān ijeṇe.Pull that husking stick out of the ground there.wūjwūj
1121.Kwōnaaj jejepjeptake ḷadik ṇe ñan ñāātWhen are you going to stop slapping the boy?jeptak
1122.Kwōnaaj ḷubōre ñāāt wūntō ṇe?When are you going to put the louvers on that window?ḷubōr
1123.Kwōnaaj lukkuun ettoon kōn aṃ dāpilto-dāpiltak rot ṇe.You're going to get all dirty rolling around like that.dāpilto-dāpiltak
1124.Kwōnāj kōkāto-ketake ḷadik ṇe bajjek innem ejujen wōt im jorrāān.You'll keep letting the boy jump around like that and he’s going to end up hurting himself.kāto-ketak
1125.Kwōnañin jeṃōnnaik ke jilo ṇe?Have you clubbed the white tuna fish?jeṃōnna
1126.Ḷaddik eo ejjitdaṃdaṃ ṇe.The boy is always inquisitive.jitdaṃ
1127.Ḷadik eṇ eijoḷe aijkuriim ṇe kijōmThe boy really has an appetite for your ice cream.ijoḷ
1128.Ḷadik eo ejeḷā tata ṇe.He's a well-informed chap.jeḷā
1129.Lale ainbatin anbūri ṇe im wōdwōd ñe kwokōṇaan.There's a pot full of cooked Anbūri pandanus and help yourself if want to.Anbūri
1130.Lale aṃ ṃōñā ijeṇe bwe kwōnaaj kaametōṃaiki ioon tebōḷ ṇeWatch your eating so you don't leave candy crumbs on the table.ametōṃa
1131.Lale bao ṇe ejebwiji eok.Be careful that chicken doesn't cut you with its spurs.jebwij
1132.Lale bwe en jab ibbūrọrọ piik ṇe.Be careful that pork doesn't get a tainted flavor.būbrọrọ
1133.Lale bwe jeban ṇe aṃ en jab kajuwaik eok.Don't let your success make you too proud.juwa
1134.Lale bwe kuuj ṇe en jab rọkuj eok.Be careful that the cat doesn't scratch you.rọkrok
1135.Lale bwe kwōn jab bar ṃōñā rot ṇe.Don't ever eat like that again.jab bar
1136.Lale bwe kwōn jab kabbūrọrọik piik ṇe.Don't give that pork a tainted flavor.būbrọrọ
1137.Lale bwebwe ṇe kwojuriWatch out, you might step on the dung.bwebwe
1138.Lale ebbūrọrọ piik ṇe.Be careful that pork doesn’t get a tainted flavor.būbrọrọ
1139.Lale ebbwiroro nuknuk ṇe aṃBe careful you don't get preserved breadfruit on your clothes.bwiro
1140.Lale eddāp nuknuk ṇe aṃ ilo bwil ṇeBe careful you don't get your chewing gum stuck on your clothes.dedāp
1141.Lale eddāp nuknuk ṇe aṃ ilo bwil ṇeBe careful you don't get your chewing gum stuck on your clothes.dedāp
1142.Lale eitaak wa ṇe ilo bōke ṇeBe careful the canoe doesn't go aground on that cape.bōke
1143.Lale eitaak wa ṇe ilo bōke ṇeBe careful the canoe doesn't go aground on that cape.bōke
1144.Lale ejar aḷaḷ ṇe.Look out, that piece of wood might split.jar
1145.Lale ejatiin nuknuk ṇe aṃBe careful not to get sardines on your clothes.jatiin
1146.Lale ejjekōṃaiṃai nuknuk ṇe aṃBe careful not to spill coconut syrup on your clothes.jekṃai
1147.Lale ejjennōbnōb nuknuk ṇe aṃBe careful you don't slop pandanus custard on your clothes.jennōb
1148.Lale ejjirubrub nuknuk ṇe aṃWatch out or you might get syrup all over your clothes.jurub
1149.Lale ejjọklejej nuknuk ṇe aṃWatch out or your clothes might get chocolate all over them.jọkleej
1150.Lale ejọkleeje nuknuk ṇe aṃBe careful you don't get chocolate on your clothes.jọkleej
1151.Lale ejọọk pein ajiri ṇe.Watch out that that child doesn't get chalk on his/her hands.jọọk
1152.Lale eḷap an jejekaroro (ejjekaroro) raij ṇe.Be careful not to put too much toddy all over that rice.jekaro
1153.Lale emāār nuknuk ṇe aṃWatch out, your clothes might get stained.māār
1154.Lale eoḷọk ḷọk ni ṇe im buñut ṃweeṇBe careful the tree doesn't fall on that house.oḷọk
1155.Lale kidu ṇe ej daṃwij pilej ṇeWatch out, that dog is licking your plate.daṃdeṃ
1156.Lale kidu ṇe ej daṃwij pilej ṇeWatch out, that dog is licking your plate.daṃdeṃ
1157.Lale koṃ ar kabbōle ḷaṃ ṇe bwe rōnaaj lo kōj.Don't light the lamp or it will give away our position.bōbōl
1158.Lale kottōr em pedowan ajri ṇe.If you run with the baby you may fall with it on its face.pedo
1159.Lale kwaar ikūr wāween an baaṃle ṇe mour ippān doon.Don't try to change the lifestyle of the family.ikūr
1160.Lale kwaar joḷọk pikōḷ ṇe.Don't throw away the pickle.pikōḷ
1161.Lale kwaar kabbūkbūk raij ṇe.Don't have the rice half-cooked.būbūkbūk
1162.Lale kwaar kabbūrọrọik piik ṇe.Don’t give that pork a tainted flavor.būbrọrọ
1163.Lale kwaar kajirilọk to ṇe jān peiṃ.Don't let the rope slip from your hand.jirilọk
1164.Lale kwaar kōjājḷọk an wa ṇe waaṃ jān an ḷoor wa eṇ juon.Don't let your canoe get separated from the one you're following.jājḷọk
1165.Lale kwobuñ kake ajri ṇe.Be careful you don't fall with that child.buñ kake
