Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
1. | Ajri eo ekijoñ rōrakutaktak (errakutaktak) ṇe | That child is always scratching (people). | rakutak |
2. | Ajri eo emmaḷoñḷoñ eṇ. | That child is always (coming close to) drowning. | maḷoñ |
3. | Ajri eo nājin ej kaapañ an jerbal. | His child is impeding his work. | apañ |
4. | Ajri in Ṃajeḷ rōkōn karimmenanuwe. | Marshallese children love to hunt for leprechauns. | rimmenanuwe |
5. | Ajri raṇ nejin rej kij wōt ḷokwan doon. | Her children close one after the other. | kij-ḷokwan-doon |
6. | Ajri raṇ rej keid bao. | The children are having a cock-fight. | keid |
7. | Ajri raṇ rej kōbabbūb. | Those children are looking for butterflies. | babbūb |
8. | Ajri raṇ rej kọutiltil buḷōn mar kaṇ. | The children are having an acrobatic contest in the woods. | util |
9. | Ajri raṇ rej ḷōkōṃ | The kids are playing house. | ḷōkōṃ |
10. | Ajri raṇ rej ṃōjjo | The children are playing hide-and-seek. | ṃōjjo |
11. | Ajri ro raṇ rej ikkure im allitoto ilo kimejān ni eṇ. | The children and playing and dangling on the leaves of the coconut tree. | allitoto |
12. | Ajri ro raṇ rej kukure (ikkure) nabōj | The children are playing outside there. | nabōj |
13. | Aolep ajri raṇ nājin lieṇ rōkakileik er. | All her children are spoiled. | kakōl |
14. | Bata eṇ ear peptaiji ajri e | That priest baptized this child. | peptaij |
15. | Eañ ajri eṇ | That child is urinating. | eañ |
16. | Eapañ kōn ajri eo nājin. | His child is getting in his way. | apañ |
17. | Ear kajokutbwaeik ajri eo | She made the child wave goodbye. | jokutbae |
18. | Ear kalijāludiki ajri ro | He unlawfully gave cigarettes to the youngsters. | lijāludik |
19. | Ear koobareḷọk ajri ro ṇailowaan ruuṃ eo. | He squeezed the children into the room. | obar |
20. | Ear kọurabbaje ajri eo | He made the child shinny up the tree. | urabbaj |
21. | Ear ḷaaṃ-jarome ajri eo ḷọk ñan ṃweo | He used a flashlight and escorted the child to the house. | ḷaaṃ jarom |
22. | Ear ḷaaṃ-kaaje ajri eo ḷọk ñan ṃweo | He used a Coleman lantern to escort the child to the house. | ḷaaṃ kaaj |
23. | Ear lilik (illik) joortoklik ñan ajri ro nājin. | He left securities for his children. | joortoklik |
24. | Ebakkito jet ajri in Ṃajeḷ | Some Marshallese children have yaws. | bakkito |
25. | Eban kanooj ḷap an ekkeini kōj bwe eḷap an iabuñ kōn ajri raṇ nājin. | We don't see very much of him because he's so busy with his children. | iabuñ |
26. | Ebbuñlọklọk ajri eṇ | That child always falls down. | buñlọk |
27. | Ejabjen-menowan ajri eo ṇa ilowaan bọọk eo. | The child suffocated in the box. | jabjen-menowan |
28. | Ejānikniki ajri eṇ nejin. | She's constantly neglecting her child. | jāniknik |
29. | Ejeḷā tōbalbal ajri eṇ | That baby can crawl. | tōbalbal |
30. | Ejino jeḷā wāār ajri eo | The baby is beginning to be able to crawl on its stomach. | wāār |
31. | Ejjañjañ ajri eṇ | That baby is always crying. | jañ |
32. | Ejjeḷọk dejeñjeñin ṇe ajri. | That child is really stubborn | dejeñ |
33. | Ejjeḷọk wōt doebeb in ṇe ajri. | That's the most mischievous child I've ever seen. | doebeb |
34. | Ejjeḷọk wōt jejaja (ejjaja) in eṇ ajri. | That child is always being carried (on the hip). | jaja |
35. | Ejool ajri eṇ | That child is neglected. | jool |
36. | Ekkarbōbbōb ajri raṇ nājin. | She always bears healthy children. | karbōb |
