Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
1. | Āinwōt ij roñ ke irooj eo ṇe i ānin?” | “I heard the chief is on the island now?” [P124] | ānin |
2. | “Ak kwōj et wōt ānin?” Jema ekajjitōk. | “So what have you been doing on this island?” Father asked. [P196] | et |
3. | “Jibwi waj dao kā adeañ jān rūtto rā ānin.” Bojin eo eba im jibwe lōñ tak pāāk eo ke kōrkōr eo ekar atartar tok ippān wa eo. | “I’m passing up some food the people on the island sent over,” the Boatswain said and passed up the bag as the canoe came up alongside the boat. [P1268] | jibwe |
4. | “Jibwi waj dao kā adeañ jān rūtto rā ānin.” Bojin eo eba im jibwe lōñ tak pāāk eo ke kōrkōr eo ekar atartar tok ippān wa eo. | “I’m passing up some food the people on the island sent over,” the Boatswain said and passed up the bag as the canoe came up alongside the boat. [P1268] | dao |
5. | “Kab ke eṃōj aō jeke ippa ke jerak kōnke jekiden ṇa i ānin. | “I also promised myself I would go because we get stir-crazy staying on one island all the time. [P94] | kidel |
6. | Aein / aetin turin ānin ebwe an kajoor. | The current near this island is strong enough. | ae |
7. | Āneen wōn ānin? | Whose island is this? | āne |
8. | Ānin ej ṃōttan mo ko an irooj raṇ ilo aelōñ in. | This islet is one of those restricted to the Irooj clan only. | mo |
9. | Baj adenpein arin ānin ḷōṃa | The lagoon side of this island is teeming with adenpe sharks. | adenpe |
10. | Eaebōj-laḷe ānin. | This island has plenty of ground wells. | aebōj-laḷ |
11. | Eaelik ḷọk ṃaḷoon ānin jān āneṇ | This lagoon has more ocean currents flowing out than in that lagoon. | aelik |
12. | Eaetōktōke meḷan ānin. | There's arrowroot stalks growing all over the island. | aetōktōk |
13. | Eaiji meḷan ānin. | There are many Aij pandanus trees on this island. | Aij |
14. | Eaijoe meḷan ānin. | The island has lots of aijo plant on it. | aijo |
15. | Eaiki likin ānin. | The ocean side shore is littered with driftwood. | aik |
16. | Eaikūtōkōde arin ānin. | There's plenty of aikūtōkōd fish at the lagoon side of the island. | aikūtōkōd |
17. | Eajaje ḷọk likin ānin jān ṃokta | There are more hard rocks on the ocean side of the island than before. | ajaj |
18. | Eajjuuri meḷan ānin. | Many huts are scattered around this island. | ajjuur |
19. | Eajokḷāḷọk jabōn ānin tuiōñ | The mound of stones on the northern end of the island is bigger. | ajokḷā |
20. | Eakōre likin ānin. | There are lots of mullet on the ocean side of this island. | akōr |
21. | Eaḷakiie ke ek mouj ilikin ānin? | Is the white parrotfish plentiful on the ocean side of the island? | aḷakiie |
22. | Eaḷaḷe meḷan ānin jān kōto ḷapḷap eo. | There's timber strewn all over the island as a result of the big storm. | aḷaḷ |
23. | Earmije ānin. | This island has lots of people. or This island is inhabited. | armej |
24. | Ebbouraañañ ar in ānin. | These waters are infested with stingrays. | boraañ |
25. | Ebbuñṇoṇo likin ānin. | The surf is always high on the ocean side of this islet. | buñṇo |
26. | Ebooḷ ānin kōn pejpetok. | There are a lot of drifters on this island. | pejpetok |
27. | Ebuñ-pāḷọk ānin kōn ṃōñā | This islet has an abundance of food. | buñ-pāḷọk |
28. | Ebwe an ñūñiitwawa ānin. | This island has enough barracudas around it. | ñiitwa |
29. | Eddetdet ānin. | This islet is always sunny. | det |
30. | Edekāke iarin ānin. | The lagoon side of this island has lots of gravel. | dekā |
31. | Eikaarare ikōn ānin. | The fish around this islet poison people. | ikaarar |
32. | Ejiniet ānin jān kwe. | S/he is more familiar with this island than you. | jān |
33. | Ejiniet ānin. | He is familiar with this island. | jiniet |
34. | Ejjabdaan lōñ bōb ānin. | There are not many pandanus on this island. | ejjabdaan |
35. | Ejjeḷọk nukū eoon ānin. | I don't have any relatives on this islet. | nukwi |