1166.Lale kwōjarom ilo toon jarom ṇe.Watch out or you might get a shock from that electric line.jarom
1167.Lale ṇok ṇe ewie mejām.Be careful that coconut midrib doesn't pierce your eye.wie
1168.Lale toon jarom ṇe ejarome eok.Be careful that you don't get a shock from that cord.jarom
1169.Lale wōn ṇe edepet eok.Look out or that turtle will slap you.depdep
1170.Lale wōt ebuñlọk ajri ṇe.Watch it, that child might fall.buñlọk
1171.Lale wōt kobwijlọke lọjien ḷadik ṇe.Be careful you don't kick that boy's stomach.bwijbwij
1172.Ḷattuñi pāāk ṇe.Pack that sack tight.ḷattuñ
1173.Leāne tak wa ṇe.Set that boat ashore.leāne
1174.Leḷọk copy ṇe bwe en baeḷe.Give her the copy to put in the file.baeḷ
1175.Lelōñḷọk aḷaḷ ṇe.Lift that piece of wood.lelōñ
1176.Lemlem in ta ṇe?What's in the package?lemlem
1177.Ḷeo eiabaruru ṇe.That guy always gets the iabaru sickness.iabaru
1178.Ḷeo ejeḷā kae ni ṇe.He is the man expert in climbing coconut trees with a guy.kae
1179.Ḷeo ejeḷā kōkōn (ekkōn) al ṇe.That fellow there can compose songs.kōkōn
1180.Ḷeo ejeḷā lekae ṇe.He is someone who knows how to use guy-bands for climbing.kae
1181.Ḷeo ejjidimkijkij ṇe.He has a short temper. That fellow gets angry easily.jidimkij
1182.Ḷeo ejona tata ṇe.He's the one who brings us the most bad luck.jona
1183.Ḷeo eḷap an jejatata (ejjatata) ṇe.That man is always borrowing.jata
1184.Ḷeo eṃṃwijbarbar ṇe.That fellow is always getting his hair cut.ṃwijbar
1185.Ḷeo enaaj wōnṃaan ñan kōj ṇe.He'll be our spokesman if we need one.wōnṃaan
1186.Ḷeo iba eppedodo ṇe.This is the man that always falls on his face.pedo
1187.Ḷeo jiṃwinñiin irooj eṇ ṇe.He's the closet advisor to the chief. He's the chief's closest advisor.jiṃwin ñi
1188.Ḷeo kewa ṇe.He's my match.kewa
1189.Letak jidik bōran wa ṇe im enaaj allọk.Bring the bow a bit more to the wind and you'll be on target.allọk
1190.Letok jablọkin ek ṇe im lelọk jebbar in ek ṇe ñan irooj eṇ.Give me the tail half of that fish and give the irooj the head half.jablọk
1191.Letok jablọkin ek ṇe im lelọk jebbar in ek ṇe ñan irooj eṇ.Give me the tail half of that fish and give the irooj the head half.jablọk
1192.Letok jemmatoḷun ṇe kijeṃGive me a piece of your breadfruit.matoḷ
1193.Letok jiṃin mede ṇe bwe en kijō.Give me the lower half of the coconut shell to eat.jiṃ
1194.Letok kein adebdeb ṇe bwe in ja kōjerbale.Let me use the prodding stick.adebdeb
1195.Letok lem ṇe iuṃwin tọọt ṇeHand me the bailer under the seat.tọọt
1196.Letok lem ṇe iuṃwin tọọt ṇeHand me the bailer under the seat.tọọt
1197.Letok ṃade ṇe bwe in etal debdeb ek.Give me that spear so that I can go spear fish.debdeb
1198.Lewaj deel ṇe im deelel.Take this fan and fan.deelel
1199.Liit eo ṇe.Yank on the line.liit
1200.Likajikin ia ṇe aṃWhere did your pistol come from?likajik
1201.Likōblaiki ṃakṃōk jidik ṇe bwe en kabwebwe.Make likōbla out of the little starch that's left so that all of us can partake of it.likōbla
1202.Likūt bok ṇe ṇai raan tebōḷ ṇePut the book on the table.lilik
1203.Likūt bok ṇe ṇai raan tebōḷ ṇePut the book on the table.lilik
1204.Likūt menin aje ko ami ṇa ioon tapnakōḷ ṇe.Put your offerings on the tabernacle.menin aje
1205.Limen ṇe tokHere comes Ms. what's-her-name.men
1206.Limo eo raan kein ṇe.That's the current fad.limo
1207.Limtake peiṃ bwe enaaj tutu jōōt ṇe.Roll up your sleeves or your shirt will get wet.limtak
1208.Lio ejjiraalal ṇe.She is always eating coconut with something. She eats coconut with anything.jiraal
1209.Ḷōjekkar eo ṇe ḷeThat's that ridiculous fellow.jekkar
1210.Ḷōkkadudu eo ṇe tokThere comes Shorty.kadu
1211.Lokore wōjḷā ṇe.Wrap that sail.lokor
1212.Lotọọnin ia ṇe daaṃWhere is that Lotọọn from?Lotọọn
1213.Lukwi eo ṇe.That's the real one.lukwi
1214.Lukwōj emjak ṇe ilo pet ṇeTie the anchor on the bitt there.pet
1215.Lukwōj emjak ṇe ilo pet ṇeTie the anchor on the bitt there.pet
1216.Lukwōj jọṃur ṇe bwe en pen wōjḷā ṇeTie the jo'ṃur (rope) so that sail will stay taut.jọṃur
1217.Lukwōj jọṃur ṇe bwe en pen wōjḷā ṇeTie the jo'ṃur (rope) so that sail will stay taut.jọṃur
1218.Lutōkḷọk bwe ṇe.Pour off the excess.bwe
1219.Ṃaajta eo an jabta eo ṇe.That's the director of the chorus.ṃaajta
1220.Ṃañke in ia ṇe nājiṃWhere did you get your pet monkey?ṃañke
1221.Mej kapopo men ṇe ippaṃYour sickness is quite contagious.kapopo
1222.Mejet ṇe aṃWhat's your illness?mej
1223.Meḷeḷe in ia ṇe aṃWhere did you get that information from?meḷeḷe
1224.Men eo penjān kaajliiñ eṇ ṇe.That is the stopper for that (gasoline) drum.penja-