37. | Ekkitoto ānbwinnin ajri eo | The child was covered with ringworm. | kito |
38. | Ekōṇaan kakkōṇak ajri. | She likes to dress children. | kōkōṇak |
39. | Eḷak tutu kaḷ eo an, erraakak ajri eo | When his diaper got wet, the child wailed. | rōraakak |
40. | Eḷap an aeñwāñwā ajri raṇ | Those children are awfully noisy. | aeñwāñwā |
41. | Eḷap an ajri ro kōkeroro (ekkeroro). | The children make lots of noise. | keroro |
42. | Eḷap an bakūk ajri ṇe nejiṃ. | Your child is well built. | bakūk |
43. | Eḷap an lio pālo kōn ajri ro nājin. | She is worn out from taking care of her children. | pālo |
44. | Eḷap an ṃọkulkul ajri eṇ | That baby is healthy and fat. | ṃọkulkul |
45. | Eḷap an wūnniñ ajri eṇ ear ḷotak | That baby that was born is very small. | wūnniñ |
46. | Ellu ḷōḷḷap eo im jinjini ajri ro | The old man got mad and swore at the children. | jinjin |
47. | Eṃōj ke an ajri eo eọreor? | Has that child's bottom been washed? | eọreor |
48. | Eṃōj ṇe aṃ kūtimtimi ajri ṇe aolep iieṇ. | Why don't you stop wrapping that baby up all the time.? | kūtimtim |
49. | En jab bar jiktok aṃ ajri nana | Now don't go and insist on acting like a child again. | jiktok |
50. | Eṇṇokṇok nuknuk eṇ an ajri eṇ | That child's clothes are always getting wet. | ṇok |
51. | Eorrujruj ajri eṇ | That child keeps waking up. | ruj |
52. | Eowoñoñ ajri eṇ | That child keeps on being homesick. | oñ |
53. | Epir kaḷ eo an ajri eo | The baby's diapers are slipping off. | pir |
54. | Eppirpir kaḷ eo an ajri eṇ | That baby's diapers keep slipping down. | pir |
55. | Errajjiiaea ajri raṇ nājin. | All of his children have yaws. | rajjiia |
56. | Errawūtwūt ajri eṇ | That child is always urinating. | rawūt |
57. | Etke ejañ ajri eṇ | Why is the child crying? | jañ |
58. | Ettōñtōñ ajri eṇ | That child is always laughing. | tōtōñ |
59. | Ettūbbọkbọk ajri eṇ | That child is always stumbling. | tūbbọk |
60. | Ewōttōlọklọk ajri eṇ | That child is always falling. | wōtlọk |
61. | Iar kapikniki ajri ro jatū. | I took my brothers and sisters on a picnic. | piknik |
62. | Iep jāltok ajri ṇe | You are fortunate to have a girl child. | iep jāltok |
63. | Iiọkwe ajri ṇe ke ewūdkabbe. | I feel sorry for that child who's going to grow up to be a moron. | wūdkabbe |
64. | Ij jab maroñ iwōj bwe ilokjak kōn ajri rā nājū. | I can't come because I'm tied down with my children. | lokjak |
65. | Illokjakjak kōn ajri rā nājū. | I am continually tied down by these children of mine. | lokjak |
66. | Jab eḷḷọk bwe ajri men eṇ. | Don't pay any attention to him for he is just a child. | el |
67. | Jab kāireik ajri raṇ | Don't make the children fight. | ire |
68. | Jab kajukur ajri raṇe bwe ḷōṃaro ilju raṇe. | Don't ignore the children for they are the men of tomorrow. | kajukur |
69. | Jab kōjajaik ajri ṇe | Don't carry that child on your hip. | jaja |
70. | Jab kọuwaañañe ajri ṇe | Don't make the child howl. | uwaañañ |
71. | Jej aikuj jaruki ṃanit ko ad rōmājkunḷọk im katakin ajri ro nājid leep ñe re jañin kar jeḷā. | We must revive some of our waning customs such as leep dancing by teaching our children if they don't already know how. | leep |
72. | Kabūraje ajri raṇ | Make the children brush their teeth. | būraj |
73. | Kaidaak ajri ṇe ḷalem pil in wūnokwan pokpok. | Give that child five drops of cough medicine. | pil |
74. | Kajokankane ajri ṇe | Dress that child. | jokankan |