36. | Ejjeḷọk wōt jirūṃlele in iar in ānin. | The lagoon bottom of this islet drops off exceptionally steeply. | jirūṃle |
37. | Ejjeḷọk wōt kōkōrārā (ekkōrārā) in ānin. | This island is full of women. | kōrā |
38. | Ejjeḷoḷo ānin. | There are lots of grasshoppers on this island. | jeḷo |
39. | Ejjenoknok arin ānin. | The beach on this island has lots of footprints. | jenok |
40. | Ejjetōbtōb ānin. | This islet is full of spirits. | jetōb |
41. | Ejjiinene ānin. | This island is full of crabs. | jiine |
42. | Ejjikurkur iooj in ānin. | The interior of this islet is full of ditches. | jikur |
43. | Ejjokwākwā likin ānin. | The ocean side of this islet is littered with driftwood. | jokwā |
44. | Ejokwajokwe ḷọk ānin jān Likiep. | This island is more infested with gnats than Likiep. | jokwajok |
45. | Ejure ānin kōn bao. | This island is teeming with birds. | jure |
46. | Ekabokbok arin ānin. | This island has lots of sand in its lagoon. | bokbok |
47. | Ekeinikkane ānin. | This island is full of all kinds of plants. | keinikkan |
48. | Ekkenatoto ānin. | This islet has lots of tall coconut trees. | kenato |
49. | Ekkidudu ānin. | This island is full of dogs. | kidu |
50. | Ekkijdikdik ānin. | This island is full of rats. | kijdik |
51. | Ekkutkut iṃōn ānin. | The houses on this islet are very close together. | kut |
52. | Ekkuujuj ānin. | This islet has lots of cats. | kuuj |
53. | Eḷae ḷọk ioon aejetin liklaḷin ānin jān Jemọ. | The surface of the ocean on the leeside of this island's is smoother than that of Jemo Island. | aejet |
54. | Elāj adenpein likin ānin. | The adenpe sharks on the ocean side of this island are fierce. | adenpe |
55. | Eḷap an batbate ānin. | This islet has lots of mounds. | bat |
56. | Eḷap an idid aolōkin likin ānin. | The Portuguese men-o'-war on the ocean side of this islet really sting. | idid |
57. | Eḷap an ikaarar ikōn ānin. | The fish around this islet are very poisonous. | ikaarar |
58. | Eḷap an jakkūk iarin ānin. | The fish are not biting in the lagoon off this islet. | jakkūk |
59. | Eḷap an jejalōblōb (ejjalōblōb) likin ānin. | There are lots of pools on the ocean side of this islet. | jalōb |
60. | Eḷap an kōkrukruk (ekkarukruk) iarin ānin. | There are lots of sand crabs on the lagoon beach of this islet. | karuk |
61. | Eḷap an mare ānin. | This islet has much bush. | mar |
62. | Eḷap an ṃōṃaane (eṃṃaane) ānin. | There are lots of men on this islet. | ṃōṃaan |
63. | Eḷap an pejpej iarin ānin. | The lagoon beach of this island is very shallow. | pejpej |
64. | Eḷap an pipiikik (ippiikik) ānin. | There are lots of pigs on this islet. | piik |
65. | Eḷap an tōtoḷtoḷ (ettoḷtoḷ) ānin. | This island has lots of mountains. | toḷ |
66. | Eḷap wōt an adede arin ānin. | There are lots of giant clam shells on the beach of this island. | aded |
67. | Elikaoe ānin. | This islet has lots of young men. | likao |
68. | Ellikaebeb likin ānin. | The ocean side of this islet has lots of cone shells. | likaebeb |
69. | Eḷọk de juon allōñū ṇai ānin. | I have just completed my first month on this island. | de |
70. | Eḷọk de juon wiikū ṇai ānin. | I have been on this islet one week now. | wiik |
71. | Elōñ ek ilowaan addiin likin ānin. | The narrow gashes in the reef around this island have plenty of fish. | addi |
72. | Elōñ kidu awiia buḷōn ānin. | There are wild animals in the middle of the island. | buḷōn |
73. | Eṃaje iarin ānin. | There are lots of eels along the lagoon side of this islet. | ṃaj |
74. | Emake maajaj ānin. | This island has been cleared very well. | maaj |
75. | Emake pedpede likin ānin. | This island has quite a reef. | pedped |
76. | Emake ubatake baal in ānin. | The barrier reef of this island is exceptionally high. | ubatak |
77. | Emalkan-ne arin ānin. | There are footprints on the lagoon side beach of this islet. | maalkan ne |
78. | Emaroñ Jeptōṃbaik kwe ṇa ānin. | September might still see you on the island. | Jeptōṃba |