1225.Men in aje ekōn jerbal ilo iien rot ṇe an eb, tariṇae, im kwelọk an irooj eḷḷap ro im aḷap ro etto.This drum used to be used at such times as dances, battles, and as an alarm for calling together family leaders in olden times. [S11]kōkein
1226.Men in aje ekōn jerbal ilo iien rot ṇe an eb, tariṇae, im kwelọk an irooj eḷḷap ro im aḷap ro etto.This drum used to be used at such times as dances, battles, and as an alarm for calling together family leaders in olden times. [S11]kōn
1227.Men ṇe elōke .That thing pricked me.lōklōk
1228.Ṃōṃaan (Eṃṃaan) eo ṇe tokHere comes my wife's brother.ṃōṃaan
1229.Ṃōñā ajlliptaak men ṇe.That food is so good.ajliptaak
1230.Ṃool ke ekadek lieṇ; eban kar buñto-buñtak joñan ṇe.She must be drunk or she wouldn't fall about like that.buñto-buñtak
1231.Mọọr rot ṇe mọọrōṃWhat kind of bait do you have there?mọọr
1232.Naaj aikuj ṇawōjḷāān tipñōl ṇe bwe en maroñ jejrakrōk.The tipñōl will need a sail to go anywhere.ṇawōjlāān
1233.Ñāāt ṇe kwaar itok jān ṂajeḷWhen did you come from the Marshalls?jān
1234.Ñāāt ṇe raar bukwe lọjieṃ?When did they operate on your stomach?bukwabok
1235.Ṇaiṃōn wa ṇe bwe en jab kōjeje im ute.Provide shelter for the boat to ward off the rain and sun.ṇaiṃōn
1236.Ñak men ṇe.He's a lemon.ñak
1237.Ñale tok pilawā ṇe.Knead the dough for me.ñal
1238.Ñe kwōpād iturin joñan kwōn jab rom bwe enaaj kōṃkare jikka ṇe kijōṃDon't even blink when you're close to him as he'll steal you blind of your smoke.kōṃkar
1239.Ni tōtāāñeñ (ettāāñeñ) men ṇe.That's a choice tree for coconut sap.tāāñ
1240.Ñiejo eo nājin ṇe.That's his favorite daughter.ñiejo
1241.Ṇo eo ṇe ejetakThe heaping wave is coming.jetak
1242.Ṇo eo ṇe ejetaktokThe heaping wave is coming toward us.jetak
1243.Nōōre waj kimej ṇe.Pull that frond over.nenōōr
1244.Nuknuk jelōk in ea ṇe aṃWhere did you get your silk clothes from?jelōk
1245.Nuknuk ṇe ṇe ekōkōjaij(i) eok liiō.That dress merely makes you look pretty. You're only pretty because of that dress.kōjaij
1246.Nuknuk ṇe ṇe ekōkōjaij(i) eok liiō.That dress merely makes you look pretty. You're only pretty because of that dress.kōjaij
1247.Ọkwōn in ia ṇe?Where was that organ made?ọkwōn
1248.Ōrōje piik ṇe.Stab the pig.ōrōr
1249.Oruuk āneḷọk wa ṇe.Row the boat ashore.oru
1250.Pād ilo aelor ṇe.Stay in that shade.aelor
1251.Pāllin ta ṇe kwōj ḷōōteWhat's that lei you're stringing for?pālli-
1252.Peauti añkō ṇe.Pay out the rope for the anchor.peaut
1253.Penkweiki kweet ṇe kijerroSmother our octopus in grated coconut.penkwe
1254.Pọutitok kokwaḷ (ekkwaḷ) ṇe ṇa ioon.Tie that sennit around the top.pọpo
1255.Pukottok juon kaaṃtō bwe en kaaṃtōik ḷakōr ṇe.Look for a carpenter to make the locker.kaaṃtō
1256.Raan kabuñ ta ṇe aṃWhat church denomination do you belong to?ra
1257.Ri-aikiu eo ennọ tata an iiọk ṇe.He makes the tastiest aikiu food.aikiu
1258.Ri-akwāāl eo ṇe.He is the one who is always quarrelling.iakwāāl
1259.Ri-akweḷap eo ṇe.She's the insistent type.akweḷap
1260.Ri-alitoto eo ekiliddāp ṇe.That's the stubborn dangler.allitoto
1261.Ri-amiṃōṇo eo ṇe.That's the person who makes handicraft.amiṃōṇo
1262.Ri-aṃwin eo ṇe.He's charged with washing people's hands after eating.aṃwin
1263.Ri-ba pata etan armej eo ṇe.He is the one who always calls people's names for nothing.ba pata
1264.Ri-baajkōḷ eo ṇe tokThe bicycle man is coming.baajkōḷ
1265.Ri-baak kaar eo an hotel in ṇe.He is the man who parks cars for the hotel.baak
1266.Ri-baer eo ṇe kwōj ḷōmṇak in kōjerbale.The one you're thinking of hiring was just fired.baer
1267.Ri-baidtōñtōñ eo ṇe.He is a chain smokerbaid
1268.Ri-baj eṇ ḷadik ṇe.This boy is from that bus.baj
1269.Ri-baṃ jikka eo ṇe.He is the cigarette bummer.baṃ
1270.Ri-bobo injin eo ṇe.He is the engine assembler.bobo
1271.Ri-boktañ eo ilo baḷuun eo ṇe.That's the bombardier on the airplane.bọkutañ
1272.Ri-bolōn eo ṇe.He is the one who can tie securelly.boḷan
1273.Ri-etal laḷ eo ṇe.He is the one who always walks.etal
1274.Ri-etalpeet eo ṇe.He is the expert in etalpeet.etalpeet
1275.Ri-idajoñjoñ eo ṇe tokHere comes the inspector.idajoñjoñ
1276.Ri-ikien eo ṇe tokHere comes the boy who is always pestering othersikien
1277.Ri-Iñlen men ṇe.That's an Englishman.Iñlij
1278.Ri-Iñlij men ṇe.That's an Englishman.Iñlij
1279.Ri-jaṃ eo ṇe.He's the kicker.jaṃ
1280.Ri-jejjet ek eo ejeḷā tata ṇe.He is best fish cleaner.jejjet