75. | Kakiil ṃōk ajri raṇe | See if the children know their lessons. | kūkiil |
76. | Kōjorṃōtaik ajri ṇe bwe epiọ. | Make the child wear underpants because he's cold. | jorṃōta |
77. | Kōketak ajri eo nājiṃ kōn aurōk in jeḷā ḷọkjeṇ bwe en erom juōn ri-jikuuḷ eo kwōnaaj utiej buruōṃ kake. | Encourage your child to value learning to so that s/he becomes the student you will be proud of. | ketak |
78. | Kōmij ektaki ḷọk jọkpej kaṇ ameañ im kōttōpar ḷọk iien jar eṇ an ajri eo nejin Kapen eṇ I Likiep. | We are hauling our scrap over and going in time for the celebration for the Captain’s son who is on Likiep. [P240] | tōpar |
79. | Kōṃṃanṃōne ajri ṇe bwe enāj wōtlọk. | Be careful with that child or you'll drop it. | kōṃṃanṃōn |
80. | Koṃwin jab kappok ami jide im āinwōt ñe koṃ ajri. | Stop being like children polishing apples. | kappok jide |
81. | Kōtōbale ajri ṇe | Make the child crawl. | tōbalbal |
82. | Kwōn aṃwinḷọk pein ajri ṇe bwe ej jañin jeḷā. | Wash the child's hands because s/he hasn't learned how to do so yet. | aṃwin |
83. | Kwōn baje ḷọk ajri raṇe ñan jikuuḷ. | Bus those children to school. | baj |
84. | Kwōn bōklaḷḷọk ajri ṇe | Get that child down from there. | bōklaḷḷọk |
85. | Kwōn boktake ajri ṇe jān wōt kein. | Protect that child from the rain. | boktak |
86. | Kwōn jab deñōt ajri ṇe bwe eub ānbwinnin | Don't spank that child because its body is tender. | ub |
87. | Kwōn jab jijibjibwe (ijjibjibwe) ajri ṇe | Don't fondle that baby all the time. | jebjeb |
88. | Kwōn jab lilu (illu) ippān ajri eṇ bwe eñakḷọkjeṇ. | Don't be angry with that child because he is ignorant. | ñakḷọkjeṇ |
89. | Kwōn jab pārājete ajri ṇe bwe enaaj wōtlọk. | Don't carry that child with one hand or it will fall. | pārājet |
90. | Kwōn jake ḷọk ḷọk ajri ṇe | Hurry up and hand that child over. | jake |
91. | Kwōn jālitake kōrā im ajri raṇe jān būñalñalin ṇo | Put up something to protect the women and children from the sea spray. | jālitak |
92. | Kwōn jālitake kōrā im ajri raṇe jān tabwiṇo. | Put up something to protect the women and children from the sea spray. | jālitak |
93. | Kwōn jepak ḷọk ajri ṇe | Carry that baby there. | jepak |
94. | Kwōn kāeọreore ajri eṇ | Wash that child's bottom. | eọreor |
95. | Kwōn kakōṇake ajri eṇ | Dress that child. | kōkōṇak |
96. | Kwōn kalōōr ajri ṇe bwe emaḷoñ. | Turn that baby upside down because it has swallowed some water. | kalōlō |
97. | Kwōn keañ ajri eṇ | Help that child urinate. | eañ |
98. | Kwōn kūtbuuj ajri ṇe kōn juon kọọj. | Cover that baby with a blanket. | kūkūtbuuj |
99. | Kwōn tōtotowe (ettotowe) ajri ṇe bwe en mājur. | Keep on caressing the baby so that it goes to sleep. | towe |
100. | Lale kottōr em pedowan ajri ṇe | If you run with the baby you may fall with it on its face. | pedo |
101. | Lale kwobuñ kake ajri ṇe | Be careful you don't fall with that child. | buñ kake |
102. | Lale wōt ebuñlọk ajri ṇe | Watch it, that child might fall. | buñlọk |
103. | Lio ear kajitlọk ajri eo | The woman deprived the child of food. | jitlọk |
104. | Lōḷḷap eo ar anjin kōkpitpiti (ekkapitpiti) ajri eo bwe en lelejkōnkōn ellejkōnkōn. | The old woman performed the anointing treatments on the child so that she would grow up popular. | kōkapit |
105. | Raar wā-pidi ajri eo | They gave the child an injection in the buttocks. | pid |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y