79. | Emmakijkij an itok wa ñan ānin. | The ship comes to this islet often. | memakijkij |
80. | Eṃṃan an ṃōṃōḷoḷo (eṃṃōḷoḷo) iarin ānin. | It's nice that the whole lagoon side of this islet is cool. | ṃōḷo |
81. | Eṃṃan meḷan ānin. | This islet is a nice area. | meḷan |
82. | Eṃṃan peḷaakin ānin. | This island has a good layout. | peḷaak |
83. | Eṃṃan peḷaakin turin ānin. | This island is in a beautiful area. | peḷaak |
84. | Emọ ḷe eoon eṃ ānin bwe rōnaaj leṃadeik eok. | It's forbidden to gather food on another's property on this island under the risk of getting speared. | ḷe eoon eṃ |
85. | Eṃōj ḷōbọtini arin ānin. | This lagoon has been fished out. | ḷōbọtin |
86. | Eṃōlṃōle ānin. | There are lots of mackerel around this islet. | ṃōlṃōl |
87. | Eṇaṃṇaṃ ānin. | This islet is full of mosquitoes. | ṇaṃ |
88. | Enañin jedkaju aṃ pād ānin? | Why are you staying on this island for such a short time? | jedkaju |
89. | Eneen kōbkōb iarin ānin. | It's hard to walk along the lagoon beach of this islet. | neen kōbkōb |
90. | Ennọ loḷūn arin ānin. | This islet has some delicious loḷ near its shore. | loḷ |
91. | Ennōtnōt ar in ānin. | This lagoon is full of squid. | nōt |
92. | Eokkoṃlaḷlaḷ eoojin ānin. | There are lots of valleys in the interior of this islet. | koṃlaḷ |
93. | Eokkwōlejej ānin. | This island has lots of snipe. | kwōlej |
94. | Eor tōpra ṇa ilo ānin. | I did much work (planted many things) on this islet. | tōpran |
95. | Eorrọñrọñ meḷan ānin. | There are lots of holes on the surface of this islet. | rọñ |
96. | Epedobare pedpedin likin ānin. | There are plenty of sea-slugs on the ocean-side reef of this island. | pedobar |
97. | Eppatpate iooj in ānin. | There are lots of swamps in the interior of this islet. | pat |
98. | Eppeddejake ānin kōn mā. | This island is covered with breadfruit. | peddejak |
99. | Ettiṃoṇṃoṇ ānin. | This island is haunted. | tiṃoṇ |
100. | Etturọñrọñ likao in ānin. | The fellows on this island do a lot of spear fishing. | turọñ |
101. | Eubatake ānin. | This island has lots of earth piles. | ubatak |
102. | Ewōdwōd iarin ānin. | There is lots of coral at the lagoon side of this islet. | wōd |
103. | Ewūjaḷoñ ānin. | This islet is wide. | wūjaḷoñ |
104. | Ij jokwe i aiknein ānin. | I'm living on the north side of the island. | aikne |
105. | Ikidel ṇa ānin. | I'm stir-crazy of staying on this island. | kidel |
106. | Jān ñāāt in aṃ pād ānin? | Since when have you been on this islet? | jān |
107. | Jen jotoiñi ānin āned | Let's give our island a general clean up. | jotoiñ |
108. | Jete iiōūṃ ṇai ānin? | How many years have you been on this island? | iiō |
109. | Jikin kakijen aetọọn ānin. | The small islets here are for food gathering. purpose. | aetọ |
110. | Joñan an to aṃ pād ānin, kiiō kwe ṃōṃō in jin. | You've been here so long, now you know the place inside out. | ṃōṃō in |
111. | Juon de allōñū ṇa ānin. | I have been on this islet one month now. | allōñ |
112. | Kōjro jiña ḷọk ñan jabōn ānin. | Let's draw pictures until we come to the end of the island. | jiña |
113. | Kōrā eṇ ej make wōt bōbōk (ebbōk) iaan kōrin ānin. | That woman is the nosiest on this island. | bōbōk |
114. | Kōto eo ekōdekākeik arin ānin. | The storm washed ashore gravel on the lagoon side of this island. | dekāke |
115. | Kwōn ja āñini ippaṃ in kaalloloiki imeḷan ānin. | Please take him with you and show him the island. | allolo |
116. | Kwōn jiniete i ānin. | Show him around the island. | jiniet |
117. | Lale aṃ etetal bwe ejjir barin ānin. | Watch your step for the rocks on this island are slippery. | bar |
118. | Raar ānin tok ri-ṇaruōn eo ñan iṃaan mejān jāj eo. | The plaintiff was brought before the judge. | ṇaruon |
119. | Ta eo ear kōṃṃan addiin pedpedin ānin? | What caused the narrow gashes you see on the reef around the island? | addi |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y