1281.Rijellep eo ṇe.He is the one who always exposes one's fault to his face.jeklep
1282.Rijeṃkat eo ṇe.He is the expert at side-kicking.jeṃkat
1283.Ri-jenliklik eo ṇe,He is the one who always holds back on his ideas.jenliklik
1284.Ri-jepwaḷ eo ṇe.He is the one who always slaps people on the back of their heads.jepwaḷ
1285.Ri-jibuut eo ṇe.He is the one who always wear boots.jibuut
1286.Ri-jinbaat barulep eo ṇe.He's the expert at smoking out coconut crabs.jinbaat
1287.Ri-jiraal waini im bwiro eo ṇe.He's the one who is always eating coconut with preserved breadfruit.jiraal
1288.Ri-jirab eo an wa in ṇe.He is the one who hoists anything on this ship.jirab
1289.Rijjilōk eo an irooj raṇ ṇe tokHere comes the servant of the royalty.rijjelōk
1290.Rijjuok ni eo ṇe.He is the expert in cutting down coconut trees.jijuok
1291.Ri-jokkop eo ṇe im eḷap an jeḷā jokkop .That's the one who really knows how to make breadfruit soup.jokkwōp
1292.Rijona eo ṇe.He's the one who always brings bad luck.jona
1293.Ri-jorjor eo ṇe.He's the one who walks so fast.jorjor
1294.Rijorrāān men ṇe.He's a delinquent.ri-jorrāān
1295.Ri-jotal eo ṇe.He's the one who always eats while he's walking.jotal
1296.Ri-juub eo ṇe.He's the expert soup maker.juub
1297.Ri-kaabwilōñlōñ eo ṇe tokHere comes the one who bothers people all the time.abbwilōñlōñ
1298.Ri-kaaijo eo ṇe tokThe person charged with looking for aijo plants is coming.aijo
1299.Ri-kaajoweweik armej eo ṇe.That's him who makes people whistle continuously.ajwewe
1300.Ri-kabbweerer eo ṇe.He is the who always discourages people.bōbweer
1301.Ri-kabbwiroro eo ṇe tokThe man who always makes people smell of bwiro is coming.būbwiroro
1302.Ri-kaddejdej eo ṇe ñe ej eọñwōd.He is the one who always tires the fish before hauling it in.kaddejdej
1303.Ri-kaje eo ṇe.That's the one who does the punishing.kaje
1304.Ri-kajjitōktōk eo ṇe.He is the one who is always asking questions.kajjitōk
1305.Ri-kaki eo ejjepwaḷwaḷ ṇe.That's the teacher who's always slapping (his students) on the back of the head.jepwaḷ
1306.Ri-kaññōrñōr ñi eo ṇe.That's the teeth grinder.ñōñōrñōr
1307.Ri-kōlọwutaktak eo ennọ an iiōk ṇe.That's the expert in making kōlọwutaktak.kōlọwutaktak
1308.Rilekarjin eo ṇe.That's the guy who uses a lot of kerosene.lekarjin
1309.Ripānāpnep eo ṇe.He has sticky fingers.pānāpnep
1310.Ripenpen aje eo ṇe.That's the drummer.penpen
1311.Ri-watrein ia ṇe?Where's that greenhorn from?watre
1312.Rūbbọk eo ṇe tokThe man who makes torches is coming.bọk
1313.Rūkkaajaj eo ṇe.He's is one of those who is always playing cards.kaaj
1314.Rūkōṇaanikien eo ṇe.Here comes the guy who is always horsing around.kōṇaanikien
1315.Rukwaḷọk naan eo ewājepādik ṇe.That's the eloquent orator.kwaḷọk naan
1316.Rūḷaaṃ-kaaj eo ṇe tokHere comes someone using a Coleman lantern.ḷaaṃ kaaj
1317.Rūṃwijbar kijak ṇe.He's a barber.ri-ṃwijbar
1318.Rūttariṇae in Amedka ro raar abaiktok arin aelōñ in ñan kien ṇe adThe American soldiers created a harbor on the lagoon side of this island for our government.aba
1319.Ta jerbal ṇe aṃWhat kind job are you doing? What kind of job do you do?jerbal
1320.Ta kaṇe rej kokorkor (ekkorkor) ilo bōjọ ṇe am?What is that jingling in your pocket?kokorkor
1321.Ta kaṇe rej kokorkor (ekkorkor) ilowaan bọọk ṇeWhat's rattling in the box?kor
1322.Ta kobban limek ṇe aṃWhat have you got in your package?limek
1323.Ta ṇe ad kōraelep ñan rainin?What are we having for lunch today?raelep
1324.Ta ṇe eaar kaboṇe baib ṇeWhat make the pipe stopped up?boṇ
1325.Ta ṇe eaar kaboṇe baib ṇeWhat make the pipe stopped up?boṇ
1326.Ta ṇe ear kabbōj eok?What make you so thin?bōbōj
1327.Ta ṇe ear kabbūraik eok?What makes you swollen?būbūra
1328.Ta ṇe ear kaboḷte nuknuk kaṇe aṃ?What made your clothes damp?boḷot
1329.Ta ṇe ear kaialoik nuknuk ṇe aṃ?What makes your dress yellowish?iaḷo
1330.Ta ṇe ear kaialoik nuknuk ṇe aṃ?What makes your dress yellowish?iaḷo
1331.Ta ṇe ear kaibaruik eok?What made you get the iabaru sickness?iabaru
1332.Ta ṇe ear kaiñrōke neeṃ?How did you sprain your ankle?iñrōk
1333.Ta ṇe ear kairḷọk neen?How did he sprain his ankle?irḷọk
1334.Ta ṇe ear kajemetake?What made her sick to her stomach?jemetak
1335.Ta ṇe ear kajepdak tibat ṇeWhat crushed the tea kettle?jepdak
1336.Ta ṇe ear kajepdak tibat ṇeWhat crushed the tea kettle?jepdak
1337.Ta ṇe ear kajib lọọjien?What makes his stomach swell?jib
1338.Ta ṇe ear kajibane eok?Why are you short on money?jiban
1339.Ta ṇe ear kajidpaḷ neeṃ?How did you sprain your ankle?jidpaḷ
1340.Ta ṇe ear kajiemetam eok?What causes your stomach ache?jiemetak
1341.Ta ṇe ear kajiṃalejleje eok?What is making you dizzy?jiṃalejlej
1342.Ta ṇe ear kōjateleiki.What makes him lack in sex appeal?jataḷe
1343.Ta ṇe ear kōjerataik eok?What brings you bad luck?jerata
1344.Ta ṇe ear kōjorrān waj ṇe nejūṃ?What's wrong with your watch?jorrāān
1345.Ta ṇe ear kōjorrān waj ṇe nejūṃ?What's wrong with your watch?jorrāān
1346.Ta ṇe ear kōjọweeje an etal.What made him so late?jọweej
1347.Ta ṇe ear kōkaerere bwe en jab jejḷọk jān lieṇ ippān?What causes him to be so possessive of his wife?kaerer
1348.Ta ṇe ear kọruṃwij eok?What made you late?ruṃwij
1349.Ta ṇe ear ṃōñā im kailọklọjien?What did he eat to make him have diarrhea?ilọk lọje
1350.Ta ṇe ear ṃwijit peiṃ?What cut your hand?ṃwijṃwij
1351.Ta ṇe ebukwe neeṃ?What cut your foot?bukwabok
1352.Ta ṇe ej aujrọñrọñ eoon bōraṃ?What's that on top of your head?aujrọñrọñ
1353.Ta ṇe ej kaapaprorouk eok?Why can't you decide?apaproro
1354.Ta ṇe ej kaikaarare iken āniinWhat makes the fish around this islet poisonous?ikaarar
1355.Ta ṇe ej kaike āniinWhat makes this island have so many fish?ek
1356.Ta ṇe ej kaike āniinWhat make this islet have lots of fish?ike
1357.Ta ṇe ej kainepataik eok?What makes you worried?inepata
1358.Ta ṇe ej kajejaikḷọk aṃ jar?Why do you come to church so seldom?jeja
1359.Ta ṇe ej kajjeururi armej raṇ?What are those folks excited about?jejeurur
1360.Ta ṇe ej kajowan eok?What makes you so lazy?jowan
1361.Ta ṇe ej kajuoñe dān ṇeWhat makes that water to be so smelly.juoñ
1362.Ta ṇe ej kajuoñe dān ṇeWhat makes that water to be so smelly.juoñ
1363.Ta ṇe ej kōjakoṇ kōjām ṇeWhy does the door fit so poorly?jọkoṇ
1364.Ta ṇe ej kōjakoṇ kōjām ṇeWhy does the door fit so poorly?jọkoṇ
1365.Ta ṇe ej kōjakoṇkoṇ eok.What makes you such a poor fisherman?jọkoṇkoṇ
1366.Ta ṇe ej kōjaḷiiaik wa ṇeWhat makes the canoe so hard to turn.jaḷiia
1367.Ta ṇe ej kōjaḷiiaik wa ṇeWhat makes the canoe so hard to turn.jaḷiia
1368.Ta ṇe ej kōjatōr niñniñ ṇeWhat makes the baby not want to eat?jatōr
1369.Ta ṇe ej kōjatōr niñniñ ṇeWhat makes the baby not want to eat?jatōr
1370.Ta ṇe ej kōṃṃan bwe niñniñ ṇe en iiadatōltōl ḷọk wot?What makes the baby keep on slobbering?iādatōltōl
1371.Ta ṇe ej kōṃṃan bwe niñniñ ṇe en iiadatōltōl ḷọk wot?What makes the baby keep on slobbering?iādatōltōl
1372.Ta ṇe ej pelōñtak?What is that floating to the surface?pelōñ
1373.Ta ṇe ekaaeṇake eok?What made you so dripping wet?aeṇak
1374.Ta ṇe ekabokbok kōj ṇe aṃ kake?What makes you get rejected?bokbok
1375.Ta ṇe ekabokbok kōj ṇe aṃ kake?What makes you get rejected?bokbok
1376.Ta ṇe ekaidiñ aṃ uwe.What made the abrupt decision for you to travel.idiñ
1377.Ta ṇe ekaikdeelel eok?What's on your mind?ikdeelel
1378.Ta ṇe ekajidimkijiWhat makes him so short-tempered.jidimkij
1379.Ta ṇe ekajjouk jōōt ṇe aṃ?What smeared your shirt with rust?kajjo
1380.Ta ṇe ekajjouk jōōt ṇe aṃ?What smeared your shirt with rust?kajjo
1381.Ta ṇe ekajuwaikiWhat makes him so proud?juwa
1382.Ta ṇe ekōjaiur aṃ jerbal?What makes you slow in doing your work? What makes you work so slowly?jāiur
1383.Ta ṇe ekōjakkūki rainin?Why aren't the fish biting today?jakkūk
1384.Ta ṇe ekōjatokwōj aḷaḷ?What make wood hard to burn?jatokwōj
1385.Ta ṇe ekōjedkajuuk ami ilọk jān ān in?What makes you to leave the island so suddenly?jedkaju
1386.Ta ṇe ekōjjāneneik ri-ṃweeṇ kake?What caused the excitement in that house?jejānene
1387.Ta ṇe ekōjṃōñāik rainin.Why aren't the fish biting today?jaṃōñā
1388.Ta ṇe ekōmṃan bwe en kaitileoñeoñ armej ilo ṃōn wia eṇ?Why are a lot of people milling around in the store?itileoñeoñ
1389.Ta ṇe ekōmṃan bwe kwōn ikdeelel in ilān jikuuḷ?What makes you want to go to school?ikdeelel
1390.Ta ṇe ekuratte neeṃ?What scratched your leg?kurar
1391.Ta ṇe jāleṃWhat do you have for gravy there?jāle-
1392.Ta ṇe kaiñtōke aḷaḷ ṇeWhat made the lumber twisted?iñtōk
1393.Ta ṇe kaiñtōke aḷaḷ ṇeWhat made the lumber twisted?iñtōk
1394.Ta ṇe kāre in juup ṇeWhat are the soup ingredients?kāre
1395.Ta ṇe kāre in juup ṇeWhat are the soup ingredients?kāre
1396.Ta ṇe kein katu ṇe ej ba?What's the reading on the barometer?kein katu
1397.Ta ṇe kein katu ṇe ej ba?What's the reading on the barometer?kein katu
1398.Ta ṇe kijōṃWhat are you eating?kije-
1399.Ta ṇe kobban bọọk ṇeWhat's in that box there?kobba-
1400.Ta ṇe kobban bọọk ṇeWhat's in that box there?kobba-
1401.Ta ṇe koṃeañ ej bwebwenato kake?What are you four talking about?bwebwenato
1402.Ta ṇe koṃwij jejānene (ejjānene) kakeWhat are you so excited about?jejānene
1403.Ta ṇe kotokwōjeWhat good are you?tokwōj
1404.Ta ṇe kotōlloke kiiō?What are you worth now? what do you do now?tōllọk
1405.Ta ṇe kwaar idajoñjoñe?What did you try out?idajoñjoñ
1406.Ta ṇe kwaar kuuṃuṃ kake?What did you use for a comb?kake
1407.Ta ṇe kwaar taktō kake?What did you go to see the doctor about?taktō
1408.Ta ṇe kwaar wōjake bwe kwōn emmenonoun kijdik?What did you do to be puffing like that?memenonoun kijdik
1409.Ta ṇe kwōj abṇōṇō eake?What are you complaining about?abṇōṇō
1410.Ta ṇe kwōj allimōmōūki?What are you peeking at?allimōmō
1411.Ta ṇe kwōj alluwaḷọke?What are you staring after?alluwaḷọk
1412.Ta ṇe kwōj ba aer kake?Why do you say it's theirs?aer
1413.Ta ṇe kwōj ba?What are you saying?ba
1414.Ta ṇe kwōj bar kōkeroro (ekkeroro) kake kiiō?Now what are you fussing about again?kōkeroro
1415.Ta ṇe kwōj bōbweer (ebbweer) kakeWhat makes you get discouraged so easily?bōbweer
1416.Ta ṇe kwōj bōḷa?What are your saying?bōḷa
1417.Ta ṇe kwōj edjoñe.What are tasting.edjoñ
1418.Ta ṇe kwōj ekbabe?What's that you're throwing down?ekbab
1419.Ta ṇe kwōj emej wa ṇe kake?What do you use as an anchor for that boat?emje
1420.Ta ṇe kwōj emej wa ṇe kake?What do you use as an anchor for that boat?emje
1421.Ta ṇe kwōj jālele?What are you eating as a meat course?jālele
1422.Ta ṇe kwōj jañūti?What are you crying for?jañ
1423.Ta ṇe kwōj jañūti?What are you crying about?jañūt
1424.Ta ṇe kwōj jede?What are you looking up for?jejed
1425.Ta ṇe kwōj jejāākāk kaake?Why do you always check up on people?jāāk
1426.Ta ṇe kwōj jekaboote?What are you planning?jekaboot
1427.Ta ṇe kwōj jeke?What are you cutting?jek
1428.Ta ṇe kwōj jememe kake?What makes you so hostile?jememe
1429.Ta ṇe kwōj jepukpuki?What are you storing inside the barrel?jepukpuk
1430.Ta ṇe kwōj jerbale?What are you doing?jerbal
1431.Ta ṇe kwōj jibadeke?What is your goal?jibadbad
1432.Ta ṇe kwōj jibadekḷọk Amedka kake.Why are you trying to go to the States?jibadek
1433.Ta ṇe kwōj jijitōñtōñe (ijjitōñtōñe) ḷọkWhat is that you keep pointing at?jitōñ
1434.Ta ṇe kwōj jitdaṃe jiṃṃaaṃ kake?What are you asking your grandfather about?jitdaṃ
1435.Ta ṇe kwōj jọjo kake?What are you using to throw water with.jọjo
1436.Ta ṇe kwōj jook kake?What are you ashamed of?jook
1437.Ta ṇe kwōj jook kake?What are you ashamed of?jejookok
1438.Ta ṇe kwōj joortoklik kake?What do you have for collateral?joortoklik
1439.Ta ṇe kwōj jorbañe?What are you figuring out?jorbañ
1440.Ta ṇe kwōj jorome.What's that you're drinking?jorom
1441.Ta ṇe kwōj jotale?What's that you're eating while you're walking?jotal
1442.Ta ṇe kwōj jujuuri?What do you keep stepping on?jijuur
1443.Ta ṇe kwōj jukjuke?What are you pounding?jukjuk
1444.Ta ṇe kwōj juṃaiki?What are you opposing?juṃae
1445.Ta ṇe kwōj juuri?What are you stepping on?jijuur
1446.Ta ṇe kwōj kāātete nemān.What are you sniffing?kāātet
1447.Ta ṇe kwōj kaattilōklōk jāne?What are you hiding from?kaattilōklōk
1448.Ta ṇe kwōj kabwijere?What are holding?kabwijer
1449.Ta ṇe kwōj kadeḷọk?What are you throwing missiles at.kad
1450.Ta ṇe kwōj kajjaade?What are you spying on?kōjjaad
1451.Ta ṇe kwōj kajjibadōke?What are you aiming at?jibadek
1452.Ta ṇe kwōj kajjirere kake?What are you laughing at? Who are you mocking?kajjirere
1453.Ta ṇe kwōj kajjoiki?What are you taking the rust off from?kajjo
1454.Ta ṇe kwōj kejakḷọkjeṇ kake?What are you being so silent and pensive about?kejakḷọkjeṇ
1455.Ta ṇe kwōj kiiō?What are investigating now?etale
1456.Ta ṇe kwōj kijboiki?What are you throwing stones at?kijbo
1457.Ta ṇe kwōj kōbōjbōje wa ṇe kake?What are you poling the canoe with?kōbōjbōj
1458.Ta ṇe kwōj kōbōjbōje wa ṇe kake?What are you poling the canoe with?kōbōjbōj
1459.Ta ṇe kwōj kọjeke?What are you using for a blanket?kọọjoj
1460.Ta ṇe kwōj kōjjeboulul bọraṃ kake.What are you shaking your head about.jeboulul
1461.Ta ṇe kwōj kōkadkade (ekkadkade)?What do you keep throwing stones at?kadkad
1462.Ta ṇe kwōj kōṃadṃōde?What are you working on?ṃadṃōd
1463.Ta ṇe kwōj kōnāmnāme?What are you sniffing around for?nāmnām
1464.Ta ṇe kwōj kọọjoj kake?What are you using for a blanket?kọọj
1465.Ta ṇe kwōj korake?What are you wrapping up?korak
1466.Ta ṇe kwōj kūkūṃkūṃ (ikkūṃkūṃ) kakeWhat is your heart beating so fast about?kūkūṃkūṃ
1467.Ta ṇe kwōj kūḷuuki?What are you gluing?kūḷu
1468.Ta ṇe kwōj mijake?What are you afraid of?mijak
1469.Ta ṇe kwōj ṇaṃaanpeiūṃ kake?What are you using to protect yourself with.ṇaṃaanpein
1470.Ta ṇe kwōj pileini?What are you planing?pilein
1471.Ta ṇe kwōj pukote?What are you looking for?pepok
1472.Ta ṇe kwōj rome?What are you shining a light on?romrom
1473.Ta ṇe kwōj ruṃwij eake?What makes you late?eake
1474.Ta ṇe kwōj ūjō kake? ?What are you grinning about?kake
1475.Ta ṇe kwōj uwaañañ kake.What are you hollering about.uwaañañ
1476.Ta ṇe kwōj wōjake ijeṇe?What are you doing there?wōjak
1477.Ta ṇe raar kajeiki kake?What did they punish him for?kaje
1478.Ta ṇe rej jatiraitoiki?What are they using the searchlight for?jatiraito
1479.Ta nenaanin (ennaanin) wōta ṇe kwōj jokwe ie?What's the news from your part of the island?wata
1480.Ta unin aṃ idikdiki ut ṇe?Why did you keep on shaking that flower tree?idik
1481.Ta unin aṃ joḷọ mar ṇe im kōjermatmat ṃōṇe ñan kōto in?Why did you clean up the bushes and expose the house to the wind?jejedmatmat
1482.Ta wūnin aṃ ālurḷọk ḷwe ṇe?Why are you bailing out the pond?ālur
1483.Taaboḷanin ia ṇe aṃWhere did you get your tarp?taaboḷan
1484.Taake waj ainbat ṇe itōrerein kijeek ṇePut the pot at the rim of the fire.tōtaak
1485.Taake waj ainbat ṇe itōrerein kijeek ṇePut the pot at the rim of the fire.tōtaak
1486.Tabin ia ṇe aṃWhere was your tub made?tab
1487.Tāik eo ṇe ṇa ijeṇe.Pull in the line and leave it there.tāte
1488.Taikoñe juub ṇe.Mix some daikon in the soup.taikoñ
1489.Tal eo an bukwōn juon ṇe.That's the procession of mourners from District One.tal
1490.Tal eo an ṃōñā eṇ an Kōppālle ṇe ḷọkThat's the Capelle clan on its way to pay its last respects to the deceased.tal
1491.Taunin aṃ kọkkure ṃanet im aluej iraan ṇe?Why do you break the taboo and sing up on that breadfruit tree?aluej
1492.Tiṃoṇ eo ej ri-kaaeto ñan irooj raṇ ṇe.That's the ghost that haunts for the irooj.aeto
1493.Tolaik bwiro ṇe em kapidodouki.Knead that preserved breadfruit and soften it.tola
1494.Tōḷaoun ia ṇe kineṃWhere did your sitting mat come from?tōḷao
1495.Tọḷwūmtok juon ni jān lowaan pāāk ṇe.Get a coconut for me out of the bag.tōtọḷwūm
1496.Tony eṇ ej kappok jidpān; kwomaroñ ke kajidpāne ilo jidpān ṇe am"Tony is looking for a saw; could you let him use yours?jidpān
1497.Tōteiñ (Etteiñ) tok ṃōk liṃō dān ilo pijja ṇe.Would you give me a drink of water from the pitcher?pijja
1498.Tūñtūñin ri-kōṃkar meṇ ṇe.That one is a great fake.kōṃkar
1499.Uraake ḷọk kōbañ ṇe.Move that suitcase away.uraak
1500.US im RMI rej jeṃdoon kōn bujen ṇe ilōtaerroThe US and the RMI are working together to meet their compact agreements. jeṃdoon
1501.Wa ṃōkajkōj eo ṇe.That boat is very speedy.ṃōkaj
1502.Wa ṇe ḷe eate.The boat cuts through the water beautifully.at
1503.Waan ennāp im ennāp men ṇe.That's an old fashioned canoe.ennāp
1504.Waan wōn ṇe (wa) kwōj wawa kake?Whose canoe are you sailing around with?wawa
1505.Wiaakḷọk joot ṇe aṃ kōn naṃnoor ṇeInsert your bullet with your ramrod.naṃnoor
1506.Wiaakḷọk joot ṇe aṃ kōn naṃnoor ṇeInsert your bullet with your ramrod.naṃnoor
1507.Wōdānin ia ṇe kijōṃWhere did you get your smoke?wōdān
1508.Wōiḷin ia ṇe?Where did you get that oil from?wōil
1509.Wōjḷā in waat ṇe?What canoe does that sail belong to?wōjḷā
1510.Wōjḷā ṇe kōṃṃan jān rōkka.That sail is made of parachute material.rakka
1511.Wōn eṇ ear kāinōknōk ṃōn jar ṇe?Who decorated that church?inōknōk
1512.Wōn enāj jeeḷaik wa ṇe?Who will be the crew of the boat?jeeḷa
1513.Wōn eo ear ṇaḷōmān wa ṇe?Who designed that canoe?ṇaḷōmān
1514.Wōn ṇe ear āje iep ṇeWho wove that basket?iep
1515.Wōn ṇe ear āje iep ṇeWho wove that basket?iep
1516.Wōn ṇe ear baiti mejaṃWho gave you a black eye?bait
1517.Wōn ṇe ear būrare nuknuk ṇe aṃ?Who smeared your clothes?būrar
1518.Wōn ṇe ear būrare nuknuk ṇe aṃ?Who smeared your clothes?būrar
1519.Wōn ṇe ear bwijbare eok?Who cut your hair? ṃwijbar
1520.Wōn ṇe ear bwili juuj ṇe aṃ?Who put gum on your shoes?bwilbwil
1521.Wōn ṇe ear bwili juuj ṇe aṃ?Who put gum on your shoes?bwilbwil
1522.Wōn ṇe ear ejaake ṃōṇeWho built your house?ejaak
1523.Wōn ṇe ear ili lọjilñūṃ?Who made a hole in your earlobe?il
1524.Wōn ṇe ear inōke ṃōn jar ṇeWho decorated the church with those colors of paint?inōknōk
1525.Wōn ṇe ear inōke ṃōn jar ṇeWho decorated the church with those colors of paint?inōknōk
1526.Wōn ṇe ear jaate aelōñ kein?Who made the chart of these islands?jaat
1527.Wōn ṇe ear jek wa ṇe waaṃ?Who built your canoe?jekjek wa
1528.Wōn ṇe ear jek wa ṇe waaṃ?Who built your canoe?jekjek wa
1529.Wōn ṇe ear jeñake rọñ ṇeWho filled that hole there?jeñak
1530.Wōn ṇe ear jeñake rọñ ṇeWho filled that hole there?jeñak
1531.Wōn ṇe ear jimeeṇe ijeṇe.Who cemented that place there?jimeeṇ
1532.Wōn ṇe ear kabūrijōōte?Who gave him the bib-overalls?būrijōōt
1533.Wōn ṇe ear kadede turin ṃwiinWho scattered giant clam shells around the house?aded
1534.Wōn ṇe ear kaibeeb bọọjet ṇe ṇai ilaḷ?Who turned on the faucet and made it flow on the ground?ibeb
1535.Wōn ṇe ear kaibeeb bọọjet ṇe ṇai ilaḷ?Who turned on the faucet and made it flow on the ground?ibeb
1536.Wōn ṇe ear kajeeded peba ilowaan mwiin?Who scattered the papers in the house?jeeded
1537.Wōn ṇe ear kajikraipi?Who made him the scribe?jikraip
1538.Wōn ṇe ear kajjiniñniñ ṇeWho cut/tore the breadfruit into tiny bits?jiniñniñ
1539.Wōn ṇe ear kajjiniñniñ ṇeWho cut/tore the breadfruit into tiny bits?jiniñniñ
1540.Wōn ṇe ear keojaḷjaḷi nuknuk kaṇe?Who scattered those clothes?eojaḷ
1541.Wōn ṇe ear kiij jokankan ṇe aṃ?Who sewed your dress?jokankan
1542.Wōn ṇe ear kiij jokankan ṇe aṃ?Who sewed your dress?jokankan
1543.Wōn ṇe ear kōjerbal eok?Who hired you?jerbal
1544.Wōn ṇe ear kōmṃane in ṇe aṃ?Who made your grass skirt?in
1545.Wōn ṇe ear kōmṃane in ṇe aṃ?Who made your grass skirt?in
1546.Wōn ṇe ear kwōdmate eok?Who shaved your head?kwōdmat
1547.Wōn ṇe ear lewōj aṃ baakkito?Who gave you that kind of baakkito sickness.bakkito
1548.Wōn ṇe ear ṃọruji bōtta ṇeWho broke that bat?ṃọruj
1549.Wōn ṇe ear ṃọruji bōtta ṇeWho broke that bat?ṃọruj
1550.Wōn ṇe ear ṃwijbare bōran ledik eṇ?Who gave her a haircut?bar
1551.Wōn ṇe ear taiḷaik jōōt ṇe aṃ?Who made your shirt?taiḷa
1552.Wōn ṇe ear taiḷaik jōōt ṇe aṃ?Who made your shirt?taiḷa
1553.Wōn ṇe ear taktōik eok?Who doctored you?taktō
1554.Wōn ṇe ear ukōj wa ṇeWho capsized that canoe?okjak
1555.Wōn ṇe ear ukōj wa ṇeWho capsized that canoe?okjak
1556.Wōn ṇe ear ukot bok ṇe ñan kajin ṂajeḷWho translated that book into Marshallese?ukok
1557.Wōn ṇe ear ukot bok ṇe ñan kajin ṂajeḷWho translated that book into Marshallese?ukok
1558.Wōn ṇe ej ad ri-kōnono?Who is our spokesperson?kōnono
1559.Wōn ṇe ej bōk dedo (eddo) in jerbal ṇeWho is taking the responsibility for that job?bōk dedo
1560.Wōn ṇe ej bōk dedo (eddo) in jerbal ṇeWho is taking the responsibility for that job?bōk dedo
1561.Wōn ṇe ej jokwe ilo daṃoḷọk ṇeWho is living in the small room?daṃok
1562.Wōn ṇe ej jokwe ilo daṃoḷọk ṇeWho is living in the small room?daṃok
1563.Wōn ṇe ej kadkad ñan kumi ṇeWho is the pitcher on your team?kadkad
1564.Wōn ṇe ej kadkad ñan kumi ṇeWho is the pitcher on your team?kadkad
1565.Wōn ṇe ej kōjerbal eok?Who's employing you?jerbal
1566.Wọn ṇe ej ri-jenjen kijeek?Who will be the one to start the fire?jenjen
1567.Wōn ṇe ej ri-kōjjeḷā?Who is making the announcement?jeḷā
1568.Wōn ṇe ekaaḷaḷe eok ke ekar ejjeḷọk aṃ ṃōṃkajWho supplied you with lumber as you didn't have any before?aḷaḷ
1569.Wōn ṇe enaaj jene kijeek ṇeWho will have the fire start?jenjen
1570.Wōn ṇe enaaj jene kijeek ṇeWho will have the fire start?jenjen
1571.Wōn ṇe kwaar kakiltōne ḷait ṇe aṃ jāne?Who did you swipe that lighter from?kiltōn
1572.Wōn ṇe kwaar kakiltōne ḷait ṇe aṃ jāne?Who did you swipe that lighter from?kiltōn
1573.Wōn ṇe kwōj alluwaḷọke?Who are you staring at (over there)?alluwaḷọk
1574.Wōn ṇe kwōj jañūti.Who are you crying for?jañ
1575.Wōn ṇe kwōj jinjine?Whom are you cursing?jinjin
1576.Wōn ṇe kwōj juunṃaade?Whom are you mad at?juunṃaad
1577.Wōn ṇe kwōj kōppaouk?Who are you lying in wait for?kōppao
1578.Wōn ṇe kwōj kūttiliek jāne?Who are you hiding from?kūttiliek
1579.Wōn ṇe kwōj rōrā (errā) ippānWhich side are you on?rōrā
1580.Wōt ṇe peim ekōjertaik eok.The boil on your hand made you unable to throw accurately.jerta
1581.Wōta ta (wōtaat) ṇe kwōj jukwe ie?What part of the island do you live in?wata
1582.Wūnin aṃ addimejmej ṇe kōn aṃ mejkaiie.You've lost your coordination because you yearn after but can't get to first base with women.mejkaiie
1583.Wūnin an kōkōṃ (ekkōṃ) jāje ṇe kōnke māāl waan.It's an alloy, that's why your machete is breakable.māāl waan

-A    -B    -C    -D    -E    -F    -G    -H    -I    -J    -K    -L    -M    -N    -O    -P    -R    -S    -T    -U    -V    -X    -